﻿1
00:00:02,580 --> 00:00:04,870
[ Wave crashes ]

2
00:00:10,210 --> 00:00:13,010
[ Screeches ]

3
00:00:13,090 --> 00:00:14,220
♪ Adventure time ♪

4
00:00:14,300 --> 00:00:15,590
♪ Come on, grab your friends ♪

5
00:00:15,680 --> 00:00:18,220
♪ We'll go to
very distant lands ♪

6
00:00:18,300 --> 00:00:20,850
♪ With Finn and Jake
and Susan Strong ♪

7
00:00:20,930 --> 00:00:22,430
♪ And possibly BMO ♪

8
00:00:22,520 --> 00:00:24,730
♪ It's adventure time ♪

9
00:00:31,900 --> 00:00:34,950
Susan? I mean, Kara?

10
00:00:35,030 --> 00:00:36,490
Seems like you're leading us
somewhere.

11
00:00:36,570 --> 00:00:38,780
We're taking a ship
to Founders Island,

12
00:00:38,870 --> 00:00:41,790
because judging by the state
of these facilities,

13
00:00:41,870 --> 00:00:44,750
Hub Island has been abandoned
for over a decade.

14
00:00:44,830 --> 00:00:47,250
Dang, I missed big words.

15
00:00:47,330 --> 00:00:50,460
This island is where I trained
to be a Seeker.

16
00:00:53,800 --> 00:00:57,300
So, wait, why are we going
to Founders Island?

17
00:00:57,390 --> 00:00:59,390
I'm taking you back
to your mom.

18
00:00:59,470 --> 00:01:01,310
BMO, would you talk
to this console?

19
00:01:01,390 --> 00:01:03,730
I can't access it
without my implant.

20
00:01:03,810 --> 00:01:06,230
Um...you knew my <i>mom?</i>

21
00:01:06,310 --> 00:01:07,900
You're gonna just drop that?!

22
00:01:07,980 --> 00:01:09,940
Her name is Minerva.

23
00:01:10,020 --> 00:01:11,320
She's a Helper.

24
00:01:11,400 --> 00:01:13,110
[ Ding ]
Oh, thanks, BMO.

25
00:01:13,190 --> 00:01:16,030
Now let's try
and start this sucker.

26
00:01:17,610 --> 00:01:18,950
[ Horn honks ]

27
00:01:19,030 --> 00:01:21,620
What's happening?
Are we being arrested?

28
00:01:21,700 --> 00:01:24,540
Don't worry, ladies. I'll get
you to your senior swim class.

29
00:01:24,620 --> 00:01:27,080
Women: Thank you, Dr. Minnie.

30
00:01:27,170 --> 00:01:29,380
Oh!
Whoa!

31
00:01:29,460 --> 00:01:30,590
[ Gasps ]

32
00:01:30,670 --> 00:01:32,300
[ Tires screech ]

33
00:01:32,380 --> 00:01:34,050
♪♪

34
00:01:34,130 --> 00:01:36,670
[ Muffled voice ] Hey,
it's not a crosswalk, ya know!

35
00:01:36,760 --> 00:01:39,640
It's -- it's not a...
[ Groans ]

36
00:01:43,720 --> 00:01:47,480
♪♪

37
00:01:49,810 --> 00:01:51,110
Man: <i>The end.</i>

38
00:01:51,190 --> 00:01:54,400
<i>You have been listening</i>
<i>to "Wizards Way."</i>

39
00:01:59,240 --> 00:02:03,950
So I hear you guys wanna do
some explorin'?

40
00:02:04,040 --> 00:02:05,370
Canteens. Cool.

41
00:02:05,450 --> 00:02:07,870
So what do got for me?

42
00:02:07,960 --> 00:02:10,380
Credits?
I don't take credits.

43
00:02:10,460 --> 00:02:12,250
I want gadgets.

44
00:02:12,340 --> 00:02:15,670
See this gum?
It used to be a book on tape.

45
00:02:15,760 --> 00:02:17,880
Gadgets.

46
00:02:17,970 --> 00:02:19,300
Hmm.

47
00:02:19,380 --> 00:02:21,760
[ Whirring ]

48
00:02:21,850 --> 00:02:23,890
[ Gasps, coughs ]

49
00:02:23,970 --> 00:02:26,350
Hey, not bad.

50
00:02:26,430 --> 00:02:28,560
I'll take it.

51
00:02:28,640 --> 00:02:29,980
Get down to Basket Beach,

52
00:02:30,060 --> 00:02:33,150
and I'll meet you at the boat
in 30 minutes.

53
00:02:37,110 --> 00:02:38,820
[ Beep ]
Hey there.

54
00:02:38,900 --> 00:02:42,410
Uh, you got a couple Hiders
headed for Basket Beach.

55
00:02:42,490 --> 00:02:44,580
You're welcome. Bye.

56
00:02:46,950 --> 00:02:48,160
Yah!

57
00:02:48,250 --> 00:02:49,910
You startled me.
[ Laughs ]

58
00:02:50,000 --> 00:02:52,960
We understand that you can
get us past the Seekers.

59
00:02:53,040 --> 00:02:56,050
Yeah, but you just missed
today's boat.

60
00:02:56,130 --> 00:02:59,010
We understand
that you like gadgets?

61
00:02:59,090 --> 00:03:01,180
I do like them.

62
00:03:03,340 --> 00:03:04,510
[ Click ]

63
00:03:04,600 --> 00:03:08,350
Automated voice:
<i>Hello. Hello. Hello.</i>

64
00:03:08,430 --> 00:03:10,850
I don't like it...
I love it!

65
00:03:10,940 --> 00:03:14,230
Tell ya what, get yourself down
to Basket Beach, ASAP.

66
00:03:14,310 --> 00:03:16,190
You're not coming with us?

67
00:03:16,270 --> 00:03:18,740
Once I determine
you haven't been followed,

68
00:03:18,820 --> 00:03:21,110
I will join you at the boat.

69
00:03:21,200 --> 00:03:24,120
We insist you join us now.

70
00:03:26,580 --> 00:03:28,660
Let's go to the beach.

71
00:03:28,750 --> 00:03:30,830
Dr. Gross: <i>Bring back</i>
<i>those Hiders, y'all!</i>

72
00:03:30,910 --> 00:03:33,960
[ Alarm blaring ]

73
00:03:34,040 --> 00:03:36,790
Aah!

74
00:03:36,880 --> 00:03:40,630
What do you got for me,
Kara?

75
00:03:40,720 --> 00:03:43,380
A sad ol' Hider
with two busted legs.

76
00:03:43,470 --> 00:03:46,050
Oh, I love busted legs!

77
00:03:46,140 --> 00:03:47,350
[ Groans ]

78
00:03:47,430 --> 00:03:49,310
When will he be
at full health?

79
00:03:49,390 --> 00:03:50,770
Tomorrow morning.

80
00:03:50,850 --> 00:03:52,850
Okay, I'll have a transport
here in the morning

81
00:03:52,940 --> 00:03:56,690
to shuttle him to re-ed.

82
00:03:56,770 --> 00:03:58,860
Re-education.

83
00:04:03,360 --> 00:04:04,860
Oh, you're awake.

84
00:04:04,950 --> 00:04:06,910
We set both your legs.
They were broken.

85
00:04:06,990 --> 00:04:09,990
Other than that, you only have
psychological problems.

86
00:04:10,080 --> 00:04:12,000
Well, I could've
told you that.

87
00:04:12,080 --> 00:04:14,500
You don't look like a Hider.
I'm not.

88
00:04:14,580 --> 00:04:18,090
It was a wrong place,
wrong time type of deal.

89
00:04:18,170 --> 00:04:22,090
It's true!
I love it here!

90
00:04:22,170 --> 00:04:23,680
So...white hat.

91
00:04:23,760 --> 00:04:25,720
You're a Helper, huh?
Yes.

92
00:04:25,800 --> 00:04:29,510
I think that fella's
still alive.

93
00:04:30,770 --> 00:04:34,020
<i>Hello. Hello. Hello...</i>

94
00:04:34,100 --> 00:04:35,480
Very funny.

95
00:04:35,560 --> 00:04:37,940
If I don't see you before
tomorrow, enjoy re-education.

96
00:04:38,020 --> 00:04:40,780
You're leavin'?
I have things to do.

97
00:04:40,860 --> 00:04:42,860
What am I gonna look at
when you leave?

98
00:04:42,940 --> 00:04:46,360
Leave some flowers
or somethin'!

99
00:04:49,740 --> 00:04:51,040
These are in the trash?

100
00:04:51,120 --> 00:04:54,040
I think someone died.
Oh, that's great!

101
00:04:57,830 --> 00:05:00,170
You're trying to escape?

102
00:05:00,250 --> 00:05:01,590
No! I'm --

103
00:05:01,670 --> 00:05:03,420
Wrong place, wrong time?

104
00:05:03,510 --> 00:05:05,510
No, no. I have to, uh...

105
00:05:05,590 --> 00:05:07,140
[ Crunch ]
Aah!

106
00:05:07,220 --> 00:05:08,390
Aah!

107
00:05:08,470 --> 00:05:09,760
[ Clank ]
Uhh!

108
00:05:09,850 --> 00:05:12,270
Aah!

109
00:05:12,350 --> 00:05:13,770
This is kind of a setback.

110
00:05:13,850 --> 00:05:16,560
But nothing
a good night's sleep can't fix.

111
00:05:16,640 --> 00:05:20,610
You're not sleeping tonight.
You've got a serious concussion.

112
00:05:20,690 --> 00:05:21,940
And I'm not sleeping tonight...
[ Click ]

113
00:05:22,030 --> 00:05:24,490
because apparently you need
a babysitter.

114
00:05:24,570 --> 00:05:27,530
I'm not a baby.
Okay.

115
00:05:27,610 --> 00:05:28,950
Aah!

116
00:05:29,030 --> 00:05:30,990
Keep those elevated.

117
00:05:31,080 --> 00:05:34,540
I have to figure out a new
lineup for the JV curling team.

118
00:05:35,200 --> 00:05:37,000
You wanna sign my cast?

119
00:05:37,080 --> 00:05:38,330
Which one?

120
00:05:38,420 --> 00:05:40,840
[ Chuckles ]
You're all right, Doc.

121
00:05:40,920 --> 00:05:43,880
Hey, you know I'm not going
to re-ed tomorrow, right?

122
00:05:43,960 --> 00:05:45,170
Oh, yeah?

123
00:05:45,260 --> 00:05:47,050
I'll tell 'em this was
just a misunderstanding,

124
00:05:47,130 --> 00:05:50,640
and then I'll glide out
the front door a free man.

125
00:05:50,720 --> 00:05:53,930
Free to have dinner...
with you?

126
00:05:54,020 --> 00:05:55,520
If you wanted to...

127
00:05:55,600 --> 00:05:58,140
I mean, I-I want to.

128
00:06:02,070 --> 00:06:04,480
So what are you,
a con artist or something?

129
00:06:04,570 --> 00:06:06,860
Yeah, you make it sound
so glamorous.

130
00:06:06,940 --> 00:06:09,740
How about me?
How would you con me?

131
00:06:09,820 --> 00:06:12,990
I wouldn't con <i>you.</i>
I wanna have dinner with you.

132
00:06:13,080 --> 00:06:14,330
[ Laughs ]

133
00:06:14,410 --> 00:06:17,830
Okay, but if you had to,
how would you do it?

134
00:06:17,910 --> 00:06:20,710
Um, okay, You like
helping people, right?

135
00:06:20,790 --> 00:06:23,500
So I'd get you
to feel sorry for me.

136
00:06:23,590 --> 00:06:25,510
I'd act real pitiful.

137
00:06:25,590 --> 00:06:27,090
I don't think
that would work.

138
00:06:27,170 --> 00:06:29,590
I mean you're number one
at number two after all.

139
00:06:29,680 --> 00:06:32,300
[ Laughing ]
[ Laughs ]
You saw my underwear!

140
00:06:32,390 --> 00:06:34,600
You're... [ Laughs ]
Oh!

141
00:06:34,680 --> 00:06:36,770
You're all right, Doc.

142
00:06:38,140 --> 00:06:39,980
[ Pounding on door ]

143
00:06:40,060 --> 00:06:41,400
Open up!

144
00:06:41,480 --> 00:06:43,560
Sure thing. Just a...

145
00:06:44,690 --> 00:06:46,230
Gimme a boost, Doc!

146
00:06:46,320 --> 00:06:47,570
[ Metal door clanks ]

147
00:06:47,650 --> 00:06:49,280
Oh, uh, hello, Dr. Campbell.

148
00:06:49,360 --> 00:06:52,410
Prepare for re-education,
Mertens!

149
00:06:52,490 --> 00:06:54,080
You got
the wrong man, fella.

150
00:06:54,160 --> 00:06:57,120
I've been helping beefcakes like
you catch Hiders for months.

151
00:06:57,200 --> 00:06:58,870
We know you've been playing
both sides.

152
00:06:58,960 --> 00:07:00,460
You think that's not hurtful?

153
00:07:00,540 --> 00:07:03,330
Uh-oh. That was kind of
my only plan.

154
00:07:03,420 --> 00:07:05,290
[ Sobbing ]

155
00:07:05,380 --> 00:07:08,630
Ya finally ran out of quarters,
didn't ya, Marty?

156
00:07:08,710 --> 00:07:11,840
Poor little Marty!

157
00:07:11,930 --> 00:07:14,390
[ Continues sobbing ]

158
00:07:14,470 --> 00:07:16,430
Hold up, guys!

159
00:07:16,510 --> 00:07:17,930
Hey, I'm so sorry
about this,

160
00:07:18,020 --> 00:07:20,390
but I was completing
checkout forms for Mr. Mertens,

161
00:07:20,480 --> 00:07:23,350
and it turns out
he's medically unfit for re-ed.

162
00:07:23,440 --> 00:07:25,820
He's got a rare condition
called garbage body.

163
00:07:25,900 --> 00:07:27,980
Uh, that sounds completely fake

164
00:07:28,070 --> 00:07:30,190
coming from anybody but you,
Dr. Campbell!

165
00:07:30,280 --> 00:07:31,610
[ Laughs ]

166
00:07:31,700 --> 00:07:33,030
See you at the Fun Run!

167
00:07:33,110 --> 00:07:35,780
That was breathtaking
con work, Doc.

168
00:07:35,870 --> 00:07:38,450
So you gonna buy me dinner
or what?

169
00:07:38,540 --> 00:07:40,660
♪ I heard that you loved me ♪

170
00:07:40,750 --> 00:07:43,250
♪ But only for two weeks ♪

171
00:07:43,330 --> 00:07:45,630
♪ To be hopeless or not to be ♪

172
00:07:45,710 --> 00:07:47,750
♪ I'm weak with indecision ♪

173
00:07:47,840 --> 00:07:49,670
♪ Could we begin again ♪

174
00:07:49,760 --> 00:07:52,380
♪ On a terrible date ♪

175
00:07:52,470 --> 00:07:57,810
♪ It would be
greatly appreciated by me ♪

176
00:07:57,890 --> 00:08:02,140
♪ I'll wear my normal shoes
this time ♪

177
00:08:02,230 --> 00:08:04,980
♪ Then maybe you'd like me ♪

178
00:08:05,060 --> 00:08:07,230
♪ Better in the sunlight ♪

179
00:08:07,320 --> 00:08:09,440
♪ If I built a raft ♪

180
00:08:09,530 --> 00:08:11,940
♪ Will you stay with me then ♪

181
00:08:12,030 --> 00:08:16,450
♪ And fall in love
all over again? ♪

182
00:08:16,530 --> 00:08:18,580
Oh, I'm so late!

183
00:08:18,660 --> 00:08:20,870
[ Cooing ]

184
00:08:20,950 --> 00:08:22,870
I'll be home by 7:00.
Mwah!

185
00:08:22,960 --> 00:08:24,710
Hey, can you run a load
of laundry?

186
00:08:24,790 --> 00:08:26,000
You got it.

187
00:08:26,080 --> 00:08:27,540
Should I order us
something for --

188
00:08:27,630 --> 00:08:29,460
Veggie thali
and a mango lassi!

189
00:08:29,550 --> 00:08:31,090
[ Tires peal ]

190
00:08:31,170 --> 00:08:32,630
[ Crickets chirp ]

191
00:08:32,720 --> 00:08:35,550
[ Laughs ]
Yeah, that's Mr. Bear.

192
00:08:35,640 --> 00:08:37,090
Pretty interesting guy,
huh?

193
00:08:37,180 --> 00:08:40,100
Where the heck is
Mommy's Indian food, huh?

194
00:08:40,180 --> 00:08:42,180
[ Laughs ]
Hey, look what you got.

195
00:08:42,270 --> 00:08:45,350
That's one of my old gadgets --
the breadstick wand.

196
00:08:45,440 --> 00:08:47,020
[ Crying ]
[ Running footsteps ]

197
00:08:47,100 --> 00:08:49,730
That must be the grub.
[ Growls ]

198
00:08:49,820 --> 00:08:51,860
End of the line, Mertens!

199
00:08:51,940 --> 00:08:53,740
We're here for vengeance!

200
00:08:53,820 --> 00:08:55,240
[ Chirps ]
Ha!

201
00:08:55,320 --> 00:08:57,070
<i>♪ Hot breadsticks is</i>
<i>what we bake ♪</i>

202
00:08:57,160 --> 00:08:59,830
<i>♪ We don't bake pie</i>
<i>and we don't bake cake ♪</i>

203
00:08:59,910 --> 00:09:02,790
<i>♪ Breadsticks bustling</i>
<i>down the line ♪</i>
You pathetic man.

204
00:09:03,200 --> 00:09:05,290
Uhh!

205
00:09:06,460 --> 00:09:10,380
Don't worry. Daddy's got a raft
stashed around here somewhere.

206
00:09:10,460 --> 00:09:12,050
[ Door opens ]
Hey, guys!

207
00:09:12,130 --> 00:09:15,090
[ Light switch clicks ]
I'm ready for that thali...

208
00:09:15,170 --> 00:09:16,380
Martin?

209
00:09:16,470 --> 00:09:17,760
Finn!

210
00:09:17,840 --> 00:09:19,760
[ Growls ]

211
00:09:19,850 --> 00:09:22,520
Mertens!

212
00:09:22,600 --> 00:09:24,640
Phew!

213
00:09:24,730 --> 00:09:26,190
Let's give Mom a text.

214
00:09:26,270 --> 00:09:29,650
Yeah, I guess we'll just circle
around the island and see if --

215
00:09:29,730 --> 00:09:32,280
[ Thunderclap ]

216
00:09:32,360 --> 00:09:34,240
[ Wailing ]
Freaking Back to Nature Island!

217
00:09:34,320 --> 00:09:37,410
Let's -- let's just wait out
the storm, and then...

218
00:09:37,490 --> 00:09:39,780
Aah! The Guardian!

219
00:09:39,870 --> 00:09:42,120
No, I'm not trying to leave!

220
00:09:43,450 --> 00:09:45,540
[ Wails ]
Shh, shh, shh, shh, shh, shh.

221
00:09:45,620 --> 00:09:48,120
Don't worry.
Daddy's always got a plan.

222
00:09:49,460 --> 00:09:50,630
[ Lights clank ]

223
00:09:50,710 --> 00:09:53,960
Finn, I'll be back for you.
<i>[ Ding ]</i>

224
00:09:55,880 --> 00:09:59,840
♪♪

225
00:09:59,930 --> 00:10:02,260
Here comes the rascal!

226
00:10:02,350 --> 00:10:03,810
Oop! Wait, wait. Wait! Uh-oh.

227
00:10:03,890 --> 00:10:05,770
Aah!

228
00:10:05,850 --> 00:10:07,640
[ Thud ]
Uhh!

229
00:10:07,730 --> 00:10:09,900
[ Glass shatters ]

230
00:10:09,980 --> 00:10:12,770
[ Beeping ]
<i>Hello. Hello.</i>

231
00:10:12,860 --> 00:10:14,980
<i>Hello.</i>

232
00:10:21,990 --> 00:10:23,330
<i>♪♪</i>

233
00:10:23,410 --> 00:10:25,750
<i>♪ Hot breadsticks is what</i>
<i>we bake ♪</i>

234
00:10:25,830 --> 00:10:28,250
<i>♪ We don't bake pie</i>
<i>and we don't bake cake ♪</i>

235
00:10:28,330 --> 00:10:31,040
I can't believe that of all
the hundreds that have tried,

236
00:10:31,130 --> 00:10:33,710
the gallbag that finally
makes it past the Guardian

237
00:10:33,790 --> 00:10:37,420
is Martin Mertens!

238
00:10:39,800 --> 00:10:41,890
[ Voice breaks ]
I don't understand.

239
00:10:47,680 --> 00:10:51,400
[ Whirring ]

240
00:10:51,480 --> 00:10:53,360
[ Thud ]
Aaayyy!

241
00:10:53,440 --> 00:10:56,530
[ Whirring ]

242
00:10:58,740 --> 00:10:59,950
Hey.

243
00:11:00,030 --> 00:11:01,320
Oh. Hey, what's up?

244
00:11:01,410 --> 00:11:04,490
Nothing. I just haven't said
anything in a while.

