﻿1
00:00:02,710 --> 00:00:04,170
[ Penguins chirp ]

2
00:00:05,960 --> 00:00:07,590
[ All cheering ]

3
00:00:10,300 --> 00:00:11,210
[ Screeches ]

4
00:00:11,300 --> 00:00:13,170
[ Quacks ]

5
00:00:13,260 --> 00:00:14,340
♪ Adventure time ♪

6
00:00:14,430 --> 00:00:15,800
♪ Come on, grab your friends ♪

7
00:00:15,890 --> 00:00:18,510
♪ We'll go
to very distant lands ♪

8
00:00:18,600 --> 00:00:20,890
♪ With Jake the dog
and Finn the human ♪

9
00:00:20,970 --> 00:00:22,640
♪ The fun will never end ♪

10
00:00:22,730 --> 00:00:24,480
♪ It's adventure time ♪

11
00:00:27,020 --> 00:00:29,900
♪♪

12
00:00:35,110 --> 00:00:39,620
[ Groaning ]

13
00:00:39,700 --> 00:00:41,790
[ Groaning ]

14
00:00:45,080 --> 00:00:47,290
Jake:
What's the deal, bro?

15
00:00:47,380 --> 00:00:50,000
I called you for grub
forever ago.

16
00:00:50,090 --> 00:00:51,710
I feel like crud, man.

17
00:00:51,800 --> 00:00:53,840
Why do I feel
like such crud?

18
00:00:53,920 --> 00:00:55,970
Um...

19
00:00:56,050 --> 00:00:58,010
Is it 'cause you lost
the Finn sword?

20
00:00:59,430 --> 00:01:00,890
No.

21
00:01:00,970 --> 00:01:02,850
Is it 'cause
you lost your arm again

22
00:01:02,930 --> 00:01:04,640
and it got replaced
with a metal one?

23
00:01:04,730 --> 00:01:06,980
No.
The arm's cool.

24
00:01:07,060 --> 00:01:08,230
Is it...

25
00:01:08,310 --> 00:01:09,980
'cause you got,
like, a grass clone

26
00:01:10,060 --> 00:01:11,230
that lives on our roof?

27
00:01:11,320 --> 00:01:13,230
No. That's fine.

28
00:01:13,320 --> 00:01:15,450
[ Chewing ]
Um, is it...

29
00:01:15,530 --> 00:01:16,860
[ Munches ]

30
00:01:16,950 --> 00:01:18,990
...'cause you crushed
every bone in Susan's body

31
00:01:19,070 --> 00:01:20,580
and put her
in the hospital?

32
00:01:20,660 --> 00:01:23,160
Susan?!
I totally forgot!

33
00:01:23,240 --> 00:01:24,200
I gotta make sure
she's all right.

34
00:01:24,290 --> 00:01:25,000
Wait!

35
00:01:25,080 --> 00:01:26,250
What about...

36
00:01:28,540 --> 00:01:29,670
[ Groans ]

37
00:01:33,550 --> 00:01:35,300
He's not becoming
part of the tree

38
00:01:35,380 --> 00:01:37,550
or something mythological
like that, is he?

39
00:01:37,630 --> 00:01:39,140
He's just thinking.

40
00:01:39,220 --> 00:01:42,100
There's a bird
building a nest in his mouth.

41
00:01:42,180 --> 00:01:44,430
[ Chirping ]

42
00:01:44,520 --> 00:01:45,980
Hey, Grass Finn.

43
00:01:46,060 --> 00:01:47,690
You all right?

44
00:01:49,400 --> 00:01:51,360
[ Groans ]

45
00:01:51,440 --> 00:01:53,190
Okay.
I've gotta run an errand.

46
00:01:53,270 --> 00:01:55,240
But Jake will be around.

47
00:02:01,870 --> 00:02:03,660
[ Whispers ] I'll be back
in a couple hours.

48
00:02:03,740 --> 00:02:04,910
Man, IDK.

49
00:02:04,990 --> 00:02:07,580
This guy kinda
gives me the willies.

50
00:02:07,660 --> 00:02:09,170
Just set him up
with some activities.

51
00:02:09,250 --> 00:02:10,580
Pretend he's me.

52
00:02:10,670 --> 00:02:11,960
He<i> is</i> me.

53
00:02:12,040 --> 00:02:13,500
Yeah, I guess so.

54
00:02:13,590 --> 00:02:16,210
I'll just do...
Finn stuff with him.

55
00:02:16,300 --> 00:02:18,130
Thanks, bro.

56
00:02:19,680 --> 00:02:21,760
Pbhtttt!

57
00:02:21,850 --> 00:02:24,720
♪♪

58
00:02:28,350 --> 00:02:31,100
Grass Finn!
I made meatloaf!

59
00:02:31,190 --> 00:02:33,400
[ Footsteps
quickly approaching ]

60
00:02:33,480 --> 00:02:35,280
Oh, boy!

61
00:02:35,360 --> 00:02:37,110
My favorite!

62
00:02:43,580 --> 00:02:44,830
Hey,
that's Finn's meatlo--

63
00:02:44,910 --> 00:02:46,790
Yeah -- my meatloaf bib.

64
00:02:46,870 --> 00:02:48,000
What about it?

65
00:02:48,080 --> 00:02:49,330
Nothing.

66
00:02:49,410 --> 00:02:51,040
This just has to rest
for a while and --

67
00:02:51,120 --> 00:02:53,790
I want my meatloaf<i> now!</i>

68
00:02:53,880 --> 00:02:56,210
Ha! Okay, okay.
[ Chuckles ]

69
00:02:57,380 --> 00:02:59,170
Just how you like it.

70
00:03:01,840 --> 00:03:03,180
[ Chomps ]

71
00:03:03,260 --> 00:03:05,180
Mm-hmm!

72
00:03:07,970 --> 00:03:09,730
You lost some there.

73
00:03:12,810 --> 00:03:14,150
It's this grass bod.

74
00:03:14,230 --> 00:03:16,900
I guess grass boys
don't get any meatloaf.

75
00:03:16,980 --> 00:03:18,990
It's okay.

76
00:03:19,070 --> 00:03:21,360
We'll just find you
a<i> new</i> favorite food.

77
00:03:23,870 --> 00:03:25,030
[ Fan squeaking ]

78
00:03:25,120 --> 00:03:26,660
Susan?

79
00:03:26,740 --> 00:03:29,000
Can you hear me?

80
00:03:29,080 --> 00:03:30,200
[ Sighs ]

81
00:03:30,290 --> 00:03:32,250
I'm sorry I couldn't
stop you earlier.

82
00:03:32,330 --> 00:03:33,830
I lost control...

83
00:03:33,920 --> 00:03:35,630
and I realized
when my arm went all nasty

84
00:03:35,710 --> 00:03:38,170
that being out of control
like that was so scary and --

85
00:03:38,250 --> 00:03:39,300
and painful.

86
00:03:39,380 --> 00:03:40,720
And that's how
you must've felt

87
00:03:40,800 --> 00:03:42,340
after your brain jazz
got fried by that eel

88
00:03:42,430 --> 00:03:44,800
and he went bonkers
on everyone.

89
00:03:44,890 --> 00:03:48,010
I wasn't strong enough
to stop you.

90
00:03:48,100 --> 00:03:50,100
In a way,
this is all my fault.

91
00:03:50,180 --> 00:03:51,980
Finn!<i> You</i> did this?!

92
00:03:52,060 --> 00:03:52,980
Doctor Princess!

93
00:03:53,060 --> 00:03:54,100
Do you know
what it means

94
00:03:54,190 --> 00:03:55,650
that she's
hooked up to these?

95
00:03:55,730 --> 00:03:57,690
Do you even know
what that one does --

96
00:03:57,770 --> 00:03:59,320
and the creepy
breathing one?

97
00:03:59,400 --> 00:04:00,190
And that yucky
dripping bag?

98
00:04:00,280 --> 00:04:01,490
Ugh!

99
00:04:01,570 --> 00:04:03,320
What are you going to do
to fix this?

100
00:04:03,400 --> 00:04:05,620
I'll do<i> anything</i>
to help Susan.

101
00:04:05,700 --> 00:04:07,160
Anything?

102
00:04:07,240 --> 00:04:10,660
Good, 'cause I'm tired
of doing double shifts.

103
00:04:10,750 --> 00:04:12,250
Put this on.

104
00:04:17,840 --> 00:04:19,460
Okay,
you're a doctor now.

105
00:04:19,550 --> 00:04:21,130
Good luck.

106
00:04:21,970 --> 00:04:23,420
Wait, wait,
whoa, whoa, wait!

107
00:04:23,510 --> 00:04:25,340
I don't know how
to doctor!

108
00:04:25,430 --> 00:04:27,220
Look, no one
really knows<i> anything.</i>

109
00:04:27,300 --> 00:04:30,010
The truth is...

110
00:04:30,100 --> 00:04:31,520
I'm not technically
a doctor.

111
00:04:31,600 --> 00:04:33,230
I don't even have
a medical degree.

112
00:04:33,310 --> 00:04:35,440
I just came in here one day
for an X-ray,

113
00:04:35,520 --> 00:04:37,270
and my first name
is Doctor,

114
00:04:37,360 --> 00:04:40,940
so, well,
one thing led to another.

115
00:04:41,030 --> 00:04:41,860
Ciao.

116
00:04:41,940 --> 00:04:44,150
Wait! Doctor Princess!

117
00:04:44,240 --> 00:04:45,740
Hey, Doc,
can you help me?

118
00:04:45,820 --> 00:04:47,280
Sorry.
I'm not a real --

119
00:04:47,370 --> 00:04:48,280
[ Sniffles ]

120
00:04:52,450 --> 00:04:56,920
Aha! Just what we need --
a real Finn-style tune.

121
00:04:57,000 --> 00:04:59,710
[ Air whooshing ]

122
00:04:59,790 --> 00:05:01,050
I can't breathe.

123
00:05:01,130 --> 00:05:03,800
I can't make music,
I can't breathe, I can't --

124
00:05:03,880 --> 00:05:05,760
Hey, hey.
It's okay!

125
00:05:05,840 --> 00:05:08,010
Not breathing is cool.

126
00:05:08,090 --> 00:05:10,850
Hey, I know what you like --
fighting evil!

127
00:05:10,930 --> 00:05:13,100
Yeah! I hate evil!

128
00:05:13,180 --> 00:05:16,310
Well, let's give trouble
<i>to</i> some trouble!

129
00:05:16,390 --> 00:05:19,270
You take the lead
on this one, brother.

130
00:05:19,360 --> 00:05:21,650
Know any evil dungeons
you want to smash?

131
00:05:23,400 --> 00:05:26,150
Yeah.
I know somewhere evil.

132
00:05:26,950 --> 00:05:28,320
Where does it hurt?

133
00:05:28,410 --> 00:05:30,070
It's the big one
for me, Doc.

134
00:05:30,160 --> 00:05:31,490
It's really over.

135
00:05:31,580 --> 00:05:34,250
I get this pain
in my paw,

136
00:05:34,330 --> 00:05:37,040
and it just stays
in my paw.

137
00:05:37,120 --> 00:05:39,080
Oh, it's horrible.

138
00:05:41,460 --> 00:05:42,300
Ah!

139
00:05:42,380 --> 00:05:43,500
Wow!

140
00:05:43,590 --> 00:05:44,550
You're a healing genius,
Doc.

141
00:05:51,220 --> 00:05:54,220
Huh. This place feels
kinda familiar somehow.

142
00:05:58,270 --> 00:05:59,770
[ Whirring ]

143
00:06:01,020 --> 00:06:02,650
[ Roars ]

144
00:06:02,730 --> 00:06:03,860
Both: Huh?!

145
00:06:03,940 --> 00:06:07,200
[ Roars ]

146
00:06:07,280 --> 00:06:08,450
Grass Finn! help me!

147
00:06:08,530 --> 00:06:09,410
[ Groaning ]

148
00:06:09,490 --> 00:06:10,410
Jake?!

149
00:06:10,490 --> 00:06:11,780
Ouch! Ouch!

150
00:06:11,870 --> 00:06:13,620
Jake! Hold on!

151
00:06:18,750 --> 00:06:21,080
H-Hey!
Great job, man!

152
00:06:21,170 --> 00:06:22,500
Hmm!

153
00:06:22,590 --> 00:06:23,750
Okay.

154
00:06:23,840 --> 00:06:25,460
Where's the next patient?

155
00:06:25,550 --> 00:06:26,920
In here, Doctor.

156
00:06:28,670 --> 00:06:29,930
Hey, baby!

157
00:06:30,010 --> 00:06:32,470
What?!
Where's Doctor Princess?!

158
00:06:32,550 --> 00:06:35,560
I just wanted some TLC
from a cute gal.

159
00:06:35,640 --> 00:06:36,890
[ Click ]

160
00:06:36,970 --> 00:06:38,390
So, uh...

161
00:06:38,480 --> 00:06:40,600
how's your, uh...
general condition?

162
00:06:40,690 --> 00:06:43,560
My back is in agony,
like always.

163
00:06:43,650 --> 00:06:46,320
My toes taste like candy corn.
Is that bad?

164
00:06:46,400 --> 00:06:48,360
And everything smells
like licorice --

165
00:06:48,440 --> 00:06:50,820
except for licorice,
which smells like --

166
00:06:50,910 --> 00:06:52,740
[ Crunch ]
Wha?!

167
00:06:54,080 --> 00:06:55,660
How do you feel,
Ice King?

168
00:06:55,740 --> 00:06:57,250
I...feel...

169
00:06:57,330 --> 00:06:58,410
great!

170
00:06:58,500 --> 00:06:59,830
Oh, mama!

171
00:06:59,910 --> 00:07:02,330
I feel
500 years old again!

172
00:07:02,420 --> 00:07:03,540
[ Laughs ]

173
00:07:03,630 --> 00:07:05,670
Hey, we should hit the town,
go dancing...

174
00:07:05,750 --> 00:07:07,460
[ Thinking ]
<i>"Doctor Finn."</i>

175
00:07:07,550 --> 00:07:09,550
<i>This feels pretty right.</i>

176
00:07:09,630 --> 00:07:11,380
Grass Beast: All right.

177
00:07:11,470 --> 00:07:14,470
So you've fought your way
to the center of the maze.

178
00:07:14,550 --> 00:07:19,060
But to pass this gate, you must
answer my deadly riddle.

179
00:07:19,140 --> 00:07:21,440
"What squats
on stony feet"--

180
00:07:24,650 --> 00:07:26,150
Time.

181
00:07:26,230 --> 00:07:27,690
The answer was
probably "time," right?

182
00:07:27,780 --> 00:07:29,440
Good job, man.

183
00:07:29,530 --> 00:07:31,450
<i>Real</i> good job.

184
00:07:31,530 --> 00:07:33,660
Aw, come on.

185
00:07:37,620 --> 00:07:38,580
[ Gate creaks ]

186
00:07:38,660 --> 00:07:39,950
[ Sniffs ]

187
00:07:40,040 --> 00:07:41,710
This is
where the evil is.

188
00:07:44,250 --> 00:07:46,040
And I'm-a gonna kill it!

189
00:07:46,130 --> 00:07:48,500
Hey...why don't we
take five?

190
00:07:48,590 --> 00:07:49,840
[ Warbling ]

191
00:07:49,920 --> 00:07:52,380
Who's out there?!

192
00:07:52,470 --> 00:07:55,850
Busting into the Grassy Wizard's
grassy fortress?!

193
00:07:55,930 --> 00:07:57,220
Use your head!

194
00:07:57,310 --> 00:07:59,390
Hey. Do I know you?

195
00:07:59,470 --> 00:08:01,140
Uh, duh!
I'm Jake the dog.

196
00:08:01,230 --> 00:08:02,940
Everybody knows me.

197
00:08:03,020 --> 00:08:05,770
No.
I think he means<i> me.</i>

198
00:08:05,860 --> 00:08:06,900
He...

199
00:08:06,980 --> 00:08:10,650
[ Laughing evilly ]

200
00:08:10,740 --> 00:08:12,490
[ Tink! ]

201
00:08:12,570 --> 00:08:14,740
He...made me.

202
00:08:14,820 --> 00:08:15,820
I did?

203
00:08:15,910 --> 00:08:16,990
I did!

204
00:08:17,070 --> 00:08:20,080
The, uh --
the -- the -- the...

205
00:08:20,160 --> 00:08:21,290
the grass sword!

206
00:08:21,370 --> 00:08:23,540
Geez, my memory is bad.

207
00:08:23,620 --> 00:08:27,040
Okay, guy, I got a lot
of big questions for you.

208
00:08:27,130 --> 00:08:28,290
Why did you make me?

209
00:08:28,380 --> 00:08:29,340
Am I bad?

210
00:08:29,420 --> 00:08:30,760
Am I part
of a conspiracy

211
00:08:30,840 --> 00:08:32,510
hatched by
one of Finn's enemies?

212
00:08:32,590 --> 00:08:35,130
Or am I an eternal curse
sent by the globs?

213
00:08:36,260 --> 00:08:37,010
[ Chuckles ]

214
00:08:37,090 --> 00:08:38,470
No, nothing like that.

215
00:08:38,550 --> 00:08:41,060
I just thought
it would be cool.

216
00:08:41,140 --> 00:08:44,270
"Grass blade" --
it's a sort of pun.

217
00:08:44,350 --> 00:08:47,310
Actually, this is great
for me, personally.

218
00:08:47,400 --> 00:08:51,360
Since you're<i> my</i> creation,
you have to do what I say!

219
00:08:51,440 --> 00:08:53,530
Chop up
this trespassing dog!

220
00:08:58,030 --> 00:08:59,620
I am your master --

221
00:08:59,700 --> 00:09:00,660
Ooh!

222
00:09:00,740 --> 00:09:02,500
Obey m-- Oof!

223
00:09:02,580 --> 00:09:04,330
Okay, maybe just leave --
Ugh!

224
00:09:04,410 --> 00:09:05,460
[ Grunting ]

225
00:09:05,540 --> 00:09:07,920
Hey, buddy,
that's -- that's plenty.

226
00:09:08,000 --> 00:09:09,630
Fight the evil, right?

227
00:09:09,710 --> 00:09:11,630
Yeah...
but not like that.

228
00:09:11,710 --> 00:09:13,130
It ain't right.

229
00:09:13,210 --> 00:09:15,510
Not ri-- right?

230
00:09:18,430 --> 00:09:19,890
Right here in my hand...

231
00:09:19,970 --> 00:09:22,180
I hold
the latest miracle cure.

232
00:09:22,270 --> 00:09:24,060
Once I release
this surgical sword,

233
00:09:24,140 --> 00:09:26,310
Susan's warrior instincts
will kick in

234
00:09:26,390 --> 00:09:28,190
and she'll snap back
to consciousness.

235
00:09:28,270 --> 00:09:29,610
Any questions?

236
00:09:30,690 --> 00:09:32,230
No, let's see
where this goes.

237
00:09:32,320 --> 00:09:33,400
I want to see brains.

238
00:09:33,480 --> 00:09:35,030
All right.

239
00:09:35,610 --> 00:09:36,650
[ All gasp ]

240
00:09:36,740 --> 00:09:38,030
Hey, y'all.
I'm back.

241
00:09:38,110 --> 00:09:39,320
What?!

242
00:09:40,450 --> 00:09:41,450
A sword?!

243
00:09:41,530 --> 00:09:43,540
That's not
how you practice medicine!

244
00:09:43,620 --> 00:09:45,410
Don't listen to her, Doc.
You're great!

245
00:09:45,500 --> 00:09:47,370
You fixed me up
tip-top.

246
00:09:47,460 --> 00:09:49,750
Jibbs! Did your hand
<i>always</i> look like that?!

247
00:09:49,830 --> 00:09:52,040
Well...
I guess maybe not.

248
00:09:52,130 --> 00:09:53,460
But I trust you.

249
00:09:53,550 --> 00:09:55,840
Yo, yo, yo, Mr. Fox!
What's going on --

250
00:09:55,920 --> 00:09:56,880
[ Crunch ]

251
00:09:56,970 --> 00:09:58,380
Aagh! My back!

252
00:09:58,470 --> 00:10:00,510
I'm no doctor.

253
00:10:00,590 --> 00:10:03,560
That felt kind of right
for a while. But nah.

254
00:10:03,640 --> 00:10:06,140
They would've been better off
if I had just stayed out of it.

255
00:10:06,230 --> 00:10:09,600
Uh, yeah,
speaking of that...

256
00:10:09,690 --> 00:10:11,610
Banana guards,
prep the garden shed.

257
00:10:11,690 --> 00:10:14,440
We need 50cc
of fertilizer, stat!

258
00:10:14,530 --> 00:10:16,030
See, Grass Finn?

259
00:10:16,110 --> 00:10:18,450
In the end,
you did the right thing --

260
00:10:18,530 --> 00:10:20,280
just like Finn would have.

261
00:10:20,360 --> 00:10:22,780
Uh...
good job, grass me.

262
00:10:22,870 --> 00:10:24,450
But I'm<i> not</i> you.

263
00:10:24,540 --> 00:10:26,830
It's clear
that I'm someone else.

264
00:10:26,910 --> 00:10:29,920
So from now on,
call me...

265
00:10:30,000 --> 00:10:32,380
Fern the human.

266
00:10:32,460 --> 00:10:34,420
[ Engine roars ]

267
00:10:34,500 --> 00:10:35,130
[ Tires screech ]

268
00:10:35,210 --> 00:10:36,170
Oof!

269
00:10:36,260 --> 00:10:37,550
Hello.

270
00:10:37,630 --> 00:10:39,430
Excuse me.
Fern needs this bike.

271
00:10:39,510 --> 00:10:41,260
[ Tires squeal ]

272
00:10:41,340 --> 00:10:42,350
No!

273
00:10:42,430 --> 00:10:45,220
Starchy's midlife crisis!

274
00:10:45,310 --> 00:10:46,680
Hey, Fern, wait!

275
00:10:46,770 --> 00:10:47,850
Let him go, man.

276
00:10:47,930 --> 00:10:49,640
Trust me.

277
00:10:49,730 --> 00:10:51,810
[ Engine revs ]

278
00:10:56,570 --> 00:10:58,900
[ Monitor beeping ]

279
00:11:03,740 --> 00:11:05,410
Awesome!

280
00:11:07,950 --> 00:11:12,250
♪ Come along with me ♪

281
00:11:12,330 --> 00:11:16,500
♪ And the butterflies and bees ♪

282
00:11:19,470 --> 00:11:24,050
This party is so crazy!

