﻿1
00:00:06,430 --> 00:00:08,100
[ all cheering ]

2
00:00:10,610 --> 00:00:12,270
[ screeches ]

3
00:00:13,210 --> 00:00:14,280
♪ Adventure Time

4
00:00:14,340 --> 00:00:15,910
♪ Come on, grab your friends

5
00:00:15,980 --> 00:00:18,450
♪ We'll go to very
distant lands ♪

6
00:00:18,510 --> 00:00:20,780
♪ With Jake the dog
and Finn the human ♪

7
00:00:20,850 --> 00:00:22,620
♪ The fun will never end

8
00:00:22,680 --> 00:00:24,750
♪ It's Adventure Time

9
00:00:32,460 --> 00:00:34,360
FINN:
[ yawns ]

10
00:00:34,430 --> 00:00:36,530
All right.
What do you want to see next?

11
00:00:36,600 --> 00:00:38,070
A cheetah!
A fart!

12
00:00:38,130 --> 00:00:40,070
A cookie!
An external hard drive!

13
00:00:40,140 --> 00:00:41,740
Oh, oh!

14
00:00:41,800 --> 00:00:43,470
Change into Finn
but give him my body!

15
00:00:43,540 --> 00:00:45,870
Beemo, your ideas
are boring.

16
00:00:45,940 --> 00:00:48,840
What? Your head on my body
isn't boring.

17
00:00:48,910 --> 00:00:50,650
It's weird.
[ giggles ]

18
00:00:50,710 --> 00:00:54,350
All right, I'll try to turn
into a cheetah farting.

19
00:00:54,420 --> 00:01:02,760
Pbfffffffffffffffffffffffffffft!

20
00:01:04,260 --> 00:01:06,230
I can't do the spots.

21
00:01:06,290 --> 00:01:07,700
[ shimmering, rustling ]

22
00:01:07,760 --> 00:01:10,100
Sparkles in the house?

23
00:01:10,170 --> 00:01:12,030
Let's squish 'em!

24
00:01:12,100 --> 00:01:14,000
[ both grunting ]

25
00:01:15,140 --> 00:01:16,840
BOTH:
Hyah!

26
00:01:20,680 --> 00:01:21,940
Did you squish
the sparkles?

27
00:01:22,010 --> 00:01:25,250
No. They were around
this holo-message player.

28
00:01:25,310 --> 00:01:26,410
It's got a cartridge with it.

29
00:01:26,480 --> 00:01:28,050
Oh, snap!

30
00:01:28,120 --> 00:01:30,350
Well, plop that cartridge
in the slot, playa!

31
00:01:30,420 --> 00:01:31,920
Yeah! Okay!

32
00:01:31,990 --> 00:01:33,660
[ power surges ]

33
00:01:35,220 --> 00:01:36,930
[ <i>clears throat</i> ]
<i>Hello, boys.</i>

34
00:01:36,990 --> 00:01:38,190
[ <i>coughing</i> ]

35
00:01:38,260 --> 00:01:39,360
BOTH:
Dad!

36
00:01:39,430 --> 00:01:41,100
If you're hearing this
<i>pre-recorded hologram message,</i>

37
00:01:41,160 --> 00:01:42,930
<i>it's because I've passed on</i>

38
00:01:43,000 --> 00:01:44,630
<i>and my spirit sparkles</i>
<i>guided you</i>

39
00:01:44,700 --> 00:01:46,200
<i>to its secret hiding place.</i>

40
00:01:46,270 --> 00:01:47,900
<i>Right now, I'm holding both</i>
<i>of you in my hands.</i>

41
00:01:47,970 --> 00:01:50,140
<i>You're both still little,</i>
<i>squishy babies.</i>

42
00:01:50,210 --> 00:01:50,910
[ <i>squish!</i> ]

43
00:01:50,970 --> 00:01:52,110
FINN:
[ <i>crying</i> ]

44
00:01:52,170 --> 00:01:53,310
JAKE:
[ <i>giggles</i> ]

45
00:01:53,370 --> 00:01:54,280
[ <i>squish!</i> ]

46
00:01:54,340 --> 00:01:57,180
[ <i>crying continues</i> ]

47
00:02:00,580 --> 00:02:02,220
I made you boys something.

48
00:02:02,280 --> 00:02:04,450
It's a dungeon --
a proper dungeon

49
00:02:04,520 --> 00:02:08,120
full of evil monsters,
traps, and magic --

50
00:02:08,190 --> 00:02:09,660
the whole kazoo!

51
00:02:09,720 --> 00:02:11,330
- JAKE: Kickin'!
- FINN: Whoa, kickin'!

52
00:02:11,390 --> 00:02:13,860
Now, this next part of the
message is just for you, Jake,

53
00:02:13,930 --> 00:02:16,730
so, Finn, cover your ears.

54
00:02:16,800 --> 00:02:20,000
Jake, really this dungeon
is <i>for Finn.</i>

55
00:02:20,070 --> 00:02:21,470
I know I won't be
around forever,

56
00:02:21,540 --> 00:02:22,300
I wanna make something

57
00:02:22,370 --> 00:02:23,810
that'll force Finn to
toughen up.

58
00:02:23,870 --> 00:02:24,840
What?

59
00:02:24,910 --> 00:02:26,880
All right, tell Finn to
uncover his ears now.

60
00:02:26,940 --> 00:02:28,880
Dude, take your hands
off your head.

61
00:02:28,940 --> 00:02:30,710
What?!

62
00:02:30,780 --> 00:02:33,280
All right, boys, now, to give
you some incentive,

63
00:02:33,350 --> 00:02:35,720
at the end of the dungeon,
I'm putting the family sword.

64
00:02:35,780 --> 00:02:37,090
It's made out
of demon's blood.

65
00:02:37,150 --> 00:02:38,990
[ growls ]

66
00:02:39,050 --> 00:02:40,490
- Whoa! What the...?
- Oh, dang!

67
00:02:40,560 --> 00:02:42,460
Give me back my blood,
<i>Joshua!</i>

68
00:02:42,520 --> 00:02:44,060
Kee oth rama pancake!

69
00:02:44,130 --> 00:02:45,590
Aaaaaaaargh!

70
00:02:45,660 --> 00:02:48,100
- Whoa!
- Geez Louise!

71
00:02:48,160 --> 00:02:49,760
DAD: The dungeon's 80 paces
west of here

72
00:02:49,830 --> 00:02:51,330
under a dumb-looking
rock.

73
00:02:51,400 --> 00:02:53,570
And, Finn, this dungeon's gonna
kick your tail.

74
00:02:53,640 --> 00:02:55,700
I bet you won't even get past
the first trial,

75
00:02:55,770 --> 00:02:57,110
you whiny baby.

76
00:02:57,170 --> 00:02:59,270
What?
What was <i>that</i> about?

77
00:02:59,340 --> 00:03:01,840
Uh... I dunno.

78
00:03:03,040 --> 00:03:06,250
Duhh. Duhh. Duhhh.

79
00:03:06,310 --> 00:03:09,450
[ laughs goofily ]

80
00:03:09,520 --> 00:03:11,190
Whoo!

81
00:03:17,630 --> 00:03:19,530
Whoa!
Burgers and hot dogs!

82
00:03:19,590 --> 00:03:21,260
Yeah, yeah, yeah!

83
00:03:21,330 --> 00:03:22,460
[ panting ]

84
00:03:22,530 --> 00:03:25,230
- FINN: Wait, Jake!
- But... burgers and hot dogs.

85
00:03:25,300 --> 00:03:28,740
Didn't you say you were
hungry for burgers this <i>morning?</i>

86
00:03:28,800 --> 00:03:29,840
Yeah. So?

87
00:03:29,900 --> 00:03:32,140
And I said I was hungry
for hot dogs?

88
00:03:32,210 --> 00:03:33,740
Mm-hmm. I remember.

89
00:03:33,810 --> 00:03:36,140
I don't think those
burgers and hot dogs

90
00:03:36,210 --> 00:03:38,980
are burgers and hot dogs
at all.

91
00:03:42,050 --> 00:03:43,590
Aaaaaaaaaaah...

92
00:03:43,650 --> 00:03:44,550
Boom!!

93
00:03:44,620 --> 00:03:48,590
[ speaking gibberish ]

94
00:04:00,130 --> 00:04:01,740
Yaaaaaaah!

95
00:04:01,800 --> 00:04:03,940
Ew.

96
00:04:04,010 --> 00:04:05,670
Duhhh.

97
00:04:08,480 --> 00:04:10,140
Hyah!

98
00:04:13,920 --> 00:04:15,120
Ahhhh.

99
00:04:15,180 --> 00:04:16,880
Dude!

100
00:04:16,950 --> 00:04:18,620
Look!

101
00:04:22,520 --> 00:04:24,330
Finn, cover up those nubs
on your head.

102
00:04:24,390 --> 00:04:26,830
[ clicks tongue ]
Man, again?

103
00:04:26,890 --> 00:04:30,230
All right, Jake, I wanna remind
you what this dungeon's for.

104
00:04:30,300 --> 00:04:33,000
In order for Finn to stop
whining,

105
00:04:33,070 --> 00:04:34,540
he needs to be put
through a trial

106
00:04:34,600 --> 00:04:36,800
that forces him to take charge
of a situation.

107
00:04:36,870 --> 00:04:38,940
But, Dad, Finn's
already figured that out.

108
00:04:39,010 --> 00:04:41,040
He's a good kid
with a kind heart.

109
00:04:41,110 --> 00:04:43,710
Remember, Jake, this is
a pre-recorded holo-message.

110
00:04:43,780 --> 00:04:46,310
I can't hear you if you're
talking to me right now.

111
00:04:46,380 --> 00:04:48,180
I'm gonna go walk
around!

112
00:04:48,250 --> 00:04:49,820
Okay!

113
00:04:49,880 --> 00:04:51,450
Jake, I need your help.

114
00:04:51,520 --> 00:04:53,190
You got to call Finn
a whiny baby.

115
00:04:53,250 --> 00:04:54,820
- But --
- Butts are for pooping.

116
00:04:54,890 --> 00:04:56,560
Do it for Poppy.

117
00:04:57,930 --> 00:05:00,360
Finn?!
- Over here!

118
00:05:01,130 --> 00:05:03,800
Check it out, Jake.
I found two ways.

119
00:05:03,870 --> 00:05:06,100
This way has some kind
of flower trap,

120
00:05:06,170 --> 00:05:09,300
and that way...
has <i>that</i> guy.

121
00:05:09,370 --> 00:05:12,510
None shall pa-a-a-a-ss!

122
00:05:12,570 --> 00:05:15,110
Ugh!
Let's take the flower path.

123
00:05:15,180 --> 00:05:16,380
Mm.

124
00:05:16,440 --> 00:05:20,720
Wait! Why don't you want
to take <i>my</i> path?

125
00:05:20,780 --> 00:05:23,520
Because you're super
gross, man.

126
00:05:23,580 --> 00:05:24,820
Oh.

127
00:05:24,890 --> 00:05:26,290
[ sighs heavily ]

128
00:05:26,350 --> 00:05:27,560
Cheer up, man.

129
00:05:27,620 --> 00:05:29,890
We're only telling you you're
gross because we're your bros.

130
00:05:29,960 --> 00:05:31,190
Really?

131
00:05:31,260 --> 00:05:33,290
Yeah. Bros are real
with each other.

132
00:05:33,360 --> 00:05:36,360
And you're gross, brother.
Take a bath.

133
00:05:36,430 --> 00:05:38,470
Thanks, brother.
[ laughs ]

134
00:05:38,530 --> 00:05:40,200
[ chuckles ]
No probs.

135
00:05:41,940 --> 00:05:43,240
Hey, what did Dad say?

136
00:05:43,300 --> 00:05:46,310
Um...

137
00:05:46,370 --> 00:05:48,410
He said he's surprised
a whiny baby like you

138
00:05:48,480 --> 00:05:49,780
made it this far.

139
00:05:49,840 --> 00:05:52,450
What? Why's Dad saying
all that jive?

140
00:05:52,510 --> 00:05:54,320
Mrnh.

141
00:05:54,380 --> 00:05:56,280
Jake, do it for Poppy!

142
00:05:56,350 --> 00:05:58,020
[ sighs heavily ]

143
00:05:58,690 --> 00:06:02,690
Because you cry
like a baby, baby!

144
00:06:02,760 --> 00:06:05,990
Dude, you're picking
on me, too?

145
00:06:06,060 --> 00:06:08,560
[ women giggling ]

146
00:06:08,630 --> 00:06:10,300
Whoa.

147
00:06:14,600 --> 00:06:16,240
I don't even cry much.

148
00:06:16,300 --> 00:06:19,140
I only cry when it's healthy,
like when people die.

149
00:06:19,210 --> 00:06:21,540
[ seductively ]
Partake of the fruit.

150
00:06:21,610 --> 00:06:23,540
Pfth! Blech! Ugh.

151
00:06:23,610 --> 00:06:25,210
If I didn't cry
when people died,

152
00:06:25,280 --> 00:06:27,350
I'd have a cold butt
for a heart.

153
00:06:27,420 --> 00:06:30,520
[ singsong voice ]
The fru-u--u-it.

154
00:06:30,590 --> 00:06:33,550
"Waaaah!
I cry when people die!

155
00:06:33,620 --> 00:06:35,820
Waaaah! I'm Finn!"

156
00:06:36,560 --> 00:06:39,260
Partake of the fruit.

157
00:06:39,330 --> 00:06:41,400
Maybe I <i>will</i> partake
of the fruit!

158
00:06:41,460 --> 00:06:43,030
ALL:
Yeah! Yeah! Yeah!
Yeah, fruit!

159
00:06:43,100 --> 00:06:45,670
- Dude, don't eat that!
- Why not?

160
00:06:45,730 --> 00:06:47,400
All the people that I care about
in this world

161
00:06:47,470 --> 00:06:50,070
are being wads.
- Ohh...

162
00:06:50,140 --> 00:06:52,610
Don't you blow Poppy's cover!

163
00:06:54,640 --> 00:06:57,910
[ distorted voice ]
N-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o!

164
00:07:04,350 --> 00:07:06,020
Whoa.

165
00:07:09,790 --> 00:07:11,990
[ both laughing evilly ]

166
00:07:12,890 --> 00:07:14,560
Time to go, baby.

167
00:07:16,960 --> 00:07:18,700
Finn, come on!

168
00:07:18,770 --> 00:07:21,270
I'm gonna hang here
with these fruit babes.

169
00:07:21,340 --> 00:07:22,970
<i>They'll</i> be my best buds now.

170
00:07:23,040 --> 00:07:25,370
[ growls ]
Yah!

171
00:07:25,440 --> 00:07:27,110
[ pants ]

172
00:07:27,910 --> 00:07:29,680
[ both screeching ]

173
00:07:35,620 --> 00:07:36,680
[ farts ]

174
00:07:36,750 --> 00:07:37,850
[ gas hissing ]

175
00:07:37,920 --> 00:07:39,750
[ both screaming ]

176
00:07:49,530 --> 00:07:50,970
JAKE:
There's another cartridge!

177
00:07:51,030 --> 00:07:57,570
Pbffffffffffffffffffft!

178
00:07:57,640 --> 00:08:00,240
All right, man, Dad told me not
to tell you this, but --

179
00:08:00,310 --> 00:08:01,810
Don't tell him!

180
00:08:01,880 --> 00:08:03,540
You're not real.

181
00:08:06,610 --> 00:08:09,050
[ smooch! ]

182
00:08:09,120 --> 00:08:10,620
Dad asked me
to call you "baby"

183
00:08:10,690 --> 00:08:12,390
'cause he wants you
to be tough.

184
00:08:12,450 --> 00:08:15,090
But I'm tough!
My whole body is a callus!

185
00:08:18,660 --> 00:08:20,530
Ugh.

186
00:08:20,600 --> 00:08:22,500
On this next holo-message
we listen to,

187
00:08:22,560 --> 00:08:24,570
when Dad tells you to
cover your ears...

188
00:08:24,630 --> 00:08:26,300
don't.

189
00:08:27,770 --> 00:08:29,440
Hmph.

190
00:08:30,670 --> 00:08:32,710
Hey, hey!
Finn! Jake!

191
00:08:32,770 --> 00:08:34,240
You made it past
the fruit witches.

192
00:08:34,310 --> 00:08:37,180
Hey, did they make you cry,
Finn, huh? Huh?

193
00:08:37,250 --> 00:08:39,250
[ laughs ]
I bet they did.

194
00:08:39,310 --> 00:08:41,020
All right.
Now cover your ears, Sue.

195
00:08:41,080 --> 00:08:43,780
Jake, I'm almost done
with this dungeon.

196
00:08:43,850 --> 00:08:46,590
I just have one last monster to
fit into this pit I dug.

197
00:08:46,650 --> 00:08:48,360
I got him tied up in this room
I'm building.

198
00:08:48,420 --> 00:08:50,320
It's really hard trying
to fit him in this pit.

199
00:08:50,390 --> 00:08:52,090
He's pretty evil.
[ chuckles ]

200
00:08:52,160 --> 00:08:54,230
You're gonna have a crazy time
trying to defeat --

201
00:08:54,300 --> 00:08:55,400
Aaaaaaaaaaaaaah!

202
00:08:55,460 --> 00:08:57,130
BOTH:
Dad!

203
00:09:01,500 --> 00:09:03,340
Dad's sword!

204
00:09:09,080 --> 00:09:11,380
Hey, Jake, when Finn finishes
this dungeon,

205
00:09:11,450 --> 00:09:12,710
play this tape
for him.

206
00:09:12,780 --> 00:09:14,620
Finn...
- Ugh!

207
00:09:14,680 --> 00:09:16,350
...this pre-recorded
holo-message...

208
00:09:18,390 --> 00:09:19,290
[ chuckles ]

209
00:09:19,350 --> 00:09:21,590
[ laughing maniacally ]

210
00:09:21,660 --> 00:09:22,620
Finn!

211
00:09:22,690 --> 00:09:24,590
Oof!

212
00:09:24,660 --> 00:09:26,790
[ laughing continues ]

213
00:09:26,860 --> 00:09:29,030
Dude!
Use your karate biz!

214
00:09:29,100 --> 00:09:30,970
Ugh. I -- oof!

215
00:09:31,030 --> 00:09:32,830
I can't, man!
I suck!

216
00:09:32,900 --> 00:09:34,270
I'm a whiny baby,
and I'm fat

217
00:09:34,340 --> 00:09:36,200
and all those things
Dad said about me!

218
00:09:36,270 --> 00:09:38,340
Dude! Dad loves you!

219
00:09:38,410 --> 00:09:39,270
Ugh!

220
00:09:39,340 --> 00:09:43,080
[ laughing maniacally ]

221
00:09:43,980 --> 00:09:47,010
Finn, if you're seeing this
pre-recorded holo-message,

222
00:09:47,080 --> 00:09:50,150
it's because you've finished
the dungeon that I made.

223
00:09:50,220 --> 00:09:51,520
I'm proud of you.

224
00:09:51,590 --> 00:09:53,550
You're gonna do great things
in this world.

225
00:09:53,620 --> 00:09:55,420
I love you, son.

226
00:09:57,290 --> 00:09:58,390
[ grunts ]

227
00:09:58,460 --> 00:10:02,230
[ laughs maniacally ]

228
00:10:02,300 --> 00:10:04,230
[ message rewinds ]

229
00:10:04,300 --> 00:10:05,170
♪ [ beatboxing ]

230
00:10:05,230 --> 00:10:06,100
♪ Yo, Finn --

231
00:10:06,170 --> 00:10:07,170
♪ I'm proud --

232
00:10:07,230 --> 00:10:09,570
♪ I love you -- you --
you, son ♪

233
00:10:09,640 --> 00:10:10,440
FINN:
Yah! Hunh! Hyah!

234
00:10:10,500 --> 00:10:11,410
DAD:
♪ Yo, Finn --

235
00:10:11,470 --> 00:10:12,910
♪ I made -- this message --
for you ♪

236
00:10:12,970 --> 00:10:14,310
♪ [ beatboxing continues ]

237
00:10:14,380 --> 00:10:16,480
♪ For you -- for you
The dungeon -- for you -- ♪

238
00:10:16,540 --> 00:10:17,710
♪ This world -- for you --

239
00:10:17,780 --> 00:10:19,980
♪ This message -- it's --
for you -- ♪

240
00:10:20,050 --> 00:10:22,780
♪ Finn -- You're gonna do
great -- great -- great -- ♪

241
00:10:22,850 --> 00:10:25,350
♪ You're gonna do great
things -- things -- ♪

242
00:10:25,420 --> 00:10:28,820
♪ You're gonna do
great -- great -- great -- ♪

243
00:10:28,890 --> 00:10:30,560
♪ [ beatboxing,
rewinding stop ] ♪

244
00:10:32,230 --> 00:10:33,090
Duhh.

245
00:10:33,160 --> 00:10:34,160
DAD:
I made you boys something.

246
00:10:34,230 --> 00:10:36,030
It's -- babies --
full of -- <i>babies.</i>

247
00:10:36,100 --> 00:10:37,230
[ message rewinding ]

248
00:10:37,300 --> 00:10:39,400
The family sword --
It's made out of -- babies.

249
00:10:39,470 --> 00:10:41,470
You know I don't think
you're a baby, right?

250
00:10:41,540 --> 00:10:42,970
Yeah, I know.

251
00:10:43,040 --> 00:10:44,870
That sword is sweet.

252
00:10:44,940 --> 00:10:47,310
Yeah. I'm stoked to
slay some evil with it.

253
00:10:49,280 --> 00:10:51,650
Joshua,
return my blood to me,

254
00:10:51,710 --> 00:10:54,850
or, by demon's law, I will
cut off your love handles!

255
00:10:54,920 --> 00:10:56,920
Joshua!
We go way back!

256
00:10:56,980 --> 00:10:59,120
Come on!
Just give me back my blood!

257
00:10:59,190 --> 00:11:00,550
Kee oth rama pancake!

258
00:11:00,620 --> 00:11:02,760
Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaarghh!

259
00:11:05,630 --> 00:11:07,960
FINN:
Man, Dad was cool.

260
00:11:08,030 --> 00:11:09,130
JAKE: Yeah.

261
00:11:09,200 --> 00:11:10,870
[ both laugh ]

262
00:11:12,900 --> 00:11:15,400
♪ Come along with me

263
00:11:16,600 --> 00:11:20,570
♪ and the butterflies
and bees ♪

264
00:11:20,640 --> 00:11:24,580
♪ We can wander
through the forest ♪

265
00:11:24,650 --> 00:11:28,520
♪ and do so
as we please ♪

266
00:11:28,580 --> 00:11:32,590
♪ Come along with me

267
00:11:32,650 --> 00:11:35,060
♪ to a cliff under a tree

268
00:11:39,030 --> 00:11:40,290
<i>This party is so crazy!</i>

