﻿1
00:00:01,660 --> 00:00:02,760
[ mouse squeaks ]

2
00:00:02,830 --> 00:00:04,500
[ penguins chirp ]

3
00:00:06,400 --> 00:00:08,070
[ all cheering ]

4
00:00:10,570 --> 00:00:12,240
[ screeches ]

5
00:00:13,510 --> 00:00:14,580
♪ Adventure Time

6
00:00:14,640 --> 00:00:16,040
♪ Come on,
grab your friends ♪

7
00:00:16,110 --> 00:00:18,550
♪ We'll go to very
distant lands ♪

8
00:00:18,610 --> 00:00:21,050
♪ With Jake the Dog
and Finn the Human ♪

9
00:00:21,120 --> 00:00:22,550
♪ The fun will never end

10
00:00:22,620 --> 00:00:24,520
♪ It's Adventure Time

11
00:00:38,400 --> 00:00:39,570
Jake, if I beat you,

12
00:00:39,630 --> 00:00:42,340
you have to call me "sensei"
for a month.

13
00:00:42,400 --> 00:00:43,940
Deal.

14
00:00:44,010 --> 00:00:45,870
Hi, guys.

15
00:00:45,940 --> 00:00:47,980
ALL:
'Sup, Turtle Princess?

16
00:00:50,110 --> 00:00:52,010
Ugh! Ugh! Ugh! Argh!

17
00:00:52,080 --> 00:00:53,950
Ugh! Ugh! Ugh!

18
00:00:54,020 --> 00:00:56,150
Get your hands off me,
Steven!

19
00:00:56,220 --> 00:00:56,580
Yah!

20
00:00:56,650 --> 00:00:59,720
You too, Chad!

21
00:00:59,790 --> 00:01:01,960
Hey, girl.

22
00:01:02,020 --> 00:01:04,060
Hey, girl.

23
00:01:04,130 --> 00:01:06,390
Brought you some
little fruit pies.

24
00:01:06,460 --> 00:01:07,460
Awesome.

25
00:01:07,530 --> 00:01:08,060
[ munch! munch! ]

26
00:01:08,130 --> 00:01:09,460
How you doing out here?

27
00:01:09,530 --> 00:01:11,200
Turtle Princess,
the men out here

28
00:01:11,270 --> 00:01:12,400
will not leave me alone!

29
00:01:12,470 --> 00:01:14,400
[ sighs ]
It must be nice.

30
00:01:14,470 --> 00:01:16,500
Nah, it's horrible.

31
00:01:16,570 --> 00:01:17,570
They just want me
for my lumps.

32
00:01:17,640 --> 00:01:19,970
[ screeches, caws ]

33
00:01:20,040 --> 00:01:22,610
These lumps aren't
for sale, Billy!

34
00:01:22,680 --> 00:01:23,480
[ caws ]

35
00:01:23,550 --> 00:01:24,610
Ugh!

36
00:01:24,680 --> 00:01:27,050
Aren't you sick of men going
after your turtle lumps?

37
00:01:27,120 --> 00:01:30,990
Actually, I've never been
able to work my T-Lumps.

38
00:01:31,050 --> 00:01:33,490
I just know
what I read in books.

39
00:01:33,560 --> 00:01:34,620
[ gasps ]

40
00:01:34,690 --> 00:01:38,530
Hey, you should write a book
telling me how to do it.

41
00:01:38,590 --> 00:01:39,490
Oh, my glob.

42
00:01:39,560 --> 00:01:41,400
Turtle Princess,
I always wanted

43
00:01:41,460 --> 00:01:44,000
to write trashy books
for ladies!

44
00:01:44,070 --> 00:01:45,200
[ hisses ]

45
00:01:45,270 --> 00:01:46,030
Hyah!

46
00:01:46,100 --> 00:01:48,340
Back up off me, Ricky!

47
00:01:48,400 --> 00:01:52,310
Yeah, everyone needs to know
that when I work these lumps,

48
00:01:52,370 --> 00:01:55,810
no man is immune
to their influence.

49
00:01:58,150 --> 00:02:00,180
Jake's ball landed over
here, Beemo!

50
00:02:00,250 --> 00:02:01,180
[ gasps ]

51
00:02:01,250 --> 00:02:02,750
LSP, Finn would be perfect

52
00:02:02,820 --> 00:02:05,690
as the test subject
for your lump studies.

53
00:02:07,860 --> 00:02:09,290
Yay! I win!

54
00:02:09,360 --> 00:02:11,360
Bow to your sensei.

55
00:02:11,430 --> 00:02:12,490
Aw!

56
00:02:12,560 --> 00:02:13,730
[ laughs ]

57
00:02:13,800 --> 00:02:15,530
You got to go undercover

58
00:02:15,600 --> 00:02:18,130
and conduct your
lump science on him.

59
00:02:18,200 --> 00:02:22,370
Prove to the world that even
a white knight like Finn

60
00:02:22,440 --> 00:02:26,170
is no match for the power
of your lumps.

61
00:02:26,240 --> 00:02:28,340
I'll do it --
for the world!

62
00:02:28,410 --> 00:02:30,110
And for you, girl.

63
00:02:30,180 --> 00:02:31,180
Oh, girl!

64
00:02:31,250 --> 00:02:32,910
[ ting! ]

65
00:02:42,820 --> 00:02:45,630
Day one -- on my way to Finn
and Jake's.

66
00:02:45,690 --> 00:02:47,560
Side note --
I look fresh to death

67
00:02:47,630 --> 00:02:50,000
with my new dress
and purse.

68
00:02:50,060 --> 00:02:52,430
Mm. Mm. Mm.

69
00:02:58,710 --> 00:03:00,340
Hello?

70
00:03:00,410 --> 00:03:02,380
[ sexily ]
Hey, Jake.

71
00:03:02,440 --> 00:03:04,380
Is Finn home?

72
00:03:04,450 --> 00:03:05,380
Ohh!

73
00:03:05,450 --> 00:03:06,450
'Sup, LSP?

74
00:03:06,510 --> 00:03:07,750
[ normal voice ]
Oh, hey.

75
00:03:07,820 --> 00:03:09,520
I'm answering
that ad you put out

76
00:03:09,580 --> 00:03:11,420
for the "Adventure
Secretary."

77
00:03:11,490 --> 00:03:12,450
What?

78
00:03:12,520 --> 00:03:14,320
Ugh! Hold on. I'll get it.

79
00:03:14,390 --> 00:03:14,990
[ paper rustling ]

80
00:03:15,060 --> 00:03:17,690
Hold on. It's down in there.

81
00:03:17,760 --> 00:03:19,430
Okay, wait. I got it.

82
00:03:19,490 --> 00:03:20,430
Here you go.

83
00:03:20,500 --> 00:03:23,360
"Wanted -- Adventure
Secretary."

84
00:03:23,430 --> 00:03:24,100
[ sniffs ]

85
00:03:24,170 --> 00:03:25,470
Smells like fruit pie.

86
00:03:25,530 --> 00:03:28,340
It's nice of you to
want to be our secretary,

87
00:03:28,400 --> 00:03:29,770
but we don't need one.

88
00:03:29,840 --> 00:03:32,340
Dude, look at her.

89
00:03:32,410 --> 00:03:33,780
Mmm. Oh, glob.

90
00:03:33,840 --> 00:03:36,110
Yeah, it's sad.

91
00:03:36,180 --> 00:03:39,310
Come on.
We got to help her.

92
00:03:39,380 --> 00:03:41,350
Ah.

93
00:03:41,420 --> 00:03:44,290
All right, LSP, come inside.

94
00:03:44,350 --> 00:03:45,420
Awesome.

95
00:03:45,490 --> 00:03:47,160
Totally nailed the interview.

96
00:03:47,220 --> 00:03:49,690
[ slurp! ]

97
00:03:49,760 --> 00:03:52,430
I'm gonna need
a secretary desk.

98
00:03:52,490 --> 00:03:53,800
Rah!

99
00:03:53,860 --> 00:03:55,830
[ screech! ]

100
00:03:59,770 --> 00:04:01,400
I'm starving!

101
00:04:01,470 --> 00:04:03,340
What's for dinner?!

102
00:04:03,400 --> 00:04:05,470
Oh. Uh...

103
00:04:05,540 --> 00:04:07,540
we got some...
blueberries.

104
00:04:07,610 --> 00:04:09,680
Jake has saltines.

105
00:04:09,740 --> 00:04:10,650
Yuck.

106
00:04:10,710 --> 00:04:12,410
Looks like I'll have to bust out
these cobras

107
00:04:12,480 --> 00:04:15,750
to get a better
dinner.

108
00:04:15,820 --> 00:04:17,420
[ sexily ]
Hey, Finn.

109
00:04:17,490 --> 00:04:20,390
You got anything <i>better</i> to eat?

110
00:04:20,460 --> 00:04:23,760
Oh, cool --
old spaghetti.

111
00:04:23,830 --> 00:04:26,130
I'm gonna go heat this up.

112
00:04:26,190 --> 00:04:28,130
Chapter one -- "gotcha."

113
00:04:29,160 --> 00:04:30,130
Have a good night.

114
00:04:30,200 --> 00:04:31,230
See you in the morning.

115
00:04:31,300 --> 00:04:33,300
Good night, you guys!

116
00:04:36,740 --> 00:04:40,210
Finn is even more overpowered
by my lumps than I thought.

117
00:04:40,270 --> 00:04:42,280
I guess at the end of the day,

118
00:04:42,340 --> 00:04:44,310
it's all about the lumps.

119
00:04:44,380 --> 00:04:45,880
Hey, girl.
Hey --

120
00:04:45,950 --> 00:04:47,380
[ cellphone beeps ]

121
00:04:47,450 --> 00:04:48,520
Hey, girl.

122
00:04:48,580 --> 00:04:52,620
Oh, Turtle Princess, this book
is coming out awesome!

123
00:04:52,690 --> 00:04:54,260
Oh, good, girl.

124
00:04:54,320 --> 00:04:55,860
I can't wait to read it.

125
00:04:55,920 --> 00:04:56,820
Thanks, girl.

126
00:04:56,890 --> 00:04:57,960
Good night, girl.

127
00:04:58,030 --> 00:04:59,290
Good night, girl.

128
00:04:59,360 --> 00:05:00,730
[ click ]

129
00:05:00,800 --> 00:05:03,360
[ snoring ]

130
00:05:03,430 --> 00:05:04,230
[ crackle ]

131
00:05:04,300 --> 00:05:06,270
[ groggily ]
Huh? What's that?

132
00:05:09,400 --> 00:05:10,300
'Sup, LSP?

133
00:05:10,370 --> 00:05:11,610
What are you guys doing?

134
00:05:11,670 --> 00:05:14,210
We're carrying these
rocks on an adventure

135
00:05:14,280 --> 00:05:15,940
up to the mystery mountains.

136
00:05:17,280 --> 00:05:18,610
Oh, nuh-uh!

137
00:05:18,680 --> 00:05:21,150
I am not gonna carry rocks!

138
00:05:21,220 --> 00:05:22,350
That's okay.

139
00:05:22,420 --> 00:05:23,280
Jake can carry them.

140
00:05:23,350 --> 00:05:24,320
Yep.

141
00:05:24,390 --> 00:05:26,820
Ugh! Fine.

142
00:05:26,890 --> 00:05:28,860
You're welcome, Finn.

143
00:05:32,230 --> 00:05:33,290
Ugh!

144
00:05:33,360 --> 00:05:36,260
My arms weren't meant to carry
so many rocks, you guys.

145
00:05:36,330 --> 00:05:39,170
Come on, LSP.
You can make it.

146
00:05:39,230 --> 00:05:39,670
Ugggggh!

147
00:05:39,730 --> 00:05:40,300
[ rocks clatter ]

148
00:05:40,370 --> 00:05:41,470
Hey, girl. Hey --

149
00:05:41,540 --> 00:05:42,640
[ cellphone beeps ]

150
00:05:42,700 --> 00:05:44,940
Turtle Princess,
you can't call me.

151
00:05:45,010 --> 00:05:46,470
You're gonna blow my cover!

152
00:05:46,540 --> 00:05:47,810
Good morning, girl.

153
00:05:47,880 --> 00:05:49,310
Good morning, girl.

154
00:05:49,380 --> 00:05:52,450
Would you be mad at me
if I ask out Billy,

155
00:05:52,510 --> 00:05:54,320
that vulture who was
hitting on you?

156
00:05:54,380 --> 00:05:55,880
I think he's cute, and...

157
00:05:55,950 --> 00:05:57,290
Hey, LSP, shake a leg.

158
00:05:57,350 --> 00:05:58,390
Can't talk right now, girl.

159
00:05:58,450 --> 00:06:00,420
[ cellphone beeps ]

160
00:06:05,060 --> 00:06:07,630
The loch of phantoms.

161
00:06:07,700 --> 00:06:10,360
Princess Bubblegum said
the rocks would show us

162
00:06:10,430 --> 00:06:12,400
the safe path.

163
00:06:16,370 --> 00:06:18,840
This is way too boring
for my book.

164
00:06:18,910 --> 00:06:20,440
Oh! My shoulder strap!

165
00:06:20,510 --> 00:06:23,440
Oh, my orange juice
is coming out!

166
00:06:23,510 --> 00:06:25,210
Ha! Gotch--

167
00:06:25,280 --> 00:06:25,910
huh?

168
00:06:25,980 --> 00:06:26,410
[ splash ]

169
00:06:26,480 --> 00:06:27,220
[ chuckles ]

170
00:06:27,280 --> 00:06:28,320
Jake. "Kerploop!"

171
00:06:28,380 --> 00:06:29,380
[ chuckles ]

172
00:06:29,450 --> 00:06:30,790
"Kerploop."

173
00:06:30,850 --> 00:06:33,490
Not... gotcha?

174
00:06:36,660 --> 00:06:38,330
All right!

175
00:06:54,940 --> 00:06:56,340
[ drip! splat! ]

176
00:06:56,410 --> 00:06:57,410
Ughhh!

177
00:06:57,480 --> 00:06:59,380
This place is plops, Finn!

178
00:06:59,450 --> 00:07:01,350
We can meet you back
at the tree house later,

179
00:07:01,420 --> 00:07:03,480
if you want.

180
00:07:03,550 --> 00:07:05,520
That weird light.

181
00:07:05,590 --> 00:07:07,390
[ shimmer! ]

182
00:07:10,090 --> 00:07:11,360
Hey, Finn!

183
00:07:11,430 --> 00:07:13,730
Finn, my dress is slipping!

184
00:07:13,800 --> 00:07:14,560
Huh?

185
00:07:14,630 --> 00:07:16,360
Listen, LSP, we gotta
be careful.

186
00:07:16,430 --> 00:07:18,370
Whooooo!

187
00:07:18,430 --> 00:07:20,800
My dress!

188
00:07:20,870 --> 00:07:22,640
No, LSP! It's not safe!

189
00:07:22,700 --> 00:07:24,670
Aaah! Don't look!

190
00:07:26,540 --> 00:07:28,440
He-e-e-e-e-y!

191
00:07:30,810 --> 00:07:32,880
Oh.

192
00:07:32,950 --> 00:07:35,450
Hey, Fi-i-i-nn.

193
00:07:35,520 --> 00:07:36,480
[ knock on wall ]

194
00:07:36,550 --> 00:07:37,820
She's stuck in there!

195
00:07:37,890 --> 00:07:39,720
We got to bust through
this wall!

196
00:07:39,790 --> 00:07:41,020
[ shing! knock! knock! ]

197
00:07:41,090 --> 00:07:42,290
[ clang! knock! ]

198
00:07:42,360 --> 00:07:46,730
I knew you couldn't
resist me, Finn.

199
00:07:46,790 --> 00:07:49,630
Oh, lump.
I took it too far.

200
00:07:49,700 --> 00:07:50,730
[ whish! ]

201
00:07:50,800 --> 00:07:52,000
[ gasps ]

202
00:07:52,070 --> 00:07:55,370
My powerful lumps have turned
Finn into a grody monster!

203
00:07:55,440 --> 00:07:56,470
Get away, Finn!

204
00:07:56,540 --> 00:07:56,940
Aah! No!

205
00:07:57,000 --> 00:07:59,440
Aaaaaaaaaaaaaah!

206
00:07:59,510 --> 00:08:00,880
Hyah!

207
00:08:00,940 --> 00:08:02,940
Aah! I-I can't look!

208
00:08:05,050 --> 00:08:07,380
[ whoosh! ]

209
00:08:07,450 --> 00:08:08,720
Aah!

210
00:08:08,780 --> 00:08:12,020
[ both breathing heavily ]

211
00:08:12,090 --> 00:08:13,350
That was so crazy!

212
00:08:13,420 --> 00:08:14,360
What just happened?!

213
00:08:14,420 --> 00:08:15,390
Oh.

214
00:08:15,460 --> 00:08:16,990
Um, Bubblegum sent us
on a quest

215
00:08:17,060 --> 00:08:18,790
to destroy these
cursed mirrors.

216
00:08:18,860 --> 00:08:20,700
Evil stuff happens
when you look into them.

217
00:08:20,760 --> 00:08:21,760
Oh, glob.

218
00:08:21,830 --> 00:08:24,070
I <i>had</i> to look,
'cause I looked so good.

219
00:08:24,130 --> 00:08:28,540
LSP, you don't need a mirror
to know you look good.

220
00:08:28,600 --> 00:08:31,010
[ shing! ]

221
00:08:31,070 --> 00:08:33,470
You're beautiful
on the <i>inside.</i>

222
00:08:33,540 --> 00:08:37,450
Like...
your brain and stuff.

223
00:08:37,510 --> 00:08:38,810
Thanks for saying that stuff.

224
00:08:38,880 --> 00:08:41,020
And for saving me
from those mirror-yous.

225
00:08:41,080 --> 00:08:43,950
That was pretty nice.

226
00:08:44,020 --> 00:08:46,050
Okay, time to write.

227
00:08:46,120 --> 00:08:49,090
Gonna make this...
trashy.

228
00:08:49,160 --> 00:08:50,460
Turtle Princess will be all...

229
00:08:50,520 --> 00:08:52,160
[ as Turtle Princess ]
"Oh, my gosh!

230
00:08:52,230 --> 00:08:53,960
Number-one best seller!"

231
00:08:54,030 --> 00:08:56,430
[ normal voice ]
Heh heh. Yeah.

232
00:08:56,500 --> 00:08:58,600
[ rustling in distance ]

233
00:09:01,970 --> 00:09:03,540
What is he doing out there?

234
00:09:03,600 --> 00:09:05,540
Sometimes,
after an adventure,

235
00:09:05,610 --> 00:09:07,640
he likes to sit out there
and think.

236
00:09:09,880 --> 00:09:11,110
Hey, girl. Hey --

237
00:09:11,180 --> 00:09:12,550
[ cellphone beeps ]

238
00:09:12,610 --> 00:09:13,180
Hello?

239
00:09:13,250 --> 00:09:14,480
Hey, girl.

240
00:09:14,550 --> 00:09:16,920
Are you almost done
with your book?

241
00:09:16,980 --> 00:09:18,890
Oh!
I'm working on it.

242
00:09:18,950 --> 00:09:21,520
I've been doing so much
research.

243
00:09:21,590 --> 00:09:24,030
Did Finn fall victim
to your lumps?

244
00:09:24,090 --> 00:09:25,890
Um... yeah.

245
00:09:25,960 --> 00:09:26,760
Great!

246
00:09:26,830 --> 00:09:29,200
Bring in your manuscript
right away.

247
00:09:29,260 --> 00:09:30,730
Click!

248
00:09:30,800 --> 00:09:33,170
Yeah... a book
about how I'm hot

249
00:09:33,230 --> 00:09:35,070
and Finn only wants --

250
00:09:35,140 --> 00:09:37,100
he's so... hot.

251
00:09:37,170 --> 00:09:37,870
[ gasps ]

252
00:09:37,940 --> 00:09:40,710
[ laughs ]

253
00:09:40,780 --> 00:09:41,540
Old spaghetti.

254
00:09:41,610 --> 00:09:43,610
"Kerploop."

255
00:09:43,680 --> 00:09:47,620
You're beautiful
on the <i>inside.</i>

256
00:09:47,680 --> 00:09:49,250
Finn has the hottest lumps,

257
00:09:49,320 --> 00:09:52,220
but his lumps are
on the <i>inside.</i>

258
00:09:52,290 --> 00:09:53,720
Aaaargh!

259
00:09:53,790 --> 00:09:54,220
[ crash! ]

260
00:09:54,290 --> 00:09:56,620
He's great!

261
00:09:56,990 --> 00:10:02,630
♪ Your generousity is ....

262
00:10:02,700 --> 00:10:08,540
♪ You like to win from second
place while cheering up a room ♪

263
00:10:08,600 --> 00:10:12,870
♪ All so bright ...

264
00:10:12,940 --> 00:10:15,480
Uh... bye, LSP.

265
00:10:15,540 --> 00:10:18,110
[ thunder crashes ]

266
00:10:18,180 --> 00:10:20,720
This isn't what you said
it'd be about.

267
00:10:20,780 --> 00:10:22,120
I know. I --

268
00:10:22,180 --> 00:10:23,650
I love it!

269
00:10:23,720 --> 00:10:25,920
Oh, my glob!

270
00:10:25,990 --> 00:10:27,660
[ scribble! ]

271
00:10:31,130 --> 00:10:32,790
[ caws ]

272
00:10:34,230 --> 00:10:36,900
♪♪♪[song indistinct]

273
00:10:38,730 --> 00:10:40,230
Finn, you've probably been
wondering

274
00:10:40,300 --> 00:10:42,570
where I've been
for the last few hours.

275
00:10:42,640 --> 00:10:43,670
Oh. Yeah.

276
00:10:43,740 --> 00:10:44,670
Yeah, I have.

277
00:10:44,740 --> 00:10:47,540
Finn, I was never really
your secretary, Finn.

278
00:10:47,610 --> 00:10:48,810
I was writing a book

279
00:10:48,880 --> 00:10:50,950
about how you were
a slave to my lumps

280
00:10:51,010 --> 00:10:52,210
'cause I'm so hot, Finn!

281
00:10:52,280 --> 00:10:53,280
Oh. Okay.

282
00:10:53,350 --> 00:10:56,280
But <i>you're</i> the one
who's hot, Finn!

283
00:10:56,350 --> 00:10:58,690
Wow. Uh... thanks!

284
00:10:58,750 --> 00:11:01,360
No. Thank <i>you.</i>

285
00:11:03,720 --> 00:11:07,190
LSP, you're wearing
garbage for clothes!

286
00:11:07,260 --> 00:11:09,300
Gotcha.

287
00:11:11,670 --> 00:11:15,270
Aah!

288
00:11:15,340 --> 00:11:19,440
♪ Come along with me

289
00:11:19,510 --> 00:11:23,380
♪ And the butterflies
and bees ♪

290
00:11:23,440 --> 00:11:27,380
♪ We can wander
through the forest ♪

291
00:11:27,450 --> 00:11:31,390
♪ And do so as we please

292
00:11:31,450 --> 00:11:35,360
♪ Come along with me

293
00:11:35,420 --> 00:11:37,590
♪ To a cliff under a tree

294
00:11:41,700 --> 00:11:42,930
<i>This party is so crazy!</i>

