﻿1
00:00:02,580 --> 00:00:04,870
[ Wave crashes ]

2
00:00:10,210 --> 00:00:13,090
[ Screeches ]

3
00:00:13,170 --> 00:00:14,220
♪ Adventure time ♪

4
00:00:14,300 --> 00:00:15,590
♪ Come on, grab your friends ♪

5
00:00:15,680 --> 00:00:18,220
♪ We'll go to
very distant lands ♪

6
00:00:18,300 --> 00:00:20,850
♪ With Finn and Jake
and Susan Strong ♪

7
00:00:20,930 --> 00:00:22,430
♪ And possibly BMO ♪

8
00:00:22,520 --> 00:00:24,600
♪ It's adventure time ♪

9
00:00:32,860 --> 00:00:36,530
Candy Child: "Mom! I wanna
play outside with Consuelo!"

10
00:00:36,610 --> 00:00:39,450
"Cool your jets!
It is super dangerous outside.

11
00:00:39,530 --> 00:00:42,120
Little kids have to stay
in the castle."

12
00:00:42,200 --> 00:00:44,080
"But I'm rowdy!"

13
00:00:44,160 --> 00:00:48,750
"Yeah, well, but look --
see what happens?

14
00:00:48,840 --> 00:00:50,630
You want a playdate
with death?

15
00:00:50,710 --> 00:00:52,460
That's why you have to stay
inside!

16
00:00:52,550 --> 00:00:55,630
And 'cause Consuelo's mom
is a pain in the neck."

17
00:00:55,720 --> 00:00:57,680
I --
[ Gasps ]

18
00:00:57,760 --> 00:01:01,810
In the heat of the sun, you burn
like a pink little baby!

19
00:01:01,890 --> 00:01:02,890
Help!

20
00:01:02,970 --> 00:01:05,480
What?
Oh! A scweam!

21
00:01:05,560 --> 00:01:09,230
Help!
Well, now, what seems to be
the trouble?

22
00:01:09,310 --> 00:01:11,230
I saw something
in the water!

23
00:01:11,320 --> 00:01:13,150
And I was like,
"No thanks!"

24
00:01:13,230 --> 00:01:14,820
Out of my way,
muffin man!

25
00:01:14,900 --> 00:01:16,320
How rude.

26
00:01:16,400 --> 00:01:21,080
Well, whatever that little girl
saw will be a mystery forever.

27
00:01:21,160 --> 00:01:24,660
♪♪

28
00:01:24,750 --> 00:01:29,130
Transport for seeker
XJ-7-7 "Strong" has arrived.

29
00:01:29,210 --> 00:01:32,250
Please verify identity
as "Strong."

30
00:01:32,340 --> 00:01:36,090
Oh! Trust me,
I'm strong indeed!

31
00:01:36,170 --> 00:01:37,970
Pow, pow!

32
00:01:38,050 --> 00:01:39,930
Ah? Not enough?

33
00:01:40,010 --> 00:01:42,180
You need to feel
them guns?

34
00:01:42,260 --> 00:01:43,470
Verifying.

35
00:01:43,560 --> 00:01:46,980
Whoa!
Well, hello, frisky!

36
00:01:47,060 --> 00:01:47,940
[ Giggles ]

37
00:01:48,020 --> 00:01:51,270
Todd, I'm right here!

38
00:01:51,360 --> 00:01:54,150
Identifying dangerous mutant.

39
00:01:54,230 --> 00:01:56,530
Initiating defensive mode.

40
00:01:56,610 --> 00:01:58,700
[ Splashing ]

41
00:02:01,030 --> 00:02:02,240
Seeking human.

42
00:02:02,330 --> 00:02:05,250
[ Screaming ]
Human, come home to safety.

43
00:02:05,330 --> 00:02:06,580
Seeking human.

44
00:02:06,660 --> 00:02:09,460
Human,
come home to safety.

45
00:02:11,840 --> 00:02:14,630
Hey, Jake,
what about this one?

46
00:02:14,710 --> 00:02:16,420
[ Laughs ] Great.

47
00:02:16,510 --> 00:02:19,300
We're gonna look so great
for this funeral.

48
00:02:19,380 --> 00:02:21,050
How do you like
my bandeau!

49
00:02:21,140 --> 00:02:24,220
I was too embarrassed
to get a bra fitting.

50
00:02:24,310 --> 00:02:28,310
I know they are professionals,
but it's just too intimate.

51
00:02:28,390 --> 00:02:29,350
You look great!

52
00:02:29,440 --> 00:02:31,060
Ship:
Settlement detected.

53
00:02:31,150 --> 00:02:34,070
Continuing search
for XJ-7-7.

54
00:02:34,150 --> 00:02:36,530
Banana Guards: Get him!
Attack! Attack!

55
00:02:36,610 --> 00:02:40,320
Aaah!
Hostile cylinders
detected.

56
00:02:40,410 --> 00:02:43,700
Release countermeasures.
Aah!

57
00:02:43,780 --> 00:02:47,450
[ Muffled ] Ahh!
Hostile cylinders
immobilized.

58
00:02:49,330 --> 00:02:51,500
Engaging
hostile bobbleheads.

59
00:02:51,580 --> 00:02:54,290
[ Laser sounds ]

60
00:02:54,380 --> 00:02:55,800
Neutralizing.

61
00:02:55,880 --> 00:02:59,170
Please do not turn your system
off during neutralization.

62
00:03:01,130 --> 00:03:02,430
[ Crash! ]

63
00:03:02,510 --> 00:03:04,050
Holy mud!

64
00:03:04,140 --> 00:03:06,810
It took out the gumball guards
like they was nothin'!

65
00:03:06,890 --> 00:03:08,270
BMO doesn't like it!

66
00:03:08,350 --> 00:03:12,270
We gotta chop this thing
into smashaghetti.

67
00:03:12,350 --> 00:03:13,480
Yaaaaaaaaaa!

68
00:03:13,560 --> 00:03:15,730
I'll take you out
with these hug nubs!

69
00:03:15,820 --> 00:03:18,150
Yaaaaa!!
I'll help you, Finn!

70
00:03:18,230 --> 00:03:20,650
Aah! Help me, Finn!

71
00:03:20,740 --> 00:03:23,570
Oof!
Ship:
Hostile mutant neutralized.

72
00:03:23,660 --> 00:03:26,280
[ Gulps ]
<i>You got this, Finn Mertens.</i>

73
00:03:26,370 --> 00:03:28,240
<i>You're a buff</i>
<i>little bionic baby.</i>

74
00:03:28,330 --> 00:03:30,580
Rush!
Ruuuuussshhh!

75
00:03:30,660 --> 00:03:32,370
Rush!
Ruuuussshhh!

76
00:03:32,460 --> 00:03:33,370
[ Grunts ]

77
00:03:33,460 --> 00:03:35,080
Aaahhh!

78
00:03:35,170 --> 00:03:38,050
Verifying.
Human identified.

79
00:03:39,880 --> 00:03:42,880
Infant PG-8-7 "Mertens."

80
00:03:42,970 --> 00:03:45,850
[ Whoosh! ]
Aaah -- Oh.

81
00:03:45,930 --> 00:03:48,140
[ Whirring ]

82
00:03:48,220 --> 00:03:49,560
PG-8-7.

83
00:03:49,640 --> 00:03:51,430
Uh...you mean me?

84
00:03:51,520 --> 00:03:57,820
You will assist this transport
in locating seeker XJ-7-7.

85
00:03:57,900 --> 00:04:02,400
PG-8-7 "Mertens,"
please climb aboard.

86
00:04:02,490 --> 00:04:04,820
Please come aboard.
Come on.

87
00:04:04,910 --> 00:04:09,200
"Mertens?"
Wait, do you, like, know me?

88
00:04:09,290 --> 00:04:11,370
[ Smashing ]

89
00:04:13,750 --> 00:04:16,670
Got it! Great work
distractin' 'em, Finn!

90
00:04:16,750 --> 00:04:19,250
You okay, dude?

91
00:04:19,340 --> 00:04:21,510
I feel like that ship
might've been important.

92
00:04:21,590 --> 00:04:23,010
But I'm fine.

93
00:04:23,090 --> 00:04:26,470
Yeah, my hands are a little sore
from smashing, but I'm fine too.

94
00:04:26,550 --> 00:04:29,260
Eeeeeeeyaaaa!

95
00:04:29,350 --> 00:04:33,020
Ha! Ha! Once again
BMO comes out on top!

96
00:04:33,100 --> 00:04:34,890
Bzzt!
BMO!

97
00:04:34,980 --> 00:04:36,350
BMO, you okay?

98
00:04:36,440 --> 00:04:38,400
Ship: Signal received.

99
00:04:38,480 --> 00:04:42,320
XJ-7-7 requests transport.

100
00:04:42,400 --> 00:04:44,780
Both: [ Gasps ] Susan!

101
00:04:48,950 --> 00:04:49,870
Hey.

102
00:04:49,950 --> 00:04:51,200
Hi, Finn.

103
00:04:51,290 --> 00:04:54,210
Uh, sorry again
my grass arm busted you up.

104
00:04:54,290 --> 00:04:55,460
It's okay.

105
00:04:55,540 --> 00:04:58,710
At the time,
Susan was gonna bust <i>you</i> up.

106
00:04:58,790 --> 00:05:01,420
Where's Jake?
Is he okay?

107
00:05:01,500 --> 00:05:03,630
He's outside.
He's bringing the ship over.

108
00:05:03,720 --> 00:05:05,800
The ship?

109
00:05:08,470 --> 00:05:10,640
Oh. Ship.

110
00:05:10,720 --> 00:05:14,060
BMO: [ Humming ]

111
00:05:14,140 --> 00:05:17,020
How about it, Suze?
Does any of this look familiar?

112
00:05:17,100 --> 00:05:20,110
Me and Finn took this whole
bad block down ourselves!

113
00:05:20,190 --> 00:05:24,150
Took a bit of fanaglin', but I
never hunt what I can't catch.

114
00:05:26,820 --> 00:05:29,910
♪♪

115
00:05:34,160 --> 00:05:36,540
[ Whoosh! ]

116
00:05:36,620 --> 00:05:38,670
[ Drum beats ]

117
00:05:38,750 --> 00:05:41,460
[ Whirring ]

118
00:05:41,540 --> 00:05:44,050
[ Crashing ]

119
00:05:50,390 --> 00:05:52,430
Bubblegum:
Hey. Looking for this?

120
00:05:52,510 --> 00:05:55,560
I've been holding onto the
remnants of your cranial implant

121
00:05:55,640 --> 00:05:57,600
since you kidnapped
Finn and almost killed Jake.

122
00:05:57,690 --> 00:05:58,940
You remember that?

123
00:05:59,020 --> 00:06:02,440
I'm running a comparative
mass spec test now.

124
00:06:02,520 --> 00:06:03,860
[ Ding! ]
Yep.

125
00:06:03,940 --> 00:06:06,190
Looks like both your implant
and the ship

126
00:06:06,280 --> 00:06:08,450
have the same
technological origin --

127
00:06:08,530 --> 00:06:09,910
human technology.

128
00:06:09,990 --> 00:06:11,660
[ Beep ]
Finished.

129
00:06:11,740 --> 00:06:13,870
Looks like
BMO's finally downloaded

130
00:06:13,950 --> 00:06:15,330
the ship's last commands.

131
00:06:15,410 --> 00:06:16,950
Signal received.

132
00:06:17,040 --> 00:06:18,870
Proceed
to extraction point.

133
00:06:18,960 --> 00:06:25,050
Return Seeker XJ-7-7 and cargo
to Founders Island, home.

134
00:06:25,130 --> 00:06:27,090
BMO, can you give us
print outs?

135
00:06:27,170 --> 00:06:32,720
Yes, okay.
Printing.

136
00:06:32,800 --> 00:06:36,680
Hmm. Man, this island's
way far out there.

137
00:06:38,940 --> 00:06:41,150
Susan needs to go back here.

138
00:06:41,230 --> 00:06:42,520
To this island.

139
00:06:42,610 --> 00:06:47,320
Not sure why --
Susan having crazy week.

140
00:06:47,400 --> 00:06:50,200
I don't know, Susan.
It's so far.

141
00:06:50,280 --> 00:06:52,320
Even I don't know
what's out there.

142
00:06:52,410 --> 00:06:54,620
It's a pretty risky
solo mission.

143
00:06:54,700 --> 00:06:56,120
I'm going too.

144
00:06:56,200 --> 00:06:59,120
I mean, we gotta find out
where this ship came from.

145
00:06:59,210 --> 00:07:00,330
There could be
more of them.

146
00:07:00,410 --> 00:07:01,750
And if this is human-made,

147
00:07:01,830 --> 00:07:04,380
then there might be
other humans on that island.

148
00:07:04,460 --> 00:07:06,750
That'd be cool to see,
right?

149
00:07:06,840 --> 00:07:08,050
I'll come too!

150
00:07:08,130 --> 00:07:11,090
And so will we.
No, we won't.

151
00:07:11,180 --> 00:07:12,300
Oh.

152
00:07:12,390 --> 00:07:14,300
Well, it sounds like
you're all determined.

153
00:07:14,390 --> 00:07:16,180
You should borrow my boat,
though.

154
00:07:16,260 --> 00:07:17,720
This thing is trashed.

155
00:07:17,810 --> 00:07:19,180
We don't need a boat!

156
00:07:19,270 --> 00:07:22,520
Have you forgotten --
with a little imagination,

157
00:07:22,600 --> 00:07:27,650
♪ I can be anything
that you could ever... ♪

158
00:07:27,730 --> 00:07:28,780
Oh, I lost focus.

159
00:07:28,860 --> 00:07:31,070
Hey, yeah.
Can we borrow your boat?

160
00:07:34,240 --> 00:07:36,660
Are you up here, Fern?

161
00:07:36,740 --> 00:07:39,580
Hey, thanks for letting me crash
on the roof.

162
00:07:39,660 --> 00:07:40,960
It's nice up here.

163
00:07:41,040 --> 00:07:44,880
Stay as long you want!
I came up here to ask a favor.

164
00:07:44,960 --> 00:07:48,090
I might be gone
for a while on this trip, see,

165
00:07:48,170 --> 00:07:53,380
and I need someone to, uh,
cover for me here in Ooo.

166
00:07:53,470 --> 00:07:54,930
Are you sure?

167
00:07:55,010 --> 00:07:58,510
I mean, hero biz
is your whole thing,

168
00:07:58,600 --> 00:08:01,520
and whatever I am,
I'm not you.

169
00:08:01,600 --> 00:08:03,640
You can just do your own thing
with it.

170
00:08:03,730 --> 00:08:05,480
Like...

171
00:08:05,560 --> 00:08:07,440
if some huge
gross monster's

172
00:08:07,520 --> 00:08:09,650
gonna do murder
on a buncha innocents,

173
00:08:09,730 --> 00:08:10,940
uh, kill it.

174
00:08:11,030 --> 00:08:13,990
But kill it you-styles.
Just don't go nuts.

175
00:08:14,070 --> 00:08:16,740
Okay, I can handle that.

176
00:08:16,820 --> 00:08:18,080
Thanks for trusting me.

177
00:08:18,160 --> 00:08:20,200
No, thank <i>you,</i> Fern.

178
00:08:20,290 --> 00:08:22,370
I better go pack.

179
00:08:25,880 --> 00:08:28,920
We should figure out
a better thing.
Eh. Let's figure out

180
00:08:31,920 --> 00:08:33,300
Hey, Dad?

181
00:08:33,380 --> 00:08:35,800
Charlie! Hi, it's me!
It's Dad!

182
00:08:35,890 --> 00:08:38,890
I have to go on a sea voyage,
honey! Wanted to say bye!

183
00:08:38,970 --> 00:08:40,310
That's cool.

184
00:08:40,390 --> 00:08:42,390
Hey, you can't see this shirt,
right?

185
00:08:42,480 --> 00:08:45,520
This shirt has like four
different breakfasts on it.

186
00:08:45,600 --> 00:08:49,860
I can't hear anything!
Bye, love you! Mwah!

187
00:08:49,940 --> 00:08:52,070
Mmkay, Dad!
I'll tell the other pups!

188
00:08:52,150 --> 00:08:54,610
And I'm telling
the other pups!

189
00:08:59,370 --> 00:09:01,990
Aww, I'm gonna miss you
so much, lady.

190
00:09:02,080 --> 00:09:05,330
[ Speaking Korean ]

191
00:09:10,040 --> 00:09:12,130
Finn, did you bring
your nail clippers?

192
00:09:12,210 --> 00:09:13,590
Uh. I think so.

193
00:09:13,670 --> 00:09:15,680
Cool, I forgot to.

194
00:09:15,760 --> 00:09:18,470
Bye, treehouse!

195
00:09:18,550 --> 00:09:20,760
Goodbye, creator!

196
00:09:20,850 --> 00:09:24,270
Now me and BMO
can really "cut loose!"

197
00:09:24,350 --> 00:09:29,150
Look, BMO! I am pretending
to trash a hotel room!

198
00:09:29,230 --> 00:09:31,320
BMO?

199
00:09:35,610 --> 00:09:37,110
BMO: [ Softly ] Ouch.

200
00:09:37,200 --> 00:09:39,410
Thanks for seeing us off,
guys.

201
00:09:39,490 --> 00:09:41,950
Yeah, of course.
It's my boat.

202
00:09:42,030 --> 00:09:44,870
And we care about him,
you dingus!

203
00:09:44,950 --> 00:09:46,580
Come on!

204
00:09:46,660 --> 00:09:49,580
Sorry,
Marcy is up past her bedtime.

205
00:09:49,670 --> 00:09:51,210
No, it's true.

206
00:09:51,290 --> 00:09:54,050
I want you to be
really careful out there.

207
00:09:54,130 --> 00:09:55,800
Don't worry,
we've got Susan --

208
00:09:55,880 --> 00:09:57,380
That's not what I mean.

209
00:09:57,470 --> 00:10:00,850
Finn, I get the sense that this
trip's more important to you

210
00:10:00,930 --> 00:10:02,100
than you're letting on.

211
00:10:02,180 --> 00:10:04,180
I mean,
if you make it to that island,

212
00:10:04,270 --> 00:10:06,520
you might find out
some pretty heavy stuff.

213
00:10:06,600 --> 00:10:09,310
About the humans
and where you came from.

214
00:10:09,400 --> 00:10:11,520
About yourself.

215
00:10:11,610 --> 00:10:14,570
Alls I'm saying is,
you have to promise me --

216
00:10:14,650 --> 00:10:18,650
<i>promise</i> me --
that you'll come home safe.

217
00:10:18,740 --> 00:10:19,910
I...

218
00:10:19,990 --> 00:10:21,370
Hi, Bonnie!
Both: Ah!

219
00:10:21,450 --> 00:10:24,040
I'm Fern.
I kind of already know you.

220
00:10:24,120 --> 00:10:25,830
I have a lot
of fuzzy half-memories

221
00:10:25,910 --> 00:10:27,120
from when I was this guy.

222
00:10:27,200 --> 00:10:29,000
Well, just keep the ones
where she's our boss,

223
00:10:29,080 --> 00:10:30,120
and forget everything else.

224
00:10:30,210 --> 00:10:31,790
Susan: Finn?

225
00:10:31,880 --> 00:10:34,250
Hey, good morning.

226
00:10:34,340 --> 00:10:38,010
Boat's loaded,
ready to go.

227
00:10:41,050 --> 00:10:43,390
Ahh! I flinched!
It's cool.

228
00:10:43,470 --> 00:10:45,970
We'll be back soon,
I promise!

229
00:10:46,060 --> 00:10:48,390
Bye, kids!
Don't be naughty!

230
00:10:48,480 --> 00:10:50,810
Bubblegum:
Bye! Good luck!

231
00:10:50,900 --> 00:10:52,440
He'll be safe.

232
00:10:52,520 --> 00:10:55,820
Hey, aren't you the dude that
totaled Starchy's motorcycle?

233
00:10:55,900 --> 00:10:58,360
[ Waves crashing ]

234
00:10:58,440 --> 00:11:01,820
♪♪

235
00:11:05,330 --> 00:11:08,410
♪♪

