﻿1
00:00:01,500 --> 00:00:02,830
[ mouse squeaks ]

2
00:00:02,900 --> 00:00:04,570
[ penguins chirp ]

3
00:00:06,170 --> 00:00:07,840
[ all cheering ]

4
00:00:10,370 --> 00:00:12,040
[ screeches ]

5
00:00:13,240 --> 00:00:14,280
♪ Adventure time

6
00:00:14,340 --> 00:00:15,640
♪ Come on, grab your friends

7
00:00:15,710 --> 00:00:18,210
♪ We'll go to very
distant lands ♪

8
00:00:18,280 --> 00:00:19,280
♪ With Jake the dog

9
00:00:19,350 --> 00:00:20,520
and Finn the human ♪

10
00:00:20,580 --> 00:00:22,250
♪ The fun will never end

11
00:00:22,320 --> 00:00:23,990
♪ It's Adventure Time

12
00:00:32,660 --> 00:00:33,830
And here at this site,

13
00:00:33,900 --> 00:00:36,770
my great-uncle gumbald cut down
all these taffy trees in

14
00:00:36,830 --> 00:00:38,230
a single night.

15
00:00:38,300 --> 00:00:40,270
'Cause those
trees were evil!

16
00:00:40,340 --> 00:00:41,800
Right,
Princess Bubblegum?

17
00:00:41,870 --> 00:00:42,740
Nah.

18
00:00:42,800 --> 00:00:44,370
Hey, but I bet you have
a ton of stories

19
00:00:44,440 --> 00:00:46,370
about your human relatives.

20
00:00:46,440 --> 00:00:48,210
Um, not really.

21
00:00:48,280 --> 00:00:50,650
I've never even met
any other humans.

22
00:00:50,710 --> 00:00:52,180
If I think about
it too much,

23
00:00:52,250 --> 00:00:56,320
I get all soul-searchy
and weird.

24
00:00:56,380 --> 00:00:57,620
[ sighing ]
Oh, my.

25
00:00:57,690 --> 00:00:59,150
I've made things awkward.

26
00:00:59,220 --> 00:01:01,260
Well, let's forget about that.

27
00:01:01,320 --> 00:01:02,520
I brought you
guys here because

28
00:01:02,590 --> 00:01:05,160
I need you to rip
out all these stumps.

29
00:01:05,230 --> 00:01:07,400
[ monotone voice ]
Okay. I guess so.

30
00:01:07,460 --> 00:01:08,200
Yeah, man!

31
00:01:08,260 --> 00:01:09,360
It'll be fun!

32
00:01:09,430 --> 00:01:11,330
Toss the Jake-sploder!

33
00:01:11,400 --> 00:01:12,830
Ye-e-ah!

34
00:01:12,900 --> 00:01:14,200
Whoa!

35
00:01:14,270 --> 00:01:15,340
[ normal voice ]
Spa-mow!

36
00:01:15,400 --> 00:01:17,210
I'm glad to see you
out of that funk

37
00:01:17,270 --> 00:01:19,270
about
being the only human.

38
00:01:19,340 --> 00:01:21,610
I mean, well,
I'm gonna scram.

39
00:01:21,680 --> 00:01:23,010
No hard feelings, right?

40
00:01:23,080 --> 00:01:25,110
Again, man!

41
00:01:25,180 --> 00:01:25,810
Huck!

42
00:01:25,880 --> 00:01:26,980
[ clang! ]
Ow!

43
00:01:27,050 --> 00:01:28,220
Whoa.

44
00:01:28,280 --> 00:01:30,250
I don't think
this is a stump.

45
00:01:30,320 --> 00:01:32,490
Huh?

46
00:01:32,550 --> 00:01:33,490
It's a hatch.

47
00:01:33,560 --> 00:01:34,490
A hatch?

48
00:01:34,560 --> 00:01:35,920
Hup!

49
00:01:35,990 --> 00:01:36,890
[ squeak! ]

50
00:01:36,960 --> 00:01:38,330
We should check it out,
ya think?

51
00:01:38,390 --> 00:01:39,860
[ echoing ]
Who-o-a!

52
00:01:39,930 --> 00:01:40,700
Heh, heh.

53
00:01:40,760 --> 00:01:42,430
[ whoosh! ]

54
00:01:44,100 --> 00:01:45,770
It's dark, huh?

55
00:01:50,840 --> 00:01:51,840
Whoa!

56
00:01:51,910 --> 00:01:54,210
What a dump.

57
00:01:54,280 --> 00:01:56,880
Can you imagine the jerk
that must have lived here?

58
00:01:56,950 --> 00:01:58,810
Huh?

59
00:01:58,880 --> 00:01:59,680
Aah!

60
00:01:59,750 --> 00:02:00,480
Aah!

61
00:02:00,550 --> 00:02:01,880
Ohh!

62
00:02:01,950 --> 00:02:02,750
BOTH:
[ gasp ]

63
00:02:02,820 --> 00:02:04,220
Eh!
Wee meeb youp nuh hur!

64
00:02:04,290 --> 00:02:06,790
BOTH:
[ breathing heavily ]

65
00:02:06,860 --> 00:02:08,120
ALL:
Oh!

66
00:02:08,190 --> 00:02:09,860
[ pants ]

67
00:02:13,060 --> 00:02:14,200
Shahow!

68
00:02:14,260 --> 00:02:15,160
ALL:
[ gasp ]

69
00:02:15,230 --> 00:02:16,900
O my gra cup sa!

70
00:02:16,970 --> 00:02:18,530
[ whoosh! ]

71
00:02:18,600 --> 00:02:21,170
These people are
so terrified...

72
00:02:21,240 --> 00:02:22,970
scared of their
own shadows.

73
00:02:23,040 --> 00:02:25,840
We could rule
them like gods.

74
00:02:25,910 --> 00:02:28,010
Angry gods.

75
00:02:28,080 --> 00:02:29,080
Don't be scared.

76
00:02:29,140 --> 00:02:30,580
Come on.

77
00:02:30,650 --> 00:02:35,420
Yeah, it's okay.

78
00:02:35,480 --> 00:02:37,250
Your -- your face.

79
00:02:37,320 --> 00:02:39,320
You're...just like me!

80
00:02:39,390 --> 00:02:41,620
ALL:
Aah!

81
00:02:41,690 --> 00:02:42,860
Hey, wait.

82
00:02:42,920 --> 00:02:44,230
Shh.

83
00:02:44,290 --> 00:02:45,530
They're startled.

84
00:02:45,590 --> 00:02:47,960
You got to be gentle
with wild animals.

85
00:02:48,030 --> 00:02:50,060
I don't think they're animals,
Jake.

86
00:02:50,130 --> 00:02:53,740
I think this could
be a tribe of...

87
00:02:53,800 --> 00:02:55,670
humans!

88
00:02:55,740 --> 00:02:56,800
[ laughs ]

89
00:02:56,870 --> 00:02:59,240
What are these guys doing down
here in this crummy hole?

90
00:02:59,310 --> 00:03:00,240
I don't know, man.

91
00:03:00,310 --> 00:03:02,280
Maybe they just don't
know any other thing.

92
00:03:02,340 --> 00:03:03,380
Hey, fellows!

93
00:03:03,440 --> 00:03:04,850
Don't you want to
get out of here?

94
00:03:04,910 --> 00:03:08,220
I could take you
to see the sun!

95
00:03:08,280 --> 00:03:09,880
Su-u-n.

96
00:03:09,950 --> 00:03:11,520
Su-u-n.

97
00:03:11,590 --> 00:03:13,220
Suhhn...

98
00:03:13,290 --> 00:03:15,290
Ow la koo sow suuhhn.

99
00:03:15,360 --> 00:03:16,930
You poor things.

100
00:03:16,990 --> 00:03:19,390
Living down here has made
you all weird, hasn't it?

101
00:03:19,460 --> 00:03:21,930
ALL:
[ murmuring ]

102
00:03:22,000 --> 00:03:24,230
Jake, I've got to
save these guys.

103
00:03:24,300 --> 00:03:27,070
They're my people, and it's my
duty to lead them out of this

104
00:03:27,140 --> 00:03:29,140
gross cave,
starting with you,

105
00:03:29,200 --> 00:03:30,670
Miss, uh...?

106
00:03:30,740 --> 00:03:33,470
Suuhh-suhhn.

107
00:03:33,540 --> 00:03:36,010
Susan?

108
00:03:36,080 --> 00:03:37,550
Pleased to meet you.

109
00:03:37,610 --> 00:03:39,510
Well,
let's bring her up.

110
00:03:44,550 --> 00:03:46,220
Come on.

111
00:03:56,300 --> 00:03:57,100
Aw, man.

112
00:03:57,170 --> 00:03:58,330
You're gonna love
it up here, Susan.

113
00:03:58,400 --> 00:03:59,700
There's all sorts
of wonders topside.

114
00:03:59,770 --> 00:04:01,770
[ boing! ]

115
00:04:01,840 --> 00:04:03,270
Uh! Ugh!

116
00:04:03,340 --> 00:04:05,870
Susan, it's just grass.

117
00:04:05,940 --> 00:04:06,670
[ panting ]

118
00:04:06,740 --> 00:04:07,480
[ crack! ]

119
00:04:07,540 --> 00:04:08,880
Ooh! My back!

120
00:04:08,940 --> 00:04:10,550
Grass can't hurt you.

121
00:04:10,610 --> 00:04:11,810
See?

122
00:04:11,880 --> 00:04:12,910
Grass.

123
00:04:12,980 --> 00:04:13,880
[ whoosh! ]

124
00:04:13,950 --> 00:04:15,980
Huh, huh, oh.

125
00:04:16,050 --> 00:04:18,220
Eh, you killed her.

126
00:04:18,290 --> 00:04:19,290
Wha? I did?

127
00:04:19,350 --> 00:04:22,320
Yep. Felled by
surface-world germs.

128
00:04:23,860 --> 00:04:24,990
Heh, just kidding.

129
00:04:25,060 --> 00:04:28,930
[ laughing ]

130
00:04:29,000 --> 00:04:33,270
Ha! Two be cah reh sa buh
a thuh ahp fuh ger ...ss.

131
00:04:33,330 --> 00:04:35,400
Aw, Susan.

132
00:04:35,470 --> 00:04:37,170
You got grass blood all
over your face.

133
00:04:37,240 --> 00:04:38,810
Yeep!
Itsa pha tuh mup!

134
00:04:38,870 --> 00:04:41,940
Susan,
a hanky won't hurt you.

135
00:04:42,010 --> 00:04:43,340
Ohh.

136
00:04:43,410 --> 00:04:44,480
[ sighs ]

137
00:04:44,550 --> 00:04:46,280
How am I gonna show her
all the wonders of Ooo

138
00:04:46,350 --> 00:04:48,150
if every little thing
freaks her out?

139
00:04:48,220 --> 00:04:49,620
"Pay-shonce."

140
00:04:49,680 --> 00:04:50,650
Very well.

141
00:04:50,720 --> 00:04:55,060
Then I shall introduce Susan
to ooo by degrees.

142
00:04:58,360 --> 00:04:59,330
[ gasps ]

143
00:04:59,390 --> 00:05:01,100
Manee mah nuhp lehp!

144
00:05:01,160 --> 00:05:02,700
That can't hurt you.

145
00:05:02,760 --> 00:05:04,130
That's a dancing bug.

146
00:05:04,200 --> 00:05:05,830
Oh.

147
00:05:05,900 --> 00:05:08,200
[ up-tempo music plays ]

148
00:05:08,270 --> 00:05:09,940
Yeah!
[ laughs ]

149
00:05:11,370 --> 00:05:12,570
[ gasps ]

150
00:05:12,640 --> 00:05:14,110
That's just a rock,

151
00:05:14,180 --> 00:05:15,480
a low-level enemy.

152
00:05:15,540 --> 00:05:16,510
Huh.

153
00:05:16,580 --> 00:05:17,680
Jus a rah.

154
00:05:17,750 --> 00:05:19,250
Rrrgh!

155
00:05:19,310 --> 00:05:21,320
[ boom! ]

156
00:05:21,380 --> 00:05:24,950
[ slow violin music plays ]

157
00:05:25,020 --> 00:05:26,350
[ beaver chittering ]

158
00:05:26,420 --> 00:05:27,820
[ gasping ]

159
00:05:27,890 --> 00:05:29,120
What's wrong?!

160
00:05:29,190 --> 00:05:31,890
Hey, hey, it's okay.

161
00:05:34,000 --> 00:05:36,300
[ beaver munching ]

162
00:05:36,360 --> 00:05:38,070
See?

163
00:05:38,130 --> 00:05:39,170
[ whoosh! ]

164
00:05:39,230 --> 00:05:40,270
[ laughs ]

165
00:05:40,330 --> 00:05:43,910
[ laughs ]

166
00:05:43,970 --> 00:05:45,910
♪ Hm, hah

167
00:05:45,970 --> 00:05:47,740
♪ Prty glb pattah

168
00:05:47,810 --> 00:05:51,850
[ guitar notes strum ]

169
00:05:51,910 --> 00:05:54,020
♪ Susan Strong

170
00:05:54,080 --> 00:05:56,150
♪ This is where you belong

171
00:05:56,220 --> 00:05:57,490
♪ Hanging with me

172
00:05:57,550 --> 00:05:59,990
♪ On a fallen tree

173
00:06:00,050 --> 00:06:02,360
♪ Don't you think
you deserve this? ♪

174
00:06:02,420 --> 00:06:04,730
♪ To live up here
on the surface? ♪

175
00:06:04,790 --> 00:06:08,630
♪ I think you do, and I think
all your friends do, too ♪

176
00:06:08,700 --> 00:06:12,730
♪ How long have you lived
in the darkness? ♪

177
00:06:12,800 --> 00:06:16,100
♪ I just want to show
you the light ♪

178
00:06:16,170 --> 00:06:18,310
♪ Because you're a human
just like me, Susan ♪

179
00:06:18,370 --> 00:06:20,640
♪ And I want you in my life

180
00:06:20,710 --> 00:06:21,680
[ twinkle ]

181
00:06:21,740 --> 00:06:23,680
♪ Susan Strong

182
00:06:23,750 --> 00:06:28,680
♪ You turn my heart on

183
00:06:28,750 --> 00:06:29,620
Hey, Jake.

184
00:06:29,680 --> 00:06:31,090
How's your marshmallow, man?

185
00:06:31,150 --> 00:06:33,190
Golden as a wheaty sunset.

186
00:06:33,250 --> 00:06:34,260
How's yours?

187
00:06:34,320 --> 00:06:36,020
Hmm.

188
00:06:36,090 --> 00:06:37,590
Perfect.

189
00:06:37,660 --> 00:06:39,360
[ garbled ]
How's yours, Susan?

190
00:06:39,430 --> 00:06:40,500
[ grumbling ]

191
00:06:40,560 --> 00:06:43,200
Heh. That's adorable.

192
00:06:43,260 --> 00:06:44,430
Hwup!

193
00:06:44,500 --> 00:06:46,300
Mmm!

194
00:06:46,370 --> 00:06:47,400
Ohh!

195
00:06:47,470 --> 00:06:49,600
The ees gooo.

196
00:06:49,670 --> 00:06:52,240
Grrr! Arghh!

197
00:06:52,310 --> 00:06:52,940
Dang.

198
00:06:53,010 --> 00:06:54,610
She is way in to candy.

199
00:06:54,680 --> 00:06:55,710
Hey, yeah.

200
00:06:55,780 --> 00:06:58,110
Susan, we should take you
to the Candy Kingdom.

201
00:06:58,180 --> 00:06:59,810
Everything is candy there.

202
00:06:59,880 --> 00:07:02,750
You know, she may be
too excited about candy.

203
00:07:02,820 --> 00:07:03,790
Eh.

204
00:07:03,850 --> 00:07:05,520
[ panting heavily ]

205
00:07:05,590 --> 00:07:07,860
Candy-y-y Kingdo-o-m!

206
00:07:07,920 --> 00:07:08,420
[ slurp! ]

207
00:07:08,490 --> 00:07:10,560
[ growls ]

208
00:07:10,630 --> 00:07:14,900
I've enjoyed your visit
immensely, Susan Strong.

209
00:07:16,300 --> 00:07:17,100
Finn?

210
00:07:17,170 --> 00:07:18,170
Yeah, Suze?

211
00:07:18,230 --> 00:07:21,370
Finn, where's all the
candy you werp ta ah bup?

212
00:07:21,440 --> 00:07:22,500
Oh, well,

213
00:07:22,570 --> 00:07:24,440
it's everywhere --
the buildings,

214
00:07:24,510 --> 00:07:26,570
the lamp posts,
even the people.

215
00:07:26,640 --> 00:07:28,710
[ singsong voice ]
We're all candy here.

216
00:07:28,780 --> 00:07:30,380
[ gasps ]
Candy! Candy!

217
00:07:30,440 --> 00:07:32,010
[ gnawing loudly ]

218
00:07:32,080 --> 00:07:33,410
Susan!

219
00:07:33,480 --> 00:07:34,650
[ growls and slurps ]

220
00:07:34,720 --> 00:07:36,420
Su-san!
No!

221
00:07:36,480 --> 00:07:38,250
You can't eat the
ones that talk.

222
00:07:38,320 --> 00:07:39,650
They're special.

223
00:07:39,720 --> 00:07:41,090
They got aspirations.

224
00:07:41,160 --> 00:07:43,460
Oh. Oh.

225
00:07:43,520 --> 00:07:44,890
It's okay.

226
00:07:44,960 --> 00:07:46,260
You're learning.

227
00:07:46,330 --> 00:07:47,230
Here.

228
00:07:47,300 --> 00:07:48,830
Have some sidewalk
brittle instead.

229
00:07:48,900 --> 00:07:50,100
[ muffled grunting ]

230
00:07:50,160 --> 00:07:51,630
[ slurping ]

231
00:07:51,700 --> 00:07:53,970
Mmm!

232
00:07:54,040 --> 00:07:57,070
Now I gonna get friends.

233
00:07:57,140 --> 00:07:59,510
We eat all of Candy Kingdom.

234
00:07:59,570 --> 00:08:00,540
What?!

235
00:08:00,610 --> 00:08:02,410
Oh, no, no, no, no, no.

236
00:08:02,480 --> 00:08:06,950
We won't eat red-stripe man,
only everyone else.

237
00:08:07,010 --> 00:08:08,280
Bye!

238
00:08:08,350 --> 00:08:10,080
Susan, no!

239
00:08:10,150 --> 00:08:11,020
[ panting ]

240
00:08:11,090 --> 00:08:12,320
Huh! No!!

241
00:08:12,390 --> 00:08:14,160
You can't eat
the candy people!

242
00:08:14,220 --> 00:08:15,890
[ sighs deeply ]

243
00:08:15,960 --> 00:08:17,190
Oh, boy.

244
00:08:17,260 --> 00:08:18,330
So, now what?

245
00:08:18,390 --> 00:08:20,330
Fight the humans to the
death when they attack?

246
00:08:20,390 --> 00:08:21,260
No, man.

247
00:08:21,330 --> 00:08:22,430
They're my peeps.

248
00:08:22,500 --> 00:08:24,070
We have to save
the Candy Kingdom

249
00:08:24,130 --> 00:08:25,530
without hurting them.

250
00:08:25,600 --> 00:08:26,800
They're gonna what?

251
00:08:26,870 --> 00:08:28,540
Don't worry.
We have a plan.

252
00:08:28,600 --> 00:08:30,870
We just have to
scare the humans away.

253
00:08:30,940 --> 00:08:32,270
Very well.

254
00:08:32,340 --> 00:08:35,010
I shall gather my citizens in
the courtyard,

255
00:08:35,080 --> 00:08:40,820
and you shall see how terrifying
the candy people can be.

256
00:08:40,880 --> 00:08:42,480
Ah-bloo-bloo-bloo!

257
00:08:42,550 --> 00:08:43,480
[ giggles ]

258
00:08:43,550 --> 00:08:45,690
They're doomed.

259
00:08:45,750 --> 00:08:48,220
[ horn blows ]

260
00:08:48,290 --> 00:08:49,220
Ughhh!

261
00:08:49,290 --> 00:08:51,030
Oh!

262
00:08:51,090 --> 00:08:53,390
Just grass!

263
00:08:53,460 --> 00:08:56,330
Just graaa.

264
00:08:56,400 --> 00:08:59,330
Aw, these candy weapons are
too cute to be scary.

265
00:08:59,400 --> 00:09:00,570
Good news, Finn.

266
00:09:00,640 --> 00:09:03,840
I've managed to make
my people horrifying.

267
00:09:03,910 --> 00:09:05,370
But how?

268
00:09:05,440 --> 00:09:07,580
I disguised them as
gruesome creatures,

269
00:09:07,640 --> 00:09:09,580
like witches and ghouls.

270
00:09:09,640 --> 00:09:11,310
Starchie's a beelzebub.

271
00:09:11,380 --> 00:09:13,050
Aww, so cute.

272
00:09:13,110 --> 00:09:15,520
[ cutesy voice ]
I just want to give them candy.

273
00:09:15,580 --> 00:09:17,790
[ horn blows ]

274
00:09:17,850 --> 00:09:18,620
Quick!

275
00:09:18,690 --> 00:09:19,750
Show me your scary face!

276
00:09:19,820 --> 00:09:22,020
Oh, uh...
rrr.

277
00:09:22,090 --> 00:09:24,090
I don't think that'll
scare anybody.

278
00:09:24,160 --> 00:09:25,090
No! Duh!

279
00:09:25,160 --> 00:09:27,800
She's, um -- she -- hey.

280
00:09:27,860 --> 00:09:29,860
Princess,
I need a little wagon

281
00:09:29,930 --> 00:09:31,730
and your biggest roll
of wax paper.

282
00:09:31,800 --> 00:09:33,870
[ indistinct talking ]

283
00:09:33,940 --> 00:09:35,670
Now, Princess Bubblegum!

284
00:09:36,970 --> 00:09:39,010
Now, Jake!

285
00:09:39,070 --> 00:09:40,810
CANDY PEOPLE:
Boooooooo!

286
00:09:40,880 --> 00:09:43,540
ALL:
[ whimpering ]

287
00:09:43,610 --> 00:09:45,450
It's working.

288
00:09:45,510 --> 00:09:47,720
Wait! Just shadows!

289
00:09:47,780 --> 00:09:48,820
Aw, man!

290
00:09:48,880 --> 00:09:50,150
They've learned
how to learn.

291
00:09:50,220 --> 00:09:51,620
Hide yourselves,
candy people.

292
00:09:51,690 --> 00:09:53,820
I'll try to make
Susan see reason.

293
00:09:53,890 --> 00:09:55,320
Fwoo-fwoo-fwoof!

294
00:09:55,390 --> 00:09:58,360
The marshmallow kids
never run from a scrap.

295
00:09:58,430 --> 00:09:59,460
Come on, fellas.

296
00:09:59,530 --> 00:10:01,830
Today we are
Man-mallows!

297
00:10:01,900 --> 00:10:03,430
[ inhales deeply ]

298
00:10:03,500 --> 00:10:04,570
Fwoo!

299
00:10:04,630 --> 00:10:05,730
Huh?

300
00:10:05,800 --> 00:10:07,130
Please,
fellow humans.

301
00:10:07,200 --> 00:10:09,470
The candy people are
no threat to you.

302
00:10:09,540 --> 00:10:11,210
MARSHMALLOW KIDS:
Charge!

303
00:10:11,270 --> 00:10:12,740
Wait! Stop!

304
00:10:12,810 --> 00:10:15,210
Stop!

305
00:10:15,280 --> 00:10:16,910
ALL:
Ohh!

306
00:10:16,980 --> 00:10:18,210
My people!

307
00:10:18,280 --> 00:10:19,450
[ gasping ]

308
00:10:19,510 --> 00:10:20,850
Huh?

309
00:10:20,920 --> 00:10:21,820
[ panting ]

310
00:10:21,880 --> 00:10:23,080
Wha?

311
00:10:23,150 --> 00:10:28,060
BOTH:
[ panting ]

312
00:10:28,120 --> 00:10:31,160
They're --
they're not humans?

313
00:10:33,690 --> 00:10:37,000
Susan?

314
00:10:37,060 --> 00:10:39,830
Susan, what are you?

315
00:10:46,370 --> 00:10:47,710
Is everyone okay?

316
00:10:47,780 --> 00:10:48,910
Marshmallow kids?

317
00:10:48,980 --> 00:10:51,180
We'll just be
gooey for a while.

318
00:10:51,250 --> 00:10:53,010
MARSHMALLOW KIDS:
[ giggling ]

319
00:10:55,120 --> 00:10:56,050
Hey, buddy.

320
00:10:56,120 --> 00:10:57,120
We did it.

321
00:10:57,180 --> 00:10:59,150
Finn, you okay?

322
00:10:59,220 --> 00:11:00,290
Jake, do you think she

323
00:11:00,350 --> 00:11:03,560
was human or just
another wild animal?

324
00:11:03,620 --> 00:11:05,860
We're all wild animals,
brother.

325
00:11:08,530 --> 00:11:10,100
Yeah, I guess we are,

326
00:11:10,160 --> 00:11:12,030
[crunch] brother.

327
00:11:14,040 --> 00:11:17,770
♪ Come along with me

328
00:11:17,840 --> 00:11:21,840
♪ And the butterflies
and bees ♪

329
00:11:21,910 --> 00:11:25,810
♪ We can wander
through the forest ♪

330
00:11:25,880 --> 00:11:29,750
♪ And do so as we please

331
00:11:29,820 --> 00:11:33,750
♪ Come along with me

332
00:11:33,820 --> 00:11:36,160
♪ To a cliff under a tree

333
00:11:40,190 --> 00:11:42,130
This party is so crazy!

