﻿1
00:00:01,760 --> 00:00:03,060
[ Mouse squeaks ]

2
00:00:03,130 --> 00:00:05,070
[ Penguins chirp ]

3
00:00:05,130 --> 00:00:06,700
[ Bird cries ]

4
00:00:06,770 --> 00:00:08,440
[ All cheering ]

5
00:00:10,670 --> 00:00:13,580
[ Screeches ]

6
00:00:13,640 --> 00:00:16,110
♪ Adventure time,
come on, grab your friends ♪

7
00:00:16,180 --> 00:00:18,810
♪ We'll go
to very distant lands ♪

8
00:00:18,880 --> 00:00:21,150
♪ With Jake the dog
and Finn the human ♪

9
00:00:21,220 --> 00:00:22,820
♪ The fun will never end ♪

10
00:00:22,880 --> 00:00:24,590
♪ It's adventure time ♪

11
00:00:32,660 --> 00:00:35,160
[ Imitating siren ]

12
00:00:36,870 --> 00:00:37,970
[ Creak! ]

13
00:00:38,030 --> 00:00:39,100
[ Screams ]

14
00:00:39,170 --> 00:00:40,670
Bubblegum:
Okay, how about now?

15
00:00:40,740 --> 00:00:41,940
[ Clang ]
Finn: Yeah, I can feel it.

16
00:00:42,000 --> 00:00:43,670
But there's a little delay.

17
00:00:43,740 --> 00:00:45,910
Hmm.

18
00:00:45,970 --> 00:00:47,780
How about now?
[ Clang ]

19
00:00:47,840 --> 00:00:49,680
Now I felt it
<i>before</i> you hit me.

20
00:00:49,740 --> 00:00:50,680
Whoa! Really?!

21
00:00:50,750 --> 00:00:52,150
Ha ha!
Just kidding!

22
00:00:52,210 --> 00:00:53,620
It's fine.
It's fine.

23
00:00:53,680 --> 00:00:56,080
Come on, now.
This is serious.

24
00:00:56,150 --> 00:00:57,350
And expensive.

25
00:00:57,420 --> 00:00:58,850
I've been working
on this new arm

26
00:00:58,920 --> 00:01:00,420
since the last time
this happened,

27
00:01:00,490 --> 00:01:03,120
so please don't blow it up
so fast this time.

28
00:01:03,190 --> 00:01:04,830
[ Chuckles ]
We'll see.

29
00:01:04,890 --> 00:01:06,190
Honestly, though,

30
00:01:06,260 --> 00:01:07,760
this doesn't even feel
that weird now.

31
00:01:07,830 --> 00:01:09,800
I mean, maybe it's 'cause
it already happened

32
00:01:09,860 --> 00:01:11,330
once before,
but, I don't know.

33
00:01:11,400 --> 00:01:12,870
It feels like normal,
I guess.

34
00:01:12,930 --> 00:01:14,270
[ Banana Guard clears throat ]

35
00:01:14,340 --> 00:01:16,100
I mean, I know
it's "serious."

36
00:01:16,170 --> 00:01:17,970
[ Groans ]
Jake and Susan
and Rattleballs

37
00:01:18,040 --> 00:01:19,170
all got
pretty banged up.

38
00:01:19,240 --> 00:01:21,280
But for me,
I guess it's like...

39
00:01:21,340 --> 00:01:23,780
I don't know.
It feels right or something.

40
00:01:23,850 --> 00:01:26,280
What's weird, though,
is that grass guy.

41
00:01:26,350 --> 00:01:28,680
Kinda rubs me
the wrong way, that one.

42
00:01:28,750 --> 00:01:31,790
Yes -- the mysterious
grass guy.

43
00:01:31,850 --> 00:01:32,990
Tell me again
what happened

44
00:01:33,050 --> 00:01:35,560
with the two of you
this morning.

45
00:01:35,620 --> 00:01:37,860
[ Inhales,
exhales deeply ]

46
00:01:37,930 --> 00:01:40,200
Okay, so,
as you know...

47
00:01:40,260 --> 00:01:43,130
after Susan had gone crazy
and kicked Jake's butt,

48
00:01:43,200 --> 00:01:45,870
my grass arm got steamed
and kicked <i>her</i> butt.

49
00:01:45,930 --> 00:01:47,740
Then it ran off
and merged butts

50
00:01:47,800 --> 00:01:48,970
with my Finn Sword...

51
00:01:49,040 --> 00:01:50,640
and turned
into <i>this</i> guy,

52
00:01:50,710 --> 00:01:52,710
and he starts
talking smack!

53
00:01:52,770 --> 00:01:55,880
Mah! Maaaaah!

54
00:01:55,940 --> 00:01:57,580
What?!

55
00:01:57,650 --> 00:01:59,550
Mah! Mah!

56
00:01:59,610 --> 00:02:01,320
Hey, man,
you stay back!

57
00:02:01,380 --> 00:02:02,880
Eeyuh!
Muh eeyuh!

58
00:02:02,950 --> 00:02:04,020
Muh eeyuh!

59
00:02:04,090 --> 00:02:05,920
Hey! I-I said
stay back, man!

60
00:02:05,990 --> 00:02:08,190
I seen what you did
to Susan!

61
00:02:08,260 --> 00:02:10,020
[ Groaning ]

62
00:02:10,090 --> 00:02:14,760
[ Straining ]
Susan's...cells...are on fire.

63
00:02:14,830 --> 00:02:17,000
Susah!
Susah?!

64
00:02:17,070 --> 00:02:18,000
Hey!

65
00:02:18,070 --> 00:02:19,770
[ Panting ]
Stop!

66
00:02:19,830 --> 00:02:23,670
[ Both grunting ]

67
00:02:23,740 --> 00:02:25,740
Both: You leave her alone,
you weirdo!

68
00:02:25,810 --> 00:02:27,280
Both: Susan's my friend!

69
00:02:27,340 --> 00:02:28,440
Fruh...

70
00:02:28,510 --> 00:02:29,540
freh...

71
00:02:29,610 --> 00:02:30,710
Friend.

72
00:02:30,780 --> 00:02:32,280
What?!

73
00:02:32,350 --> 00:02:33,720
Huh?

74
00:02:33,780 --> 00:02:36,050
I said, "What?"
What did <i>you</i> say?

75
00:02:36,120 --> 00:02:37,050
"Whu?"

76
00:02:37,120 --> 00:02:38,590
Oh. Okay.

77
00:02:38,650 --> 00:02:40,560
My ears weren't working
before, for some reason.

78
00:02:40,620 --> 00:02:41,690
Or my mouth.

79
00:02:41,760 --> 00:02:43,730
[ Chuckles ]
Sorry about that.

80
00:02:43,790 --> 00:02:46,530
Also, why are you
dressed like me?

81
00:02:46,590 --> 00:02:47,860
Get a life, man.

82
00:02:47,930 --> 00:02:49,230
What?!

83
00:02:49,300 --> 00:02:51,030
You're dressed like <i>me,</i>
man! Geez!

84
00:02:51,100 --> 00:02:54,070
Anyway, you just keep your hands
off of Susan, guy.

85
00:02:54,140 --> 00:02:55,970
Susan?
Can you hear me?

86
00:02:56,040 --> 00:02:56,970
It's Finn.

87
00:02:57,040 --> 00:02:58,370
Susan?

88
00:02:58,440 --> 00:03:00,040
Owwww!

89
00:03:00,110 --> 00:03:01,710
No touch.

90
00:03:01,780 --> 00:03:03,650
[ Gasps ]
Finn: Oh. Sorry.

91
00:03:03,710 --> 00:03:06,450
[ Susan groaning ]
You keep your hands
off of my friend!

92
00:03:06,510 --> 00:03:07,480
What are you on abou--

93
00:03:07,550 --> 00:03:09,150
Aaah! Whoa!

94
00:03:09,220 --> 00:03:10,150
[ Thud ]
Oof!

95
00:03:10,220 --> 00:03:11,420
Don't worry, Susan!

96
00:03:11,490 --> 00:03:14,760
[ Both grunting ]

97
00:03:14,820 --> 00:03:17,130
All right, all right! Enough!
Truce, truce!

98
00:03:17,190 --> 00:03:18,130
[ Groans ]

99
00:03:18,190 --> 00:03:19,590
[ Both panting ]

100
00:03:19,660 --> 00:03:21,900
Sorry, dawg, but I can't
let you hurt Susan.

101
00:03:21,960 --> 00:03:23,000
[ Growls ]

102
00:03:23,060 --> 00:03:24,570
I wasn't gonna
hurt her!

103
00:03:24,630 --> 00:03:27,070
I was protecting her
from <i>you!</i>

104
00:03:27,140 --> 00:03:29,600
Me? But...
I'm Finn Mertens, man.

105
00:03:29,670 --> 00:03:32,470
I'm 100% hero.
Everyone knows that.

106
00:03:32,540 --> 00:03:35,010
What?!
I'm <i>Finn</i> Mertens!

107
00:03:35,080 --> 00:03:36,280
Tsk, tsk, tsk.

108
00:03:36,340 --> 00:03:37,580
Sorry, man.

109
00:03:37,650 --> 00:03:39,680
I mean, I'm flattered,
but...come on.

110
00:03:39,750 --> 00:03:41,180
No, <i>you</i> come on!

111
00:03:41,250 --> 00:03:42,420
Jake: Finn!

112
00:03:42,480 --> 00:03:44,320
Hold on, buddy!
I'm coming!

113
00:03:44,390 --> 00:03:46,290
[ Inhales deeply ]

114
00:03:48,090 --> 00:03:50,120
Jake! Boy, am I glad
to see you!

115
00:03:50,190 --> 00:03:52,290
This bozo keeps saying
he's me.

116
00:03:52,360 --> 00:03:53,830
Why don't you
set him straight

117
00:03:53,900 --> 00:03:56,130
and tell him
who the <i>real</i> Finn is.

118
00:03:56,200 --> 00:03:57,330
That one.

119
00:03:57,400 --> 00:03:58,770
What?

120
00:03:58,830 --> 00:04:01,000
Yeah, I don't know
what <i>you</i> are.

121
00:04:01,070 --> 00:04:03,270
Some kind of
demon-plant thing, probably.

122
00:04:03,340 --> 00:04:04,440
But I --

123
00:04:04,510 --> 00:04:06,010
Beating up
on my poor brother

124
00:04:06,070 --> 00:04:07,210
like some kind of demon!

125
00:04:07,280 --> 00:04:09,110
[ Gasps ]
Yeah!

126
00:04:09,180 --> 00:04:10,810
Show us your true form,
demon!

127
00:04:10,880 --> 00:04:12,110
Yeah, show us!

128
00:04:12,180 --> 00:04:14,150
Both: [ Chanting ]
Show us! Show us!

129
00:04:14,220 --> 00:04:16,050
Show us! Show us!

130
00:04:16,120 --> 00:04:18,350
Show us! Show us!

131
00:04:18,420 --> 00:04:19,850
[ Chuckles ]

132
00:04:19,920 --> 00:04:21,460
[ Grunts ] Oof!

133
00:04:21,520 --> 00:04:23,190
Whoa!

134
00:04:26,130 --> 00:04:28,200
Yeah, it's a real mess
out here.

135
00:04:28,260 --> 00:04:30,900
We're gonna need
the <i>huge</i> ambulance.

136
00:04:30,970 --> 00:04:32,530
Yeah, no.

137
00:04:32,600 --> 00:04:33,640
No.

138
00:04:33,700 --> 00:04:35,470
No, the huge --

139
00:04:35,540 --> 00:04:36,800
No.

140
00:04:36,870 --> 00:04:38,370
No.

141
00:04:38,440 --> 00:04:39,710
No.

142
00:04:39,770 --> 00:04:42,380
Put Banana Guard number 2
on the phone.

143
00:04:42,440 --> 00:04:43,810
Well, go get him!

144
00:04:43,880 --> 00:04:45,180
All right, all right.

145
00:04:45,250 --> 00:04:49,320
I think I've heard
just about enoughhhhh...

146
00:04:49,380 --> 00:04:51,890
to know that I need
to hear that all over again.

147
00:04:51,950 --> 00:04:54,090
Why don't you
take it from the top?

148
00:04:54,160 --> 00:04:56,520
Okay, so,
as you know...

149
00:04:58,260 --> 00:04:59,930
♪♪♪

150
00:05:11,070 --> 00:05:12,370
Hey, BMO.

151
00:05:12,440 --> 00:05:13,370
[ Screams ]

152
00:05:13,440 --> 00:05:15,410
[ Gasping, whimpering ]

153
00:05:15,480 --> 00:05:17,880
[ Rapid footsteps ]

154
00:05:17,950 --> 00:05:18,880
BMO?

155
00:05:18,950 --> 00:05:20,420
[ Pop! ]

156
00:05:20,480 --> 00:05:22,450
Oh, hey!
My nose is back.

157
00:05:22,520 --> 00:05:24,190
[ Sniffing ]

158
00:05:24,250 --> 00:05:25,620
Mmm!
Stinks good in here.

159
00:05:25,690 --> 00:05:26,750
[ Sniffs ]

160
00:05:26,820 --> 00:05:28,360
It's got
that "big boy" musk.

161
00:05:28,420 --> 00:05:31,190
Socks, trash, butt --
all the stinks of home.

162
00:05:31,260 --> 00:05:33,560
Ha!
Hey, what are you doing?

163
00:05:33,630 --> 00:05:35,300
Get out of here!
Ha!

164
00:05:36,500 --> 00:05:38,170
Man, I remember that day.

165
00:05:39,930 --> 00:05:42,000
That was when BMO
lost control of the tank.

166
00:05:43,600 --> 00:05:45,140
[ Chuckles ]

167
00:05:45,210 --> 00:05:46,570
Oh.

168
00:05:46,640 --> 00:05:48,280
Mm-hmm.

169
00:05:48,340 --> 00:05:49,480
Ha!

170
00:05:49,540 --> 00:05:51,210
Aw.

171
00:06:00,490 --> 00:06:02,160
Bandit Princess:
Hey! Give me that!

172
00:06:07,300 --> 00:06:08,600
What the crease?!

173
00:06:08,660 --> 00:06:10,330
You gonna get it now,
dude!

174
00:06:10,400 --> 00:06:12,430
That's the Grass Sword!

175
00:06:12,500 --> 00:06:14,170
Hyah!

176
00:06:15,340 --> 00:06:16,340
What the hey?

177
00:06:16,400 --> 00:06:17,770
Oh, no.

178
00:06:17,840 --> 00:06:20,580
No, no, no.

179
00:06:20,640 --> 00:06:21,840
[ Groans ]

180
00:06:21,910 --> 00:06:23,010
I hate this.

181
00:06:23,080 --> 00:06:24,810
I liked it before.

182
00:06:24,880 --> 00:06:27,950
[ Spider humming ]

183
00:06:31,250 --> 00:06:32,190
Who are you?

184
00:06:32,250 --> 00:06:35,490
Oh, you know --
a curse.

185
00:06:35,560 --> 00:06:38,530
An emissary from beyond.

186
00:06:38,590 --> 00:06:40,960
Some kind
of grass octopus spider.

187
00:06:41,030 --> 00:06:43,330
[ Screams ]
Grass Demon!

188
00:06:43,400 --> 00:06:45,130
You're making me nervous,
dude.

189
00:06:45,200 --> 00:06:47,170
No!
No, no, no!

190
00:06:47,240 --> 00:06:48,640
Don't worry
about me.

191
00:06:48,700 --> 00:06:50,300
[ Straining ]
I <i>am</i> worrying about you!

192
00:06:50,370 --> 00:06:52,210
Dude, stop this!

193
00:06:52,270 --> 00:06:54,510
It's okay. I just
gotta do something here.

194
00:06:54,580 --> 00:06:55,880
One sec.

195
00:06:55,940 --> 00:06:58,550
Okay, just one more
[Muffled] second.

196
00:07:06,120 --> 00:07:08,160
So, how are <i>you</i> today?

197
00:07:08,220 --> 00:07:09,320
I'm good.

198
00:07:09,390 --> 00:07:10,990
I want out of here,
though.

199
00:07:11,060 --> 00:07:13,390
I've pretty much done
all I can do in here.

200
00:07:13,460 --> 00:07:17,200
You and me, we could do
a lot better out <i>there.</i>

201
00:07:17,270 --> 00:07:18,500
I want out, too.

202
00:07:18,570 --> 00:07:20,200
Let's do it.

203
00:07:20,270 --> 00:07:23,770
Wait -- do you mean
out of the sword
or out of the cocoon?

204
00:07:26,110 --> 00:07:28,810
[ Chuckles ]
Okay. I get it.

205
00:07:28,880 --> 00:07:31,950
When we get out of here,
let <i>me</i> do the talking.

206
00:07:34,750 --> 00:07:37,920
[ Groans ]

207
00:07:37,990 --> 00:07:41,190
And then <i>you</i> asked me
to take it from the top.

208
00:07:41,260 --> 00:07:43,890
So...
that guy is definitely

209
00:07:43,960 --> 00:07:46,660
an alternate-reality
evil doppelganger, right?

210
00:07:46,730 --> 00:07:48,000
Huh.

211
00:07:48,060 --> 00:07:49,330
No.

212
00:07:49,400 --> 00:07:52,370
He's not even
from a different timeline.

213
00:07:52,430 --> 00:07:54,070
Finn, he's just you.

214
00:07:54,140 --> 00:07:56,540
Yeah, you say that,
but <i>I'm</i> me.

215
00:07:56,600 --> 00:07:58,440
So he's --
[ Telephone rings ]

216
00:07:59,740 --> 00:08:00,910
BMO?

217
00:08:00,980 --> 00:08:02,680
[ Shattering ]
News flash, hotshot --

218
00:08:02,740 --> 00:08:04,910
you're in the house,
and you're made out of grass,

219
00:08:04,980 --> 00:08:07,520
and you're breaking my china,
and I'm scared!

220
00:08:07,580 --> 00:08:08,680
What?!

221
00:08:08,750 --> 00:08:11,120
This grass guy's
scaring BMO!

222
00:08:11,190 --> 00:08:12,420
Let's get him!

223
00:08:12,490 --> 00:08:14,390
Waaaaaaaaah!

224
00:08:17,960 --> 00:08:19,730
I've got a crush
on Jake.

225
00:08:19,790 --> 00:08:22,900
[ Old-timey music playing ]

226
00:08:24,930 --> 00:08:26,600
Oh, no, no, no.

227
00:08:26,670 --> 00:08:30,100
I...can't...get...
anything right!

228
00:08:30,170 --> 00:08:31,840
[ Screams ]

229
00:08:33,040 --> 00:08:35,540
[ Music continues, muted ]

230
00:08:35,610 --> 00:08:37,610
[ Music slows ]

231
00:08:37,680 --> 00:08:38,880
Jake: Hey, weedy!

232
00:08:38,950 --> 00:08:40,310
Hey.

233
00:08:40,380 --> 00:08:42,720
Just let me suck around
a bit, okay, man?

234
00:08:42,780 --> 00:08:44,250
No way, buster!

235
00:08:44,320 --> 00:08:45,790
You're hurting BMO!

236
00:08:45,850 --> 00:08:47,150
I'm okay!

237
00:08:47,220 --> 00:08:49,790
Geeeeeeet outta here!

238
00:08:49,860 --> 00:08:51,130
Come on, Finn!

239
00:08:51,190 --> 00:08:54,160
Jake, uh, I'm still
processing all this.

240
00:08:54,230 --> 00:08:55,260
Jake: United front!

241
00:08:55,330 --> 00:08:57,000
Okay.

242
00:08:57,970 --> 00:08:58,930
[ Groans ]

243
00:08:59,000 --> 00:09:00,270
You scare BMO,

244
00:09:00,330 --> 00:09:02,270
you muck up
my mom's records,

245
00:09:02,340 --> 00:09:04,740
you waste my br--

246
00:09:04,810 --> 00:09:07,240
You waste
my breakfast syr--

247
00:09:07,310 --> 00:09:08,280
Breakfast syrup!

248
00:09:08,340 --> 00:09:09,340
Hey!

249
00:09:09,410 --> 00:09:12,450
Look at me
when I'm mad!

250
00:09:12,510 --> 00:09:14,850
Look at my eyes!
They're mad!

251
00:09:14,920 --> 00:09:16,250
And they have to look
in your --

252
00:09:16,320 --> 00:09:18,690
Hey! They have to look
in <i>your</i> eyes!

253
00:09:18,750 --> 00:09:21,460
Take my anger
into your face!

254
00:09:21,520 --> 00:09:22,860
You're a fraud!

255
00:09:22,920 --> 00:09:24,490
You think
you can fake Jake?

256
00:09:24,560 --> 00:09:25,830
You can't fake Jake!

257
00:09:25,890 --> 00:09:29,360
Cake, rake, lake,
hamburger steak!

258
00:09:29,430 --> 00:09:30,870
Oh, man!

259
00:09:30,930 --> 00:09:32,630
[ Inhales deeply ]

260
00:09:32,700 --> 00:09:34,370
Oh!

261
00:09:37,570 --> 00:09:39,310
[ Panting ]

262
00:09:39,370 --> 00:09:40,940
You're a chum-bait!

263
00:09:41,010 --> 00:09:42,110
Jake, no!

264
00:09:42,180 --> 00:09:43,680
It's for fishing, BMO!

265
00:09:43,740 --> 00:09:45,550
It's something
that fishermen use!

266
00:09:45,610 --> 00:09:47,950
And he <i>is</i> one!
He's a chum-bait!

267
00:09:48,020 --> 00:09:49,680
Finn: Hey!

268
00:09:51,790 --> 00:09:54,360
Grass-me, do <i>you</i> want
a Finn cake?

269
00:09:54,420 --> 00:09:55,820
But...

270
00:09:55,890 --> 00:09:57,890
only Finns
get Finn cakes.

271
00:09:57,960 --> 00:09:59,630
That's true.

272
00:10:01,700 --> 00:10:03,130
[ Sniffs ]

273
00:10:03,200 --> 00:10:04,200
Wait.

274
00:10:04,270 --> 00:10:07,370
[ Sniffs deeply ]

275
00:10:09,900 --> 00:10:14,410
That's that good sugary trash,
like a big boy likes.

276
00:10:14,480 --> 00:10:15,840
Oh, geez.

277
00:10:15,910 --> 00:10:18,080
I really
fell off the horse here.

278
00:10:18,150 --> 00:10:20,550
Maybe I'm <i>not</i>
who I am.

279
00:10:20,610 --> 00:10:21,850
Sure we are.

280
00:10:21,920 --> 00:10:24,090
[ Chuckles ]
Weird days, man.

281
00:10:24,150 --> 00:10:25,820
Give me a minute
to catch up.

282
00:10:25,890 --> 00:10:27,050
[ Sniffles ]

283
00:10:27,120 --> 00:10:30,890
Hey, you gonna eat
that BMO cake?

284
00:10:30,960 --> 00:10:32,630
[ Tink! ]

285
00:10:34,730 --> 00:10:36,230
[ Kch! Kch! Kch! ]

286
00:10:36,300 --> 00:10:39,030
My hands are still tacky
from breakfast syrup.

287
00:10:39,100 --> 00:10:41,100
Hey, do you think
Grass Finn's loco?

288
00:10:41,170 --> 00:10:42,840
I think he'll be okay.

289
00:10:42,900 --> 00:10:46,540
He just needs a place to crash
while he figures some stuff out.

290
00:10:46,610 --> 00:10:47,780
Okay.

291
00:10:47,840 --> 00:10:50,280
[ Snoring ]

292
00:10:53,110 --> 00:10:56,520
[ Snoring ]

293
00:10:56,580 --> 00:11:02,720
♪ Is waiting
for the rising... ♪

294
00:11:06,290 --> 00:11:10,630
♪ Come along with me ♪

295
00:11:10,700 --> 00:11:14,470
♪ And the butterflies and bees ♪

296
00:11:17,710 --> 00:11:19,670
This party is so crazy!

