﻿1
00:00:06,270 --> 00:00:07,940
[ all cheering ]

2
00:00:10,440 --> 00:00:12,110
[ screeches ]

3
00:00:13,140 --> 00:00:14,340
♪ Adventure time

4
00:00:14,410 --> 00:00:15,840
♪ Come on,
grab your friends ♪

5
00:00:15,910 --> 00:00:18,480
♪ We'll go to
very distant lands ♪

6
00:00:18,550 --> 00:00:19,510
♪ With Jake the dog

7
00:00:19,580 --> 00:00:20,880
and Finn the human ♪

8
00:00:20,950 --> 00:00:22,520
♪ The fun will never end

9
00:00:22,580 --> 00:00:24,250
♪ It's Adventure Time

10
00:00:31,930 --> 00:00:33,090
Yeah, you think you're

11
00:00:33,160 --> 00:00:34,730
pretty way up there,
but I can get you.

12
00:00:34,800 --> 00:00:36,100
[ speaking Korean ]

13
00:00:36,160 --> 00:00:37,600
All right.

14
00:00:37,670 --> 00:00:39,500
Let me just add
three more drops

15
00:00:39,570 --> 00:00:40,970
of explosive diarrhea...

16
00:00:41,040 --> 00:00:43,000
[ poof! ]

17
00:00:43,070 --> 00:00:44,010
BOTH:
Ooh!

18
00:00:44,070 --> 00:00:46,340
Hey, Princess Bubblegum,
when we bring the dead

19
00:00:46,410 --> 00:00:47,110
back to life,

20
00:00:47,180 --> 00:00:48,540
will they be
filled with worms?

21
00:00:48,610 --> 00:00:49,410
No.

22
00:00:49,480 --> 00:00:50,910
If my decorpsinator
serum works,

23
00:00:50,980 --> 00:00:52,410
then all the
dead candy people

24
00:00:52,480 --> 00:00:54,420
will look as young and
healthy as <i>you</i> do.

25
00:00:54,480 --> 00:00:56,520
Ahhhh-ahhhh-ahhhh!

26
00:00:56,580 --> 00:00:59,120
Pick up that platter,
tough guy.

27
00:01:00,760 --> 00:01:02,060
Old Mr. Creampuff?

28
00:01:02,120 --> 00:01:02,820
[ giggles ]

29
00:01:02,890 --> 00:01:04,530
We used to date.

30
00:01:04,590 --> 00:01:06,330
[ squish! ]

31
00:01:06,390 --> 00:01:07,700
Something's happening!

32
00:01:07,760 --> 00:01:08,760
Come on! Come on!

33
00:01:08,830 --> 00:01:09,930
Work!

34
00:01:10,000 --> 00:01:13,470
Su...g-g-gar!

35
00:01:13,540 --> 00:01:14,300
Algebraic!

36
00:01:14,370 --> 00:01:15,140
Wait.

37
00:01:15,200 --> 00:01:15,940
Something's wrong.

38
00:01:16,000 --> 00:01:17,270
Sugar!

39
00:01:17,340 --> 00:01:18,010
[ splosh! ]

40
00:01:18,070 --> 00:01:19,340
BOTH:
Ohh! Aah!

41
00:01:19,410 --> 00:01:20,410
[ fwump! rattle! rattle! ]

42
00:01:20,480 --> 00:01:21,110
[ moaning ]

43
00:01:21,180 --> 00:01:23,340
Whoo-hoo!

44
00:01:23,410 --> 00:01:24,980
[ creak! ]

45
00:01:25,050 --> 00:01:26,050
Hey, look!

46
00:01:26,110 --> 00:01:27,980
The decorpsinator
serum is working.

47
00:01:28,050 --> 00:01:29,620
No! This is wrong!

48
00:01:29,680 --> 00:01:31,250
They're not
coming back to life!

49
00:01:31,320 --> 00:01:32,520
They're still dead!

50
00:01:32,590 --> 00:01:35,560
My decorpsinator serum --
it's incomplete!

51
00:01:35,620 --> 00:01:36,590
Rah!

52
00:01:36,660 --> 00:01:38,390
Must eat sugar!

53
00:01:38,460 --> 00:01:39,360
[ grunts ]

54
00:01:39,430 --> 00:01:40,560
You're grounded, mister.

55
00:01:40,630 --> 00:01:42,430
Oh, this is really bad.

56
00:01:42,500 --> 00:01:44,570
They're going to be attracted
to the Candy Kingdom.

57
00:01:44,630 --> 00:01:45,600
Why?

58
00:01:45,670 --> 00:01:47,670
Because the candy people
are made of sugar,

59
00:01:47,740 --> 00:01:49,540
you ding-dong!

60
00:01:49,600 --> 00:01:51,310
Gimme some sugar, baby.

61
00:01:51,370 --> 00:01:52,170
Aah!

62
00:01:52,240 --> 00:01:53,170
Chew on this!

63
00:01:53,240 --> 00:01:54,310
[ giggles ]

64
00:01:54,380 --> 00:01:55,040
Good one, Finn.

65
00:01:55,110 --> 00:01:57,110
Quickly!
To the Kingdom!

66
00:01:57,180 --> 00:01:58,080
Get a life!

67
00:01:58,150 --> 00:01:58,910
[ bells tolling ]

68
00:01:58,980 --> 00:02:01,980
All citizens of
the Candy Kingdom!

69
00:02:02,050 --> 00:02:04,250
Report to the palace
immediately!

70
00:02:04,320 --> 00:02:05,190
Let's go.

71
00:02:05,250 --> 00:02:07,260
The Princess needs us.
Whoa!

72
00:02:07,320 --> 00:02:08,260
[ whoosh! ]

73
00:02:08,320 --> 00:02:09,460
[ candy people chattering ]

74
00:02:09,520 --> 00:02:11,260
[ zombies moaning ]

75
00:02:11,330 --> 00:02:13,660
Hurry, sweet citizens.

76
00:02:13,730 --> 00:02:14,660
All right!

77
00:02:14,730 --> 00:02:16,600
You heard the Princess!
Everyone in!

78
00:02:16,660 --> 00:02:19,030
All right. No pushing.
Come on.

79
00:02:19,100 --> 00:02:20,070
Dude, what's up?

80
00:02:20,130 --> 00:02:21,700
The Princess will
explain everything.

81
00:02:21,770 --> 00:02:23,540
Tree Trunks,
get those hot buns

82
00:02:23,610 --> 00:02:24,510
in here, girl.

83
00:02:24,570 --> 00:02:27,410
Oh, I hope it's
not bad news.

84
00:02:27,480 --> 00:02:28,380
[ clunk! ]

85
00:02:28,440 --> 00:02:29,810
Did we get everyone?

86
00:02:29,880 --> 00:02:32,780
All present and
accounted for.

87
00:02:32,850 --> 00:02:33,980
Thanks, Manfried.

88
00:02:34,050 --> 00:02:35,480
You're welcome.

89
00:02:35,550 --> 00:02:38,790
Citizens, we are assembled
here in the candy foyer

90
00:02:38,850 --> 00:02:40,920
for a momentous
announcement.

91
00:02:40,990 --> 00:02:44,890
Tonight, we are all going to
have ...a slumber party!

92
00:02:44,960 --> 00:02:45,730
What?!

93
00:02:45,790 --> 00:02:47,630
[ all cheering ]

94
00:02:47,700 --> 00:02:48,700
Wait, what about the zom--

95
00:02:48,760 --> 00:02:50,470
Go ahead
and start partying!

96
00:02:50,530 --> 00:02:52,470
[ muffled ]
But, Princess, the undead!

97
00:02:52,530 --> 00:02:54,500
We'll be right back, everyone.

98
00:02:54,570 --> 00:02:56,040
Whoo!

99
00:02:56,100 --> 00:02:58,810
Finn, the candy people can't
know about the zombies.

100
00:02:58,870 --> 00:02:59,670
Wha?!

101
00:02:59,740 --> 00:03:01,780
If they knew,
they would flip out!

102
00:03:01,840 --> 00:03:03,480
What do you mean,
"flip out"?

103
00:03:03,550 --> 00:03:07,750
I mean they would flip <i>out!</i>

104
00:03:07,820 --> 00:03:08,620
Princess?

105
00:03:08,680 --> 00:03:10,650
It's me --
Starchie the Gravedigger.

106
00:03:10,720 --> 00:03:12,850
I brought you a
larger corpse shovel.

107
00:03:12,920 --> 00:03:14,090
Uh, Princess?

108
00:03:14,160 --> 00:03:16,960
Well, I'll just wait for you
here, then, by the Mausoleum,

109
00:03:17,030 --> 00:03:19,930
with my back turned
and my defenses lowered.

110
00:03:19,990 --> 00:03:21,300
[ scrape! ]

111
00:03:21,360 --> 00:03:22,360
[ moaning ]

112
00:03:22,430 --> 00:03:23,060
Huh?

113
00:03:23,130 --> 00:03:24,800
Sugar!

114
00:03:24,870 --> 00:03:27,040
Aaaaaaaaaaaaah!

115
00:03:27,100 --> 00:03:29,700
Aah! Aah! Aah! Aah!

116
00:03:29,770 --> 00:03:32,440
Aaaaaaaaaaaaah!
[ pop! ]

117
00:03:32,510 --> 00:03:34,810
Candy people explode
when they get scared?!

118
00:03:34,880 --> 00:03:37,450
Not telling the candy
people about the zombies

119
00:03:37,510 --> 00:03:40,050
is so important that you
need to promise --

120
00:03:40,110 --> 00:03:42,320
<i>royal</i> promise --

121
00:03:42,380 --> 00:03:45,790
not to let anyone find out
about the zombies -- ever.

122
00:03:45,850 --> 00:03:46,550
Okay. Sure.

123
00:03:46,620 --> 00:03:47,460
No, Finn.

124
00:03:47,520 --> 00:03:49,060
You have to <i>royal</i> promise.

125
00:03:49,120 --> 00:03:50,760
Yes, I royal promise.

126
00:03:50,830 --> 00:03:53,090
Now, I must cloister
myself in the lab and

127
00:03:53,160 --> 00:03:55,560
finish the equation to my
decorpsinator serum.

128
00:03:55,630 --> 00:03:57,600
You keep the candyfolk
distracted and ignorant.

129
00:03:57,670 --> 00:03:58,630
Can you do that?

130
00:03:58,700 --> 00:03:59,570
Yes, your highness.

131
00:03:59,630 --> 00:04:00,470
Good.

132
00:04:00,540 --> 00:04:01,900
Don't tell anyone
about the zombies --

133
00:04:01,970 --> 00:04:02,970
never, ever.

134
00:04:03,040 --> 00:04:03,770
Oh, wait.

135
00:04:03,840 --> 00:04:04,910
Can I at least tell Jake?

136
00:04:04,970 --> 00:04:06,310
Tell me about what, dude?

137
00:04:06,370 --> 00:04:08,440
You know, about the
outbreak of zom--

138
00:04:08,510 --> 00:04:09,240
[ chuckles ]

139
00:04:09,310 --> 00:04:10,880
All right,
what's going on?

140
00:04:10,950 --> 00:04:12,680
Uhhh...uh,
nothing at all, buddy!

141
00:04:12,750 --> 00:04:14,520
[ laughs nervously ]

142
00:04:14,580 --> 00:04:17,190
Hey, dude, I think you and
Bubblegum are up to something.

143
00:04:17,250 --> 00:04:18,250
Aah!
[ chuckles ]

144
00:04:18,320 --> 00:04:19,420
What? No! No way!

145
00:04:19,490 --> 00:04:20,390
Whoa!

146
00:04:20,460 --> 00:04:22,190
You guys <i>are </i>
up to something!

147
00:04:22,260 --> 00:04:23,560
Is it some sort of prank?

148
00:04:23,630 --> 00:04:24,790
Can I get in on it?

149
00:04:24,860 --> 00:04:26,060
Who wants to play
"Truth or Dare"?

150
00:04:26,130 --> 00:04:27,060
Hmm.

151
00:04:27,130 --> 00:04:28,230
Okay.

152
00:04:28,300 --> 00:04:30,800
Chocoberry, you may choose
someone to ask a deep truth

153
00:04:30,870 --> 00:04:32,500
or a saucy dare.

154
00:04:32,570 --> 00:04:34,040
[ French accent ]

155
00:04:34,100 --> 00:04:35,840
Mr. Cupcake,
truth or dare?

156
00:04:35,900 --> 00:04:36,700
Dare.

157
00:04:36,770 --> 00:04:38,640
I dare you to take
off your wrapper.

158
00:04:38,710 --> 00:04:39,770
ALL:
Ooooooh!

159
00:04:39,840 --> 00:04:40,710
[ laughter ]

160
00:04:40,780 --> 00:04:43,480
Hey, seriously, man,
I'm your bro.

161
00:04:43,540 --> 00:04:46,150
Bros are supposed to tell
bros everything all the time.

162
00:04:46,210 --> 00:04:47,880
What are you and
Bubblegum up to?

163
00:04:47,950 --> 00:04:49,080
Is everything all right?

164
00:04:49,150 --> 00:04:50,180
Yep -- fine.

165
00:04:50,250 --> 00:04:51,020
Everything is great.

166
00:04:51,090 --> 00:04:51,920
[ laughs nervously ]

167
00:04:51,990 --> 00:04:52,790
[ crinkle! crinkle! ]

168
00:04:52,850 --> 00:04:54,590
Except for <i>that. </i>
Whoa!

169
00:04:54,660 --> 00:04:56,920
I didn't know
he was chocolate.

170
00:04:56,990 --> 00:04:58,790
Jake,
tr-r-r-r-uth or dare?

171
00:04:58,860 --> 00:04:59,890
Truth.

172
00:04:59,960 --> 00:05:01,960
Do you prefer
chocolate or fudge?

173
00:05:02,030 --> 00:05:04,970
I can't eat chocolate or
fudge 'cause I'm a dog

174
00:05:05,030 --> 00:05:06,600
and they would
probably kill me,

175
00:05:06,670 --> 00:05:09,700
but...hmm...probably...

176
00:05:09,770 --> 00:05:10,670
neither!

177
00:05:10,740 --> 00:05:11,910
Finn, truth or dare?

178
00:05:11,970 --> 00:05:13,170
Dare! Ha ha!

179
00:05:13,240 --> 00:05:15,940
I dare you...

180
00:05:16,010 --> 00:05:17,210
to tell me
the truth about

181
00:05:17,280 --> 00:05:18,650
what's going
on in your mind.

182
00:05:18,710 --> 00:05:21,280
What were you and Bubblegum
talking about when you were

183
00:05:21,350 --> 00:05:22,120
alone together?

184
00:05:22,180 --> 00:05:24,620
ALL:
Oooooooh!

185
00:05:24,690 --> 00:05:26,520
Umm...uh...

186
00:05:26,590 --> 00:05:28,520
the truth is...uhh...

187
00:05:28,590 --> 00:05:32,430
you promised you wouldn't
frickin' tell <i>anyone!</i>

188
00:05:32,490 --> 00:05:34,130
Oh, you're so cute, Finn.

189
00:05:34,200 --> 00:05:35,300
Uhhh...

190
00:05:35,360 --> 00:05:36,430
the truth is...

191
00:05:36,500 --> 00:05:38,370
that I'd rather play
"Dodge Socks"!

192
00:05:38,430 --> 00:05:39,300
[ whip! splat! ]

193
00:05:39,370 --> 00:05:41,100
I'm not playing
"Dodge Socks"

194
00:05:41,170 --> 00:05:43,100
till you stop
dodging my questions.

195
00:05:43,170 --> 00:05:43,710
Hey.

196
00:05:43,770 --> 00:05:44,740
[ sniffs ]

197
00:05:44,810 --> 00:05:46,270
Old Mr. Creampuff?

198
00:05:46,340 --> 00:05:47,580
Isn't he dead?

199
00:05:47,640 --> 00:05:49,210
Uh, give me my sock back!

200
00:05:49,280 --> 00:05:51,210
"Dodge Socks"
was a bad idea! Whoa!

201
00:05:51,280 --> 00:05:52,950
Look, dude, just tell
me what's up,

202
00:05:53,010 --> 00:05:55,250
because you are crazier
than a cannibal tonight.

203
00:05:55,320 --> 00:05:57,090
[ thinking ]
Oh, my goodness.

204
00:05:57,150 --> 00:05:58,550
Princess hasn't
finished the equation,

205
00:05:58,620 --> 00:06:00,120
and the
zombies are here!

206
00:06:00,190 --> 00:06:03,830
I, uh...
just want this slumber
party to be super-fun!

207
00:06:03,890 --> 00:06:05,890
And if I did have something
to tell you, then I <i>would, </i>

208
00:06:05,960 --> 00:06:07,800
in a second, and it would
make my life easier,

209
00:06:07,860 --> 00:06:10,060
unless there was something
stopping me, like a promise,

210
00:06:10,130 --> 00:06:11,930
but there isn't,
so I won't, so it's cool.

211
00:06:12,000 --> 00:06:13,130
Sugar!

212
00:06:13,200 --> 00:06:14,800
What? You lost me.

213
00:06:14,870 --> 00:06:16,100
Uh...hey...

214
00:06:16,170 --> 00:06:17,340
you know what time it is?

215
00:06:17,410 --> 00:06:18,770
Adventure time?

216
00:06:18,840 --> 00:06:19,610
No!

217
00:06:19,670 --> 00:06:21,040
Time for
"Seven Minutes in Heaven."

218
00:06:21,110 --> 00:06:22,680
- You're first!
- Really?!

219
00:06:22,740 --> 00:06:25,050
Lady Rainicorn, in the
closet with Jake!

220
00:06:25,110 --> 00:06:26,050
[ speaking Korean ]

221
00:06:26,110 --> 00:06:27,280
[ laughs ]

222
00:06:27,350 --> 00:06:28,850
[ laughs nervously ]

223
00:06:28,920 --> 00:06:30,120
Okay, okay, all right.

224
00:06:30,180 --> 00:06:32,390
But in seven minutes,
I'm gonna come out there

225
00:06:32,450 --> 00:06:34,590
and make you spill
your beans, Finn.

226
00:06:34,660 --> 00:06:37,730
I can't hear you all
the way in heaven!

227
00:06:37,790 --> 00:06:38,630
Sugar!

228
00:06:38,690 --> 00:06:40,090
Must eat sugar!

229
00:06:40,160 --> 00:06:41,000
Sugar!

230
00:06:41,060 --> 00:06:42,830
[ thumping ]

231
00:06:42,900 --> 00:06:44,630
Um... does anyone
else hear that?

232
00:06:44,700 --> 00:06:45,630
What?

233
00:06:45,700 --> 00:06:47,270
[ chuckles nervously ]
Hear what?

234
00:06:47,340 --> 00:06:48,400
I-I don't hear anything.

235
00:06:48,470 --> 00:06:50,710
[ candy people murmuring ]

236
00:06:50,770 --> 00:06:52,640
I hear something
I don't understand,

237
00:06:52,710 --> 00:06:54,640
and it makes me scared!

238
00:06:54,710 --> 00:06:56,180
What?! No, chet.

239
00:06:56,240 --> 00:06:57,210
Everybody wait.

240
00:06:57,280 --> 00:06:58,180
What noise?

241
00:06:58,250 --> 00:06:59,750
You mean...
<i>this</i> noise?

242
00:06:59,810 --> 00:07:00,780
[ techno music thumping ]

243
00:07:00,850 --> 00:07:01,720
Oh!

244
00:07:01,780 --> 00:07:03,750
[ laughs ]

245
00:07:03,820 --> 00:07:05,420
Yeah! Dance it!

246
00:07:05,490 --> 00:07:06,320
Bust it up!

247
00:07:06,390 --> 00:07:07,120
Uh-oh-oh!

248
00:07:07,190 --> 00:07:09,120
[ moans ]

249
00:07:09,190 --> 00:07:10,190
[ panting ]

250
00:07:10,260 --> 00:07:14,100
What is this game you are
playing at now, Finn?

251
00:07:14,160 --> 00:07:15,300
Uhhh...

252
00:07:15,360 --> 00:07:17,030
It's "Blockado."

253
00:07:17,100 --> 00:07:17,930
[ laughs nervously ]

254
00:07:18,000 --> 00:07:19,070
The game of barricades.

255
00:07:19,130 --> 00:07:21,070
Come on -- let's block all
the entrances and windows.

256
00:07:21,140 --> 00:07:22,500
[ all cheering ]

257
00:07:22,570 --> 00:07:23,840
Blockado!

258
00:07:23,910 --> 00:07:25,170
Blockado!

259
00:07:25,240 --> 00:07:26,970
All right, this is not
a permanent solution.

260
00:07:27,040 --> 00:07:28,540
[ gasps ]
Think, Finn.

261
00:07:28,610 --> 00:07:30,210
How can you keep everyone
from finding out?

262
00:07:30,280 --> 00:07:32,150
Find out about <i>what,</i> Finn?

263
00:07:32,210 --> 00:07:33,110
Manfried!

264
00:07:33,180 --> 00:07:34,420
The talking piñata!

265
00:07:34,480 --> 00:07:37,220
Your convenient appearance
gives me a great idea!

266
00:07:37,290 --> 00:07:39,190
Everybody, grab a stick!

267
00:07:39,250 --> 00:07:41,790
New game -- we're gonna
smash some piñatas!

268
00:07:41,860 --> 00:07:42,990
What?!

269
00:07:43,060 --> 00:07:44,060
Except for you, Manfried.

270
00:07:44,130 --> 00:07:45,430
Oh, thank goodness.

271
00:07:45,490 --> 00:07:47,800
Now, everybody don
these blindfolds.

272
00:07:47,860 --> 00:07:49,030
Thanks, taffy girl.

273
00:07:49,100 --> 00:07:50,460
[ all cheering ]

274
00:07:50,530 --> 00:07:52,870
All right, everybody,
get together.

275
00:07:52,930 --> 00:07:54,470
I'm hanging the piñatas.

276
00:07:54,540 --> 00:07:55,900
They're all around you.

277
00:07:55,970 --> 00:07:57,870
Smash the piñatas!

278
00:07:57,940 --> 00:07:59,610
[ all cheering ]

279
00:07:59,670 --> 00:08:01,740
Yeah! Hwah!
Hwah! Hyah! Wah!

280
00:08:01,810 --> 00:08:03,240
[ thwack! thwack! ]

281
00:08:03,310 --> 00:08:03,950
Yeah!

282
00:08:04,010 --> 00:08:04,950
You guys are on fire!

283
00:08:05,010 --> 00:08:06,050
Ehh!

284
00:08:06,110 --> 00:08:08,650
Mmm! Mmm!

285
00:08:08,720 --> 00:08:10,280
Oh, it is so tasty.

286
00:08:10,350 --> 00:08:12,450
We did it!

287
00:08:12,520 --> 00:08:14,160
My improbable plan worked.

288
00:08:14,220 --> 00:08:15,660
- Whew!
- Annyong!

289
00:08:15,720 --> 00:08:16,820
Seven minutes up yet?

290
00:08:16,890 --> 00:08:17,860
[ chomp! munch! munch! ]

291
00:08:17,930 --> 00:08:18,960
Whoa!

292
00:08:19,030 --> 00:08:20,260
[ panting ]

293
00:08:20,330 --> 00:08:22,030
What the nuts
happened here?!

294
00:08:22,100 --> 00:08:24,070
Oh, we killed all the zombies
that Princess Bubblegum

295
00:08:24,130 --> 00:08:25,200
and I raised from the dead.

296
00:08:25,270 --> 00:08:27,130
Really?! Huh?

297
00:08:27,200 --> 00:08:29,000
J-Jake?
What's going on?

298
00:08:29,070 --> 00:08:30,300
Wha?

299
00:08:30,370 --> 00:08:31,640
[ gasps ]
Finn!

300
00:08:31,710 --> 00:08:33,510
Did you break your
royal promise?!

301
00:08:33,570 --> 00:08:36,480
Yeah, but...I mean,
all the zombies are dead.

302
00:08:36,540 --> 00:08:38,010
The candy people
won't freak out.

303
00:08:38,080 --> 00:08:39,150
What's the big deal?

304
00:08:39,210 --> 00:08:41,150
This is really,
really bad, Finn!

305
00:08:41,220 --> 00:08:43,550
You can't break
royal promises --

306
00:08:43,620 --> 00:08:45,790
never, ever, never,
no matter what, forever!

307
00:08:45,850 --> 00:08:47,720
[ rumble! ]

308
00:08:47,790 --> 00:08:50,630
The guardians of the royal
promise are coming for us.

309
00:08:50,690 --> 00:08:52,330
[ rumble! rumble! ]

310
00:08:52,390 --> 00:08:53,330
[ crash! ]

311
00:08:53,390 --> 00:08:54,400
[ both screaming ]

312
00:08:54,460 --> 00:08:55,860
[ robotic voice ]
Finn the human,

313
00:08:55,930 --> 00:08:58,400
you have broken
a royal promise,

314
00:08:58,470 --> 00:09:02,040
for which the penalty
is trial by fire.

315
00:09:02,100 --> 00:09:03,340
[ foosh! ]

316
00:09:03,400 --> 00:09:04,240
That's stupid.

317
00:09:04,310 --> 00:09:05,010
Wait!

318
00:09:05,070 --> 00:09:06,270
He's my friend!

319
00:09:06,340 --> 00:09:08,240
Isn't there
another option?!

320
00:09:08,310 --> 00:09:09,380
Yes.

321
00:09:09,440 --> 00:09:12,150
Because you care for
the promise-breaker,

322
00:09:12,210 --> 00:09:14,950
we will give him
a less-hot trial.

323
00:09:15,020 --> 00:09:17,520
You must now answer...

324
00:09:17,590 --> 00:09:19,820
[ robotic voice ]
Math questions!

325
00:09:19,890 --> 00:09:21,090
Mathematical!

326
00:09:21,160 --> 00:09:22,820
Finn, you're
terrible at math.

327
00:09:22,890 --> 00:09:24,060
Aww!

328
00:09:24,130 --> 00:09:27,900
Now...solve <i>this!</i>

329
00:09:27,960 --> 00:09:28,800
[ fwoom! ]

330
00:09:28,860 --> 00:09:31,670
[ rapid beeping ]

331
00:09:31,730 --> 00:09:33,370
[ groans ]

332
00:09:33,430 --> 00:09:35,900
Oh. Wait, wait.

333
00:09:35,970 --> 00:09:38,210
I thought of a better one.

334
00:09:38,270 --> 00:09:40,470
Yes! "2+2"!

335
00:09:40,540 --> 00:09:42,080
Solve it or die.

336
00:09:42,140 --> 00:09:43,610
Uhh...

337
00:09:43,680 --> 00:09:45,210
4...right?

338
00:09:45,280 --> 00:09:48,280
[ both laugh ]

339
00:09:48,350 --> 00:09:49,650
Oh. Correct.

340
00:09:49,720 --> 00:09:51,450
[ rattle! rattle! ]

341
00:09:51,520 --> 00:09:52,520
[ shatter! shatter! ]

342
00:09:52,590 --> 00:09:54,520
What's happening,
Princess?

343
00:09:54,590 --> 00:09:56,860
You defeated the
broken royal promise!

344
00:09:56,920 --> 00:10:00,390
The Gumball Guardians
are resetting!

345
00:10:00,460 --> 00:10:02,860
BOTH:
Whoa! Oof!

346
00:10:02,930 --> 00:10:03,900
Slam-a-cow!

347
00:10:03,970 --> 00:10:05,200
That was tops!

348
00:10:05,270 --> 00:10:06,700
<i>Who's</i> not good at math?

349
00:10:06,770 --> 00:10:08,270
I was all, "4!"

350
00:10:08,340 --> 00:10:10,100
4...4, 4, 4...

351
00:10:10,170 --> 00:10:11,410
[ gasps ]
That's it!

352
00:10:11,470 --> 00:10:12,910
The answer was so simple,

353
00:10:12,970 --> 00:10:15,010
I was too smart to see it!

354
00:10:15,080 --> 00:10:16,280
You're welcome.

355
00:10:16,340 --> 00:10:20,850
"4" is the last figure I need to
perfect my decorpsinator serum.

356
00:10:23,020 --> 00:10:24,320
[ twinkle! pop! ]

357
00:10:24,390 --> 00:10:25,320
Golly!

358
00:10:25,390 --> 00:10:26,820
[ candy people cheering ]

359
00:10:26,890 --> 00:10:28,990
Whoo-hoo! Yeah!

360
00:10:29,060 --> 00:10:30,220
This is messed up.

361
00:10:30,290 --> 00:10:31,390
But sweet.

362
00:10:31,460 --> 00:10:32,560
[ speaking Korean ]

363
00:10:32,630 --> 00:10:34,730
Uncle Chewy!

364
00:10:34,800 --> 00:10:36,100
Grandma!

365
00:10:36,160 --> 00:10:37,470
Former dead relative!

366
00:10:37,530 --> 00:10:38,730
Starchie!

367
00:10:38,800 --> 00:10:39,530
Mornin'.

368
00:10:39,600 --> 00:10:42,270
Man, you broke
a royal promise?

369
00:10:42,340 --> 00:10:43,470
You're nuts.

370
00:10:43,540 --> 00:10:45,010
All's you had
to say was that it

371
00:10:45,070 --> 00:10:46,570
was a royal secret.

372
00:10:46,640 --> 00:10:47,610
I know what's up.

373
00:10:47,680 --> 00:10:49,780
I hope you grasp the
full consequences of

374
00:10:49,840 --> 00:10:51,150
breaking promises.

375
00:10:51,210 --> 00:10:52,380
Heck yeah!

376
00:10:52,450 --> 00:10:55,120
If I break a royal promise,
I get to fight zombies,

377
00:10:55,180 --> 00:10:58,420
throw slumber parties, awake
Gumball Guardians, and --

378
00:10:58,490 --> 00:10:59,190
and --

379
00:10:59,250 --> 00:11:00,250
all right, all right!

380
00:11:00,320 --> 00:11:01,990
And reverse death itself!

381
00:11:02,060 --> 00:11:03,260
Oh, you are adorable.

382
00:11:03,320 --> 00:11:05,430
But keep your promises, okay?

383
00:11:05,490 --> 00:11:06,590
I will, Princess.

384
00:11:06,660 --> 00:11:08,630
[ gnaw! munch! slurp! chomp! ]

385
00:11:08,700 --> 00:11:10,900
Starchie,
you're not a zombie.

386
00:11:10,970 --> 00:11:11,930
I can't help it.

387
00:11:12,000 --> 00:11:13,100
Flesh is delicious.

388
00:11:13,170 --> 00:11:14,070
You're delicious!

389
00:11:14,140 --> 00:11:14,970
Oh!
[ laughs ]

390
00:11:15,040 --> 00:11:15,800
Don't squeeze me.
I'll fart.

391
00:11:15,870 --> 00:11:17,540
[ farts ]

392
00:11:19,910 --> 00:11:23,640
♪ Come along with me

393
00:11:23,710 --> 00:11:27,580
♪ And the butterflies
and bees ♪

394
00:11:27,650 --> 00:11:31,590
♪ We can wander
through the forest ♪

395
00:11:31,650 --> 00:11:35,590
♪ And do so as we please

396
00:11:35,660 --> 00:11:39,660
♪ Come along with me

397
00:11:39,730 --> 00:11:42,200
♪ To a cliff under a tree

