﻿1
00:00:01,580 --> 00:00:02,500
[ Mouse squeaks ]

2
00:00:02,580 --> 00:00:04,330
[ Penguins chirp ]

3
00:00:05,000 --> 00:00:05,920
[ Screeches ]

4
00:00:06,000 --> 00:00:08,290
[ All cheering ]

5
00:00:10,210 --> 00:00:11,130
[ Screeches ]

6
00:00:11,210 --> 00:00:13,090
[ Quacks ]

7
00:00:13,170 --> 00:00:14,220
♪ Adventure time ♪

8
00:00:14,300 --> 00:00:15,590
♪ Come on, grab your friends ♪

9
00:00:15,680 --> 00:00:18,220
♪ We're going to
a very distant land ♪

10
00:00:18,300 --> 00:00:20,810
♪ With Jake the dog
and Finn the human ♪

11
00:00:20,890 --> 00:00:22,430
♪ The fun will never end ♪

12
00:00:22,520 --> 00:00:24,730
♪ It's adventure time ♪

13
00:00:25,480 --> 00:00:28,570
♪♪

14
00:00:34,320 --> 00:00:38,280
Oh...bananas.

15
00:00:38,370 --> 00:00:40,490
Bananas.

16
00:00:40,580 --> 00:00:43,790
BMO, it's your turn
to say "bananas."

17
00:00:43,870 --> 00:00:48,000
There is a strange cloud
following us.

18
00:00:48,080 --> 00:00:49,590
Come and see.

19
00:00:49,670 --> 00:00:51,920
I'm too comfortable
to move.

20
00:00:52,010 --> 00:00:53,340
Can you just
describe it?

21
00:00:53,420 --> 00:00:54,880
Forget the cloud.

22
00:00:54,970 --> 00:00:56,630
Tell us a story instead.

23
00:00:56,720 --> 00:01:00,220
A nice campfire
bedtime story.

24
00:01:00,310 --> 00:01:02,770
Once upon a time,
there was this...

25
00:01:02,850 --> 00:01:06,440
cool guy and a banana
with sunglasses.

26
00:01:06,520 --> 00:01:08,020
Please, no.

27
00:01:08,100 --> 00:01:10,360
Literally
anything but bananas.

28
00:01:10,440 --> 00:01:13,990
Once upon a time,
there was a...

29
00:01:14,070 --> 00:01:16,610
bandana with sunglasses.

30
00:01:16,700 --> 00:01:18,280
Eh?

31
00:01:20,160 --> 00:01:22,410
[ Both snoring ]

32
00:01:22,490 --> 00:01:25,710
Good night, bed.

33
00:01:25,790 --> 00:01:29,420
Good night, weird cloud.

34
00:01:29,500 --> 00:01:32,340
Good night, weird orb.

35
00:01:34,340 --> 00:01:36,340
[ Snoring ]

36
00:01:37,800 --> 00:01:39,970
-Hey, Jake home.
[ Applause ]

37
00:01:40,050 --> 00:01:42,760
-Hey, Joshua home too!
[ Applause ]

38
00:01:42,850 --> 00:01:44,350
Whatcha doing, Dad?

39
00:01:44,430 --> 00:01:45,350
Scrambling eggs?

40
00:01:45,430 --> 00:01:47,520
Yes,
in the refrigerator!

41
00:01:47,600 --> 00:01:49,230
[ Laughter ]

42
00:01:49,310 --> 00:01:51,150
Oh, boy.

43
00:01:51,230 --> 00:01:52,650
I can see
where this is going.

44
00:01:52,730 --> 00:01:55,610
[ Laughter ]

45
00:01:56,610 --> 00:01:58,030
Man, that got old quick.

46
00:01:58,110 --> 00:01:59,860
What's going on here,
Jermaine?

47
00:01:59,950 --> 00:02:01,780
Wha -- wha --
what do you think?

48
00:02:01,870 --> 00:02:03,450
It's a dream, dum-dum.

49
00:02:03,540 --> 00:02:04,910
Oh, right.

50
00:02:04,990 --> 00:02:06,700
'Cause dream bro times.

51
00:02:06,790 --> 00:02:08,750
And 'cause
we burned this place down.

52
00:02:08,830 --> 00:02:10,580
Last year.

53
00:02:10,670 --> 00:02:13,800
Anyway,
what's up, Jermaine?

54
00:02:13,880 --> 00:02:16,420
Fine.

55
00:02:16,510 --> 00:02:19,180
What do you think all these
blank canvasses represent?

56
00:02:19,260 --> 00:02:21,590
These are,
um, mine actually.

57
00:02:21,680 --> 00:02:25,060
I've really been getting into
landscape painting.

58
00:02:25,140 --> 00:02:27,520
Mostly, like, forests
and seascapes.

59
00:02:27,600 --> 00:02:29,730
Strictly
representational art.

60
00:02:29,810 --> 00:02:31,190
Dude, that's awesome!

61
00:02:31,270 --> 00:02:33,770
We should collab on
an interdisciplinary performance

62
00:02:33,860 --> 00:02:34,900
or something.

63
00:02:34,980 --> 00:02:37,610
Ah, that's not really my scene,
man.

64
00:02:37,690 --> 00:02:39,950
I'm into real things.

65
00:02:40,030 --> 00:02:42,410
[ Snoring ]

66
00:02:43,700 --> 00:02:45,290
I'm flying!

67
00:02:45,370 --> 00:02:47,910
No more walking for this guy.

68
00:02:48,000 --> 00:02:49,160
You hear that dudes?

69
00:02:49,250 --> 00:02:50,710
You're retired.

70
00:02:50,790 --> 00:02:53,380
Just gonna float around
like a chubby bat.

71
00:02:53,460 --> 00:02:54,710
Water Nymph:
Hey, Finn.

72
00:02:54,790 --> 00:02:57,670
I made these cloud sculptures
for you.

73
00:02:57,760 --> 00:02:59,050
Yes!

74
00:02:59,130 --> 00:03:01,720
Flying Finn will never
miss out on anything.

75
00:03:01,800 --> 00:03:04,260
People will be all,
"Too bad Finn's not here."

76
00:03:04,350 --> 00:03:07,060
And I'll be like,
"Look up, surface dorks."

77
00:03:07,140 --> 00:03:09,770
[ Disco music plays ]

78
00:03:18,610 --> 00:03:19,740
Director!

79
00:03:19,820 --> 00:03:22,860
Where are
your accessories?

80
00:03:22,950 --> 00:03:26,280
Let's get the director's
accessories, please?

81
00:03:26,370 --> 00:03:29,370
Okay, time for the show!

82
00:03:29,450 --> 00:03:31,460
[ Applause ]

83
00:03:31,540 --> 00:03:35,380
We never have any fun
when BMO's not here.

84
00:03:35,460 --> 00:03:37,550
All we do is hit things.

85
00:03:37,630 --> 00:03:39,800
[ Laughter ]

86
00:03:39,880 --> 00:03:42,380
I love art.

87
00:03:46,430 --> 00:03:48,720
Okay, boys,
I got a job for you.

88
00:03:49,890 --> 00:03:52,230
Think you can handle it?
Of course you can.

89
00:03:54,900 --> 00:03:56,900
Now, dig.

90
00:03:56,980 --> 00:03:58,730
Jake: Yeah, okay.

91
00:04:01,190 --> 00:04:02,820
Why are we doing this,
Papa?

92
00:04:02,900 --> 00:04:05,370
Never you mind!

93
00:04:05,450 --> 00:04:07,160
Dig.

94
00:04:12,040 --> 00:04:13,120
[ Thumping ]

95
00:04:13,210 --> 00:04:15,750
[ Sighing ]
Man, I'm out of shape.

96
00:04:15,830 --> 00:04:18,340
I can hear my own heart
palpitating.

97
00:04:21,170 --> 00:04:22,590
Jeepers creepers.

98
00:04:22,670 --> 00:04:24,510
Don't mind that.
Just dig faster.

99
00:04:24,590 --> 00:04:27,220
Dig faster,
you dew droppers!

100
00:04:32,730 --> 00:04:35,600
Brrr!

101
00:04:36,850 --> 00:04:38,440
Hey, it's PB.

102
00:04:40,020 --> 00:04:41,730
Finn,
what are you up to?

103
00:04:41,820 --> 00:04:44,780
Oh, nothing.
Just using my power of flight!

104
00:04:44,860 --> 00:04:48,450
It's scientifically impossible
for a human boy to fly.

105
00:04:48,530 --> 00:04:50,700
You're gonna wish it was
scientifically possible

106
00:04:50,790 --> 00:04:52,750
to put those words
back in your mouth.

107
00:04:52,830 --> 00:04:53,790
Look!

108
00:04:53,870 --> 00:04:55,120
Huuup!

109
00:04:55,210 --> 00:04:56,710
Huuup!
Grrr.

110
00:04:56,790 --> 00:04:57,880
Huuup!

111
00:04:57,960 --> 00:05:00,250
Stop holding me back!

112
00:05:00,340 --> 00:05:03,880
[ Thunder crashes ]

113
00:05:03,970 --> 00:05:05,380
Huh?

114
00:05:05,470 --> 00:05:06,430
Aah!

115
00:05:06,510 --> 00:05:08,180
Finn, what are these?

116
00:05:11,430 --> 00:05:13,180
Aaaaahhhh!

117
00:05:14,520 --> 00:05:16,480
I'm bored.

118
00:05:16,560 --> 00:05:19,810
I'm boring.

119
00:05:21,070 --> 00:05:24,530
There's only one person
who can save this play.

120
00:05:25,070 --> 00:05:26,530
-Yay, he's here!
-Yay, he's here!

121
00:05:26,610 --> 00:05:27,610
BMO! BMO!

122
00:05:27,700 --> 00:05:29,990
[ Applause ]
-A bootleg BMO?

123
00:05:30,070 --> 00:05:32,410
I'm bad!

124
00:05:32,490 --> 00:05:37,000
But you still like me.

125
00:05:37,080 --> 00:05:38,120
Boo!

126
00:05:38,210 --> 00:05:39,960
This show is terrible!

127
00:05:40,040 --> 00:05:43,130
I want to
talk to the director.

128
00:05:43,210 --> 00:05:45,840
The director is right this way,
director.

129
00:05:48,760 --> 00:05:51,890
Director, the director's here
to see you.

130
00:05:51,970 --> 00:05:54,770
Listen, the play
started out good,

131
00:05:54,850 --> 00:05:57,520
but it didn't have
any relatable characters.

132
00:05:57,600 --> 00:05:59,270
[ Gasping ] Football!

133
00:05:59,350 --> 00:06:01,230
I'm not Football.

134
00:06:01,310 --> 00:06:02,440
Oh, good.

135
00:06:02,520 --> 00:06:07,200
I'm AMO!

136
00:06:08,150 --> 00:06:10,570
Oh, bad!

137
00:06:13,790 --> 00:06:15,540
[ Digging ]

138
00:06:15,620 --> 00:06:17,960
[ Shovels clanging ]

139
00:06:18,040 --> 00:06:20,000
The heck!

140
00:06:20,080 --> 00:06:21,830
Dad,
the hole is gone!

141
00:06:21,920 --> 00:06:23,540
-Boys?
-Dad?

142
00:06:23,630 --> 00:06:24,960
Joshua:
Boys, the hole is gone!

143
00:06:25,050 --> 00:06:26,630
Looks like you buried me.
Why'd you do it?

144
00:06:26,710 --> 00:06:28,670
Aah! Dig! Aah! Dig!

145
00:06:32,760 --> 00:06:34,850
Mom. Mom.

146
00:06:37,480 --> 00:06:38,940
What are you doing?

147
00:06:39,020 --> 00:06:40,690
Mm.

148
00:06:40,770 --> 00:06:42,810
I'm sure this is all
really symbolic,

149
00:06:42,900 --> 00:06:45,190
but it's dang comfy.

150
00:06:45,270 --> 00:06:46,320
[ Gasping ]

151
00:06:46,400 --> 00:06:48,400
[ Slurping ]

152
00:06:48,490 --> 00:06:50,400
I don't like
where this is headed.

153
00:06:50,490 --> 00:06:52,200
I'm out of here.

154
00:06:52,870 --> 00:06:54,120
Ohhh.

155
00:06:54,200 --> 00:06:58,250
Mom, Dad....

156
00:06:58,330 --> 00:07:01,040
[ Whimpering ]

157
00:07:05,420 --> 00:07:08,670
How does it look?

158
00:07:08,760 --> 00:07:10,470
I think it looks cool.

159
00:07:10,550 --> 00:07:12,640
Nice.

160
00:07:12,720 --> 00:07:15,010
Oh!

161
00:07:16,760 --> 00:07:19,850
♪♪

162
00:07:22,480 --> 00:07:25,400
What the plop?

163
00:07:25,480 --> 00:07:27,650
-Help...
-Jake?

164
00:07:27,730 --> 00:07:29,650
Jake:
I'm aging up here!

165
00:07:29,740 --> 00:07:31,650
Okay, bird thoughts, Finn.

166
00:07:31,740 --> 00:07:34,950
Eggs, nest, wings, worms!

167
00:07:39,250 --> 00:07:40,250
Jake?

168
00:07:40,330 --> 00:07:41,660
Jake?

169
00:07:42,500 --> 00:07:43,370
Jake!

170
00:07:43,460 --> 00:07:45,460
Finn....

171
00:07:45,540 --> 00:07:47,130
[ Coughs ]

172
00:07:47,210 --> 00:07:49,050
I'm old.

173
00:07:49,130 --> 00:07:51,920
[ BMO cries ]

174
00:07:52,010 --> 00:07:54,590
Now it's too relatable!

175
00:07:57,970 --> 00:08:00,180
Cool, backup skin.

176
00:08:02,020 --> 00:08:03,850
-Aah!
-That's not what I wrote!

177
00:08:03,940 --> 00:08:05,730
Huh?

178
00:08:05,810 --> 00:08:08,440
I really respect that
you do your own stunts.

179
00:08:08,520 --> 00:08:10,530
You're brother's gonna
have to step up his game

180
00:08:10,610 --> 00:08:11,990
to keep up with you.

181
00:08:12,070 --> 00:08:14,360
We have to do something
about these crow's-feet,

182
00:08:14,450 --> 00:08:17,070
or everyone's gonna know
you're too old to play Jake.

183
00:08:17,160 --> 00:08:18,240
But I am Jake.

184
00:08:18,330 --> 00:08:20,870
[ Hissing ]

185
00:08:20,950 --> 00:08:22,620
What's he saying?

186
00:08:22,710 --> 00:08:24,080
Your lines.

187
00:08:24,170 --> 00:08:26,290
Hss, hss, shss, shss.
Hss, hss, shss, shss.

188
00:08:26,380 --> 00:08:29,050
Uh, hss, sshs, hss.

189
00:08:29,130 --> 00:08:31,090
Hss, hss, <i>shss,</i> shss.

190
00:08:31,170 --> 00:08:33,420
Just read the cue cards.

191
00:08:35,510 --> 00:08:37,010
BMO:
It's just a rehearsal,

192
00:08:37,090 --> 00:08:39,260
but it's not okay
to be really bad.

193
00:08:39,350 --> 00:08:41,430
BMO?
What are you doing here?

194
00:08:41,520 --> 00:08:43,270
This is my nightmare!

195
00:08:43,350 --> 00:08:45,190
-No, this is my --
-No, this is my --

196
00:08:45,270 --> 00:08:47,360
Oh, <i>our</i> nightmares,
I guess.

197
00:08:47,440 --> 00:08:48,690
And you're here with us.

198
00:08:48,770 --> 00:08:49,980
[ Rumbling ]
-I am?

199
00:08:50,070 --> 00:08:52,570
The unconscious
is so complicated.

200
00:08:52,650 --> 00:08:55,700
Ahh!
Ahh! Ahh!

201
00:08:55,780 --> 00:08:56,700
Bird thoughts!

202
00:08:56,780 --> 00:08:58,820
Perches, birdseed, hooting!

203
00:08:58,910 --> 00:09:01,540
It's not working!

204
00:09:01,620 --> 00:09:03,250
That weird
eye cloud again.

205
00:09:03,330 --> 00:09:06,250
This fall's taking longer
than I thought it would.

206
00:09:06,330 --> 00:09:08,250
I wish I had a game
to pass the time

207
00:09:08,330 --> 00:09:09,960
while we're plunging
to our death.

208
00:09:10,040 --> 00:09:11,840
Or, like, a puzzle
or something.

209
00:09:14,800 --> 00:09:16,680
A puzzle.

210
00:09:20,140 --> 00:09:23,770
So what if
I put this here?

211
00:09:23,850 --> 00:09:26,310
Um...

212
00:09:26,390 --> 00:09:29,480
♪♪

213
00:09:36,110 --> 00:09:38,160
Uh, who are you?

214
00:09:38,240 --> 00:09:41,580
Okay, you're some kind of
nightmare princess.

215
00:09:41,660 --> 00:09:43,950
But where are we?

216
00:09:44,790 --> 00:09:46,960
We're dead. I knew it.

217
00:09:47,040 --> 00:09:48,920
I'm guessing we're still asleep
on the boat.

218
00:09:49,000 --> 00:09:50,540
I think she entered
our nightmares

219
00:09:50,630 --> 00:09:53,300
and mashed them up in order
to communicate with us.

220
00:09:53,380 --> 00:09:55,170
What do you
want to tell us?

221
00:09:57,170 --> 00:09:58,430
Banana?

222
00:09:58,510 --> 00:10:01,970
[ Gasps ] She wants to hear
my banana story!

223
00:10:06,640 --> 00:10:07,690
[ All gasp ]

224
00:10:07,770 --> 00:10:10,060
She's harvesting
our mind-fruits!

225
00:10:11,810 --> 00:10:15,820
Wait, do you just want us to
give you some bananas?

226
00:10:17,110 --> 00:10:19,320
Well, there's loads on our boat.
You can take as many as you --

227
00:10:19,410 --> 00:10:22,070
No, Finn!
You have to negotiate first.

228
00:10:22,160 --> 00:10:24,240
We won't trade them
for anything less

229
00:10:24,330 --> 00:10:27,080
than something pretty
and/or cool.

230
00:10:31,920 --> 00:10:34,130
Enjoy those bananas!

231
00:10:36,300 --> 00:10:37,260
Pretty!

232
00:10:37,340 --> 00:10:39,260
What is this,
like, nightmare juice?

233
00:10:39,340 --> 00:10:41,090
Let's drink it!

234
00:10:43,800 --> 00:10:47,810
[ Yawns ] Hey,
look how close to home we are.

235
00:10:51,770 --> 00:10:53,730
Land ho!

236
00:10:53,810 --> 00:10:55,440
Hm.

237
00:10:55,520 --> 00:10:57,610
Mm-hmm.

238
00:10:57,690 --> 00:10:59,490
Yep.

239
00:10:59,570 --> 00:11:01,070
Ooh, la-la.

240
00:11:01,160 --> 00:11:02,820
How's it look, BMO?

241
00:11:02,910 --> 00:11:04,330
Like a dream.

242
00:11:05,870 --> 00:11:09,660
♪ Come along with me ♪

243
00:11:09,750 --> 00:11:14,290
♪ And the butterflies and bees ♪

