﻿1
00:00:06,170 --> 00:00:10,270
[ all cheering ]

2
00:00:10,340 --> 00:00:13,380
[ screeches ]

3
00:00:13,440 --> 00:00:14,510
♪ Adventure Time

4
00:00:14,580 --> 00:00:16,540
♪ Come on,
grab your friends ♪

5
00:00:16,610 --> 00:00:18,650
♪ We'll go to very
distant lands ♪

6
00:00:18,710 --> 00:00:20,780
♪ With Jake the Dog
and Finn the Human ♪

7
00:00:20,850 --> 00:00:22,420
♪ The fun will never end

8
00:00:22,480 --> 00:00:24,620
♪ It's Adventure Time

9
00:00:32,130 --> 00:00:33,900
JAKE: You want some more
eggs, Beemo?

10
00:00:33,960 --> 00:00:37,330
Yes, please.

11
00:00:37,400 --> 00:00:39,570
How about you, Finny?
Need a refill?

12
00:00:39,630 --> 00:00:41,970
I'm pretty full, man,
but let me see if I can...

13
00:00:42,040 --> 00:00:43,770
rearrange.

14
00:00:43,840 --> 00:00:45,510
Nope. Can't do it.

15
00:00:45,570 --> 00:00:47,880
I don't know if stomachs
work like that, dude.

16
00:00:47,940 --> 00:00:48,980
Sometimes it helps.

17
00:00:49,040 --> 00:00:50,710
Can't argue with that.

18
00:00:50,780 --> 00:00:53,520
Eee, eee! Ahh.

19
00:00:53,580 --> 00:00:56,480
Ahh.

20
00:00:56,550 --> 00:00:58,450
Ahhh.

21
00:00:58,520 --> 00:00:59,890
[ cellphone rings ]

22
00:00:59,950 --> 00:01:01,820
Ohh.

23
00:01:04,590 --> 00:01:05,930
Hello.

24
00:01:05,990 --> 00:01:08,830
Lady, it's gonna be fine.

25
00:01:08,900 --> 00:01:10,400
Mm-hmm.

26
00:01:10,470 --> 00:01:11,930
All right, I love you, too.

27
00:01:12,000 --> 00:01:13,400
Bye.

28
00:01:13,470 --> 00:01:14,600
Lady Rainicorn again?

29
00:01:14,670 --> 00:01:15,600
Yeah, man.

30
00:01:15,670 --> 00:01:17,070
She's worried
about introducing me

31
00:01:17,140 --> 00:01:18,670
to her parents
at lunch today.

32
00:01:18,740 --> 00:01:20,710
She thinks they're gonna
"freak out."

33
00:01:20,780 --> 00:01:23,480
Um... maybe give her parents
some treasure?

34
00:01:23,550 --> 00:01:25,650
No way!
That's our treasure!

35
00:01:25,710 --> 00:01:27,480
Wait.
I've got it, dude!

36
00:01:27,550 --> 00:01:29,150
I'll invite them over early,

37
00:01:29,220 --> 00:01:32,050
"smoove" them over using
my personality,

38
00:01:32,120 --> 00:01:34,120
and we'll all be best friends
before Lady gets here

39
00:01:34,190 --> 00:01:36,190
so she doesn't have
to feel nervous.

40
00:01:36,260 --> 00:01:37,560
It's perfect.

41
00:01:37,630 --> 00:01:39,530
I'll just send them
a quick prism-gram.

42
00:01:39,590 --> 00:01:41,630
Mm-hmm.

43
00:01:48,640 --> 00:01:49,600
What's it say?

44
00:01:49,670 --> 00:01:50,670
Hold on.

45
00:01:50,740 --> 00:01:54,110
Still converting the light waves
into brain waves.

46
00:01:54,180 --> 00:01:55,480
Aaaah.

47
00:01:55,540 --> 00:01:56,640
They're into it, dude!

48
00:01:56,710 --> 00:01:59,510
Sweet!
Let's go powder our noses!

49
00:01:59,580 --> 00:02:00,980
Why's Lady so nervous,
anyway?

50
00:02:01,050 --> 00:02:02,680
Well,
she didn't really say,

51
00:02:02,750 --> 00:02:04,420
but it might have
something to do

52
00:02:04,490 --> 00:02:06,050
with the rainicorn/dog
wars.

53
00:02:06,120 --> 00:02:08,490
There were wars between
rainicorns and dogs?

54
00:02:08,560 --> 00:02:09,890
Horrifying wars.

55
00:02:09,960 --> 00:02:12,290
For thousands of years,
rainicorns battled dogs

56
00:02:12,360 --> 00:02:14,260
over territory
in the crystal dimension.

57
00:02:14,330 --> 00:02:15,900
But Lady and I are cool.

58
00:02:15,960 --> 00:02:17,970
Dude! Her parents are probably
all full of dog hatred

59
00:02:18,030 --> 00:02:19,530
from the war times!

60
00:02:19,600 --> 00:02:21,170
They're gonna see
you're a dog

61
00:02:21,240 --> 00:02:23,970
and forbid Lady from ever
hanging out with you again!

62
00:02:24,040 --> 00:02:25,910
[ voice breaking ]
Nah. That could never happen.

63
00:02:25,970 --> 00:02:28,010
You didn't think this
through enough.

64
00:02:28,080 --> 00:02:29,180
It could happen!

65
00:02:29,240 --> 00:02:31,450
Waaah!
I'm a moron!

66
00:02:31,510 --> 00:02:32,810
Don't worry.

67
00:02:32,880 --> 00:02:35,050
I've got a plan that's gonna
solve this biz.

68
00:02:35,120 --> 00:02:37,220
Homeys help homeys.
Always.

69
00:02:37,290 --> 00:02:39,390
I'm ready to hear
your plan, homey.

70
00:02:39,450 --> 00:02:41,690
[ whispering ]

71
00:02:41,760 --> 00:02:43,090
- Ketchup!
- Mustard!

72
00:02:43,160 --> 00:02:44,160
BOTH: Red and yellow!

73
00:02:44,230 --> 00:02:46,060
♪ Lady's parents,
I say hello ♪

74
00:02:46,130 --> 00:02:47,960
♪ I'm the fellow
for your daughter ♪

75
00:02:48,030 --> 00:02:50,000
♪ Please forget
the wartime slaughter ♪

76
00:02:50,060 --> 00:02:52,070
♪ Home improvement
decorations ♪

77
00:02:52,130 --> 00:02:54,140
♪ Help me impress
her relations ♪

78
00:02:54,200 --> 00:02:56,200
FINN: ♪ Sugar bears
and rainbow jelly ♪

79
00:02:56,270 --> 00:02:58,210
♪ Spread those colors
on my belly ♪

80
00:02:58,270 --> 00:03:00,280
♪ On the floor
and up the log ♪

81
00:03:00,340 --> 00:03:03,550
♪ Please don't notice
I'm a dog ♪

82
00:03:03,610 --> 00:03:06,380
Ha ha! Yeah!
This plan is perfect.

83
00:03:06,450 --> 00:03:09,820
You know, I thought
painting ourselves rainbow color

84
00:03:09,880 --> 00:03:11,650
using condiments and stuff
from the fridge

85
00:03:11,720 --> 00:03:13,220
so we could pretend
to be rainicorns

86
00:03:13,290 --> 00:03:14,790
was a good idea

87
00:03:14,860 --> 00:03:16,690
when you pitched it to me
five minutes ago,

88
00:03:16,760 --> 00:03:18,990
but now I'm not so
sure, man.

89
00:03:19,060 --> 00:03:20,900
Come on.
Trust me, homey!

90
00:03:20,960 --> 00:03:22,800
No, no, no.
New plan.

91
00:03:22,860 --> 00:03:24,830
First, we're gonna clean this
place up, and then --

92
00:03:24,900 --> 00:03:26,070
[ doorbell buzzing ]

93
00:03:26,130 --> 00:03:28,000
JAKE: [ gasps ]
WOMAN: Jake?

94
00:03:28,070 --> 00:03:29,170
Aah!

95
00:03:29,240 --> 00:03:31,110
Let's hide
and burn the house down!

96
00:03:31,170 --> 00:03:33,980
[ buzzing continues ]

97
00:03:34,040 --> 00:03:35,710
Hello?

98
00:03:35,780 --> 00:03:37,210
<i>Annyong. </i>
<i>Haseyo.</i>

99
00:03:37,280 --> 00:03:39,480
Jake, is that you?
- Uh-huh.

100
00:03:39,550 --> 00:03:44,550
- Are you going to let us in?
- Yeah.

101
00:03:44,620 --> 00:03:46,250
Aaaaaaaaaaaaaaaah!

102
00:03:46,320 --> 00:03:49,190
Aah! I can explain!
I can explain!

103
00:03:49,260 --> 00:03:52,330
Ohh!
He's so handsome!

104
00:03:52,390 --> 00:03:53,660
Oh, Bob!

105
00:03:53,730 --> 00:03:57,030
Our daughter's finally found
a handsome rainicorn to love.

106
00:03:57,100 --> 00:03:59,030
You think
I'm a rainicorn?

107
00:03:59,100 --> 00:04:01,440
I think we could spot a member
of our own species, Jake.

108
00:04:01,500 --> 00:04:02,840
We're not blind.

109
00:04:02,900 --> 00:04:04,640
Well, we are a little blind.

110
00:04:04,710 --> 00:04:07,410
Yes, I guess
we are a little blind.

111
00:04:07,480 --> 00:04:10,750
Uh... well, hey,
come on in!

112
00:04:10,810 --> 00:04:13,010
It's awesome to finally
meet you both.

113
00:04:13,080 --> 00:04:16,920
Your house is very colorful.
I like that.

114
00:04:16,990 --> 00:04:19,420
Ha!
The plan is working, homey.

115
00:04:19,490 --> 00:04:22,690
Jake, what is that thing
that's talking?

116
00:04:22,760 --> 00:04:24,430
Uh... that's, um...

117
00:04:24,490 --> 00:04:25,790
I'm Jake's rainicorn
roommate.

118
00:04:25,860 --> 00:04:29,730
Everyone do the traditional
rainicorn rain dance.

119
00:04:29,800 --> 00:04:32,200
♪ [ singing gibberish ]

120
00:04:32,270 --> 00:04:34,070
Jake, please ask
your goblin butler

121
00:04:34,140 --> 00:04:36,140
to stop insulting
my heritage.

122
00:04:36,200 --> 00:04:39,210
Uh... yes!
Get out of here, goblin!

123
00:04:39,270 --> 00:04:41,780
Go fetch us
some rainicorn snacks!

124
00:04:41,840 --> 00:04:44,280
- But --
- Come on, homey. Help me.

125
00:04:44,350 --> 00:04:46,650
Ha!
You got it, homey.

126
00:04:46,710 --> 00:04:50,220
Uh, please,
c-come upstairs.

127
00:04:50,280 --> 00:04:52,820
My goblin will bring us snacks
in a moment.

128
00:04:52,890 --> 00:04:54,260
Thank you, Jake.
I'm glad...

129
00:04:54,320 --> 00:04:56,690
the wife and I made the trip
from the Crystal dimension.

130
00:04:56,760 --> 00:04:58,830
Yes, we're eager
to know more

131
00:04:58,890 --> 00:05:00,830
about the studly
young rainicorn

132
00:05:00,900 --> 00:05:02,900
that's dating our daughter.
- Ethel.

133
00:05:02,960 --> 00:05:06,870
Well, ask me whatever
you like, Ethel, Bob.

134
00:05:06,930 --> 00:05:09,400
I am a little curious about
your goblin.

135
00:05:09,470 --> 00:05:11,340
He looks a little odd.

136
00:05:11,410 --> 00:05:13,680
Well, he's actually
a human.

137
00:05:13,740 --> 00:05:16,880
Oh, Bob! Our future son-in-law
must be filthy rich

138
00:05:16,940 --> 00:05:18,680
to afford a human
butler!

139
00:05:18,750 --> 00:05:19,850
Shh.

140
00:05:19,910 --> 00:05:22,520
Thank you, Jake, for being
interested in our daughter.

141
00:05:22,580 --> 00:05:24,750
Uh... no problem, Bob.

142
00:05:24,820 --> 00:05:26,120
Oh! Oh!

143
00:05:26,190 --> 00:05:28,090
Let's play some traditional
rainicorn games!

144
00:05:28,160 --> 00:05:31,390
Jake, do you know
Kabaladapawumba-pbht!

145
00:05:31,460 --> 00:05:33,900
Uh...
S-Say it again?

146
00:05:33,960 --> 00:05:35,600
Kabaladapawumba-pbht!

147
00:05:35,660 --> 00:05:38,130
Oh!
[ laughing ]

148
00:05:38,200 --> 00:05:40,100
Kabladapuwama-pbht!

149
00:05:40,170 --> 00:05:43,570
I thought you said
Kobloderagut-pbht!

150
00:05:43,640 --> 00:05:44,970
[ chuckles ]

151
00:05:45,040 --> 00:05:47,810
But, aw, man, I love getting
down and dirty

152
00:05:47,880 --> 00:05:50,480
with some
Klabladapuwama-pbht!

153
00:05:50,550 --> 00:05:52,510
Ha! You all should go first,
though.

154
00:05:52,580 --> 00:05:55,580
Mm. Bold move letting your
opponent move first, Jake.

155
00:05:55,650 --> 00:05:57,850
I respect that.

156
00:05:57,920 --> 00:05:58,820
Very well.

157
00:05:58,890 --> 00:06:00,920
Kabaladapawumba-pbht!

158
00:06:03,160 --> 00:06:04,430
Oh, Bob!

159
00:06:04,490 --> 00:06:06,290
Ha ha!
Your turn, Jake!

160
00:06:06,360 --> 00:06:07,260
I --

161
00:06:07,330 --> 00:06:10,230
Snacks!
Get your snacks!

162
00:06:10,300 --> 00:06:11,770
Finn!

163
00:06:11,830 --> 00:06:13,670
Dude, I have
to show Lady's parents

164
00:06:13,740 --> 00:06:15,400
that I have rainbow
powers!

165
00:06:15,470 --> 00:06:16,940
I need homey help.

166
00:06:17,000 --> 00:06:18,670
Hmm.
I got a plan, broham.

167
00:06:18,740 --> 00:06:19,970
Just stretch your horn at me,

168
00:06:20,040 --> 00:06:21,280
and I'll take care
of the rest.

169
00:06:21,340 --> 00:06:24,380
- You're the best, homey.
- Homeys help homeys.

170
00:06:24,450 --> 00:06:26,780
Ha ha!

171
00:06:26,850 --> 00:06:30,180
[ inhales deeply ]

172
00:06:30,250 --> 00:06:32,290
Kabladapuwama-pbht!

173
00:06:36,890 --> 00:06:39,390
[ gasps ]

174
00:06:39,460 --> 00:06:42,830
Very unusual color palette,
Jake.

175
00:06:42,900 --> 00:06:44,330
Yes. Subtle.

176
00:06:44,400 --> 00:06:46,000
Whoo! Oh, yeah!

177
00:06:46,070 --> 00:06:48,970
[ breathing heavily ]

178
00:06:49,040 --> 00:06:50,170
Finn?

179
00:06:50,240 --> 00:06:53,240
How about we play some more
traditional rainicorn games?

180
00:06:53,310 --> 00:06:54,740
I, uh...

181
00:06:54,810 --> 00:06:56,210
oh, um...

182
00:06:56,280 --> 00:06:57,210
let's do it!

183
00:06:57,280 --> 00:06:59,610
BOTH: Let the games begin!

184
00:06:59,680 --> 00:07:01,650
[ upbeat music plays ]

185
00:07:06,350 --> 00:07:08,390
I'm sorry!

186
00:07:20,130 --> 00:07:22,170
[ both laugh ]

187
00:07:41,790 --> 00:07:43,790
Yo, my bad!
I'll get him!

188
00:07:43,860 --> 00:07:45,190
[ panting ]

189
00:07:45,260 --> 00:07:48,100
Ooh. Hey, man.
How's it going?

190
00:07:48,160 --> 00:07:49,730
It's going crud cow!

191
00:07:49,800 --> 00:07:51,870
I know, I know.
I'm sorry.

192
00:07:51,930 --> 00:07:53,800
But they really like me.

193
00:07:53,870 --> 00:07:55,670
Your plan is
working perfectly!

194
00:07:55,740 --> 00:07:57,410
Being poked in the buns
and laughed at

195
00:07:57,470 --> 00:07:59,340
was not in my plan!

196
00:07:59,410 --> 00:08:00,880
<i>Not </i>in the plan!

197
00:08:00,940 --> 00:08:04,080
Look, Finn, you know
I got your back "forevah,"

198
00:08:04,150 --> 00:08:06,950
but right now, you're the only
one who can help me.

199
00:08:07,010 --> 00:08:10,320
Come on, homey.

200
00:08:10,380 --> 00:08:14,290
Homeys help homeys.

201
00:08:14,360 --> 00:08:16,490
[ both laugh ]

202
00:08:16,560 --> 00:08:19,160
Hey, guys! You ready to get
this game going again?

203
00:08:19,230 --> 00:08:21,230
Oh, no.
We're pooped.

204
00:08:21,300 --> 00:08:23,870
Yeah, we're about ready to
break out our picnic basket

205
00:08:23,930 --> 00:08:25,100
and dig in.

206
00:08:25,170 --> 00:08:27,170
Whoa, no.
You're my guests.

207
00:08:27,240 --> 00:08:28,940
Let me take care of you.

208
00:08:29,000 --> 00:08:32,710
Homey, help me cook something,
please.

209
00:08:32,770 --> 00:08:33,810
Okay.

210
00:08:33,880 --> 00:08:35,410
Thanks, Finn.

211
00:08:35,480 --> 00:08:37,510
Okay.
Don't worry about a thing.

212
00:08:37,580 --> 00:08:39,350
Finn'll make a great lunch.

213
00:08:39,410 --> 00:08:42,820
He's a little raw,
but he's got great taste.

214
00:08:42,880 --> 00:08:44,390
What? Wow!

215
00:08:44,450 --> 00:08:47,190
So wealthy <i>and </i>so generous!

216
00:08:47,260 --> 00:08:49,620
Oh, I was hoping,
but I was afraid to ask.

217
00:08:49,690 --> 00:08:50,690
Whoa.

218
00:08:50,760 --> 00:08:54,760
I can't wait.
- Oh, I can't wait.

219
00:08:54,830 --> 00:08:56,500
What? Whoa!
Aah!

220
00:08:56,560 --> 00:08:59,030
Jake!
I think they want to eat me!

221
00:08:59,100 --> 00:09:00,770
Of course we do!

222
00:09:00,840 --> 00:09:02,870
Jake said you'd make
a great lunch.

223
00:09:02,940 --> 00:09:04,440
Jake, come on!

224
00:09:04,510 --> 00:09:06,970
Oh, man! Oh, man!
Oh, man! Oh, man! Oh, man!

225
00:09:07,040 --> 00:09:09,210
Aaah!
Knock it off, Bob!

226
00:09:09,280 --> 00:09:10,950
Don't you touch him!

227
00:09:11,010 --> 00:09:13,450
JAKE: Wait! Come on!
Stop it, guys!

228
00:09:13,510 --> 00:09:15,920
Come on, y'all!
I said stop!

229
00:09:15,980 --> 00:09:18,390
Raaaaaah!

230
00:09:18,450 --> 00:09:21,420
Now, that's enough!
Nobody's eating Finn!

231
00:09:21,490 --> 00:09:23,820
He's not my butler,
and he's not food!

232
00:09:23,890 --> 00:09:25,560
Finn is my friend!

233
00:09:25,630 --> 00:09:27,130
[ both gasp ]

234
00:09:27,190 --> 00:09:29,560
I'm sorry I let the lies
get so far out of hand.

235
00:09:29,630 --> 00:09:31,670
I just got so scared
of losing Lady.

236
00:09:31,730 --> 00:09:34,540
But if they hate me,
so be it.

237
00:09:34,600 --> 00:09:37,410
No more lies.

238
00:09:37,470 --> 00:09:38,570
[ gasps ]

239
00:09:38,640 --> 00:09:40,110
You're a dog?

240
00:09:40,170 --> 00:09:42,840
Yeah, I just...
Oh, look.

241
00:09:42,910 --> 00:09:45,580
I'm sorry about everything.
I was --

242
00:09:45,650 --> 00:09:48,080
BOB: Yay! Hey, hey!
Hooray!

243
00:09:48,150 --> 00:09:50,150
♪ Today is a happy day

244
00:09:50,220 --> 00:09:51,890
♪ Hip, hip, hooray

245
00:09:51,950 --> 00:09:53,490
♪ Today is the day

246
00:09:53,550 --> 00:09:55,560
♪ This dude is a super guy

247
00:09:55,620 --> 00:09:57,090
♪ Oh, me, oh, my
A super guy ♪

248
00:09:57,160 --> 00:09:58,930
♪ We are the lucky ones

249
00:09:58,990 --> 00:10:00,430
♪ Son of a gun,
the lucky ones ♪

250
00:10:00,490 --> 00:10:02,200
♪ The lucky, lucky ones

251
00:10:02,260 --> 00:10:04,230
Uh, uh...

252
00:10:04,300 --> 00:10:06,030
[ gasps ]
Lady?

253
00:10:06,100 --> 00:10:08,540
[ speaking Korean ]

254
00:10:14,610 --> 00:10:15,840
What did she say?

255
00:10:15,910 --> 00:10:18,050
She says she was worried that
they'd freak out...

256
00:10:18,110 --> 00:10:20,480
'cause her parents are
bananas for dogs!

257
00:10:20,550 --> 00:10:22,950
J.J. Flip!
What the zip?

258
00:10:23,020 --> 00:10:24,020
Yeah.

259
00:10:24,090 --> 00:10:26,150
She says a dog saved her dad
in the war.

260
00:10:26,220 --> 00:10:29,290
Wow!
That's flippin' awesome.

261
00:10:29,360 --> 00:10:31,090
[ all chomping ]

262
00:10:31,160 --> 00:10:32,390
Finn.

263
00:10:32,460 --> 00:10:33,290
Wha?

264
00:10:33,360 --> 00:10:35,260
Listen, I just want you
to know

265
00:10:35,330 --> 00:10:38,070
how sorry we are about
trying to eat you.

266
00:10:38,130 --> 00:10:40,470
It's just we thought
we'd never get another chance.

267
00:10:40,530 --> 00:10:41,900
We thought humans
were extinct.

268
00:10:41,970 --> 00:10:42,970
Oh.

269
00:10:43,040 --> 00:10:44,470
So this isn't human?

270
00:10:44,540 --> 00:10:47,480
Oh, no.
This is soy people.

271
00:10:47,540 --> 00:10:48,910
- Oh.
- Mmm!

272
00:10:48,980 --> 00:10:51,310
I've never tasted
real human before,

273
00:10:51,380 --> 00:10:55,120
but they say you can't
even tell the difference.

274
00:10:55,180 --> 00:10:56,550
[ squish! ]

275
00:10:56,620 --> 00:10:59,850
Ew. Soy?

276
00:10:59,920 --> 00:11:01,490
[ chomping ]

277
00:11:01,560 --> 00:11:03,790
Finn, you're delicious!

278
00:11:03,860 --> 00:11:05,230
[ all chomping ]

279
00:11:05,290 --> 00:11:07,030
Oh, man!

280
00:11:14,870 --> 00:11:18,540
♪ Come along with me

281
00:11:18,610 --> 00:11:22,380
♪ And the butterflies and bees

282
00:11:22,440 --> 00:11:26,550
♪ We can wander
through the forest ♪

283
00:11:26,610 --> 00:11:30,450
♪ And do so as we please

284
00:11:30,520 --> 00:11:34,420
♪ Come along with me

285
00:11:34,490 --> 00:11:36,990
♪ To a cliff under a tree

286
00:11:41,060 --> 00:11:42,330
This party is so crazy!

