﻿1
00:00:02,930 --> 00:00:04,600
[ Penguins chirp ]

2
00:00:05,870 --> 00:00:07,570
[ All cheering ]

3
00:00:10,410 --> 00:00:13,340
[ Screeches ]

4
00:00:13,410 --> 00:00:14,510
♪ Adventure time ♪

5
00:00:14,580 --> 00:00:15,910
♪ Come on, grab your friends ♪

6
00:00:15,980 --> 00:00:18,580
♪ We'll go
to very distant lands ♪

7
00:00:18,650 --> 00:00:20,920
♪ With Cake the cat
and Fionna the human ♪

8
00:00:20,980 --> 00:00:22,680
♪ The fun will never end ♪

9
00:00:22,750 --> 00:00:24,750
♪ It's adventure time ♪

10
00:00:26,190 --> 00:00:29,620
♪♪♪

11
00:00:33,130 --> 00:00:34,730
These ghoul dudes
take the form

12
00:00:34,800 --> 00:00:36,500
of whatever
you're thinking about.

13
00:00:39,570 --> 00:00:41,140
[ Chainsaws buzz ]

14
00:00:41,200 --> 00:00:44,340
An angry --
no, shy shark baby.

15
00:00:49,740 --> 00:00:52,980
What if life was always just
constant fun times on the river?

16
00:00:53,050 --> 00:00:55,850
Let's never do
anything boring ever again.

17
00:00:55,920 --> 00:00:59,090
Yes, let's never do anything
boring ever ag--

18
00:00:59,150 --> 00:01:00,420
[ Beeping ]

19
00:01:00,490 --> 00:01:02,520
Time for Ice King's
boring book reading.

20
00:01:02,590 --> 00:01:04,530
Aw, come on!

21
00:01:04,590 --> 00:01:06,130
He's just gonna read
those weird stories

22
00:01:06,190 --> 00:01:07,930
that are basically
about us.

23
00:01:08,000 --> 00:01:10,330
I kind of dig getting
loosely adapted.

24
00:01:11,930 --> 00:01:15,370
Ice King: Fionna spoke with
the voice of an angelic choir.

25
00:01:15,440 --> 00:01:18,510
"You can have the rest of
the screaming chili cheese dip

26
00:01:18,570 --> 00:01:19,770
if you want," she said.

27
00:01:19,840 --> 00:01:22,540
[ Sniffles ]
"It's totally fine."

28
00:01:22,610 --> 00:01:24,280
The end.

29
00:01:25,280 --> 00:01:27,150
I said "the end"!

30
00:01:27,220 --> 00:01:29,050
[ Applause ]

31
00:01:29,120 --> 00:01:30,320
[ Chair squeaks ]

32
00:01:30,390 --> 00:01:32,450
Let's get
some questions.

33
00:01:32,520 --> 00:01:34,620
Where do
your ideas come from?

34
00:01:34,690 --> 00:01:36,960
They're beamed
into my melon at night --

35
00:01:37,030 --> 00:01:39,030
same as everybody else.
Next!

36
00:01:39,090 --> 00:01:42,360
Woman: I have more of
a criticism than a question.

37
00:01:42,430 --> 00:01:45,230
I am very open
to criticism!

38
00:01:45,300 --> 00:01:48,000
Your story was
completely wrong.

39
00:01:48,070 --> 00:01:49,370
And <i>how</i> would you know?

40
00:01:49,440 --> 00:01:51,210
I know...

41
00:01:51,270 --> 00:01:53,170
because I am...

42
00:01:53,240 --> 00:01:55,140
[ Stick clacks ]
Fionna!

43
00:01:55,210 --> 00:01:56,540
All: [ Gasps ]

44
00:01:56,610 --> 00:01:59,380
I can show you
what <i>really</i> happened.

45
00:01:59,450 --> 00:02:01,880
It's all on this tape!

46
00:02:01,950 --> 00:02:04,490
All: Ooh!
Jake:
What format is that?

47
00:02:04,550 --> 00:02:06,390
[ VCR clicks, whirs ]

48
00:02:06,450 --> 00:02:10,230
According to this map,
we're very close.

49
00:02:10,290 --> 00:02:12,690
-Hey. Hey.
-Hi. Hey.

50
00:02:12,760 --> 00:02:14,430
There's the door.

51
00:02:17,600 --> 00:02:20,170
[ Door knob rattles ]
Aw, it's locked.

52
00:02:20,240 --> 00:02:21,400
I'll get us in

53
00:02:21,470 --> 00:02:24,540
with key...eye!

54
00:02:26,510 --> 00:02:27,710
Bam!

55
00:02:27,780 --> 00:02:31,180
"Eye" got it.
You get it, Fionna?

56
00:02:31,250 --> 00:02:34,520
Yeah, but it's a <i>stretch.</i>

57
00:02:34,580 --> 00:02:36,350
[ Laughter ]

58
00:02:36,420 --> 00:02:38,090
There I am.

59
00:02:38,150 --> 00:02:40,190
[ Door creaks ]
Fionna: [ Sighs ]

60
00:02:40,260 --> 00:02:43,190
Next time we find
a map lying in the backyard,

61
00:02:43,260 --> 00:02:44,590
we should think twice.

62
00:02:44,660 --> 00:02:46,730
Cake: At least we get
this fancy coffin.

63
00:02:48,600 --> 00:02:50,100
How's it look?

64
00:02:50,160 --> 00:02:52,430
It's a decent addition
to the treasure vestibule

65
00:02:52,500 --> 00:02:54,440
but still kind of
a letdown.

66
00:02:54,500 --> 00:02:56,940
You know what's
never a letdown?

67
00:02:57,010 --> 00:02:59,310
Cookie sauce
review party.

68
00:02:59,370 --> 00:03:01,710
Yeah!
Cookie dip.

69
00:03:01,780 --> 00:03:04,450
Screaming chili cheese
versus sriracha ranch.

70
00:03:04,510 --> 00:03:06,450
[ Lid creaks ]

71
00:03:06,510 --> 00:03:08,180
[ VCR clicks, whirs ]

72
00:03:09,620 --> 00:03:11,890
[ Light switch clicks ]
Was it real?
Who was filming all that?

73
00:03:11,950 --> 00:03:13,620
Wenk, wenk.
Needs more hunks!

74
00:03:13,690 --> 00:03:17,390
Dude, I literally have
one bazillion questions.

75
00:03:17,460 --> 00:03:19,790
Uh, excuse me,
Miss Fionna...

76
00:03:19,860 --> 00:03:21,100
where did this video
come fr-o-o-om!

77
00:03:21,160 --> 00:03:22,760
Fionna!

78
00:03:22,830 --> 00:03:26,470
I always knew we'd meet one day
and become best friends.

79
00:03:26,530 --> 00:03:30,340
So, uh, remember that time
when Cake caught Ruse Goose,

80
00:03:30,410 --> 00:03:32,940
the notorious goose
pickpocket?

81
00:03:33,010 --> 00:03:35,180
That was
such a long time ago.

82
00:03:35,240 --> 00:03:37,650
But during trial,
you realized she was framed

83
00:03:37,710 --> 00:03:40,320
'cause it was actually
Abracadanielle pretending

84
00:03:40,380 --> 00:03:41,520
to be a goose
all along!

85
00:03:41,580 --> 00:03:42,780
[ Hisses ]

86
00:03:42,850 --> 00:03:44,150
Can I also ask
a question?

87
00:03:44,220 --> 00:03:45,850
Besties only.

88
00:03:45,920 --> 00:03:48,160
I was just gonna ask if
we could see more of the tape.

89
00:03:48,220 --> 00:03:49,790
Oh, yeah, can we?

90
00:03:49,860 --> 00:03:51,530
I don't think so.

91
00:03:52,860 --> 00:03:54,900
All right,
just a little more.

92
00:03:56,000 --> 00:03:57,970
[ VCR clicks, whirs ]

93
00:03:58,030 --> 00:03:59,800
[ Lid creaks ]

94
00:04:02,000 --> 00:04:03,740
[ Yawns ]

95
00:04:07,110 --> 00:04:10,040
Oh...my...glob.

96
00:04:10,110 --> 00:04:11,380
It's a mummy!

97
00:04:11,450 --> 00:04:14,320
That's right.
I'm a mummy!

98
00:04:14,380 --> 00:04:16,180
Aww.
Yeah, you are.

99
00:04:16,250 --> 00:04:17,890
And a real cutie, too.

100
00:04:17,950 --> 00:04:20,660
I'm not cute!
I'm horrible!

101
00:04:20,720 --> 00:04:22,390
[ Groans menacingly ]

102
00:04:22,460 --> 00:04:23,660
Want to hang?

103
00:04:23,730 --> 00:04:24,890
[ VCR clicks, static crackles ]

104
00:04:24,960 --> 00:04:26,460
Okay, that's enough.

105
00:04:26,530 --> 00:04:27,830
Both: Aw!

106
00:04:27,900 --> 00:04:29,400
I want to see more.

107
00:04:29,460 --> 00:04:32,500
I don't want to wear it out.
It's my only copy.

108
00:04:32,570 --> 00:04:34,340
And it's
very important to me.

109
00:04:34,400 --> 00:04:37,040
Library closes in five.

110
00:04:37,110 --> 00:04:38,770
Click, click, click.
[ Light switch clicks ]

111
00:04:39,740 --> 00:04:41,510
So, where you heading now?

112
00:04:41,580 --> 00:04:45,080
Guess I'll go back to the dump
under the bridge where I live.

113
00:04:45,150 --> 00:04:47,220
I'd invite you over,
but I don't have a sofa

114
00:04:47,280 --> 00:04:48,480
or TV or anything.

115
00:04:48,550 --> 00:04:49,750
It's <i>literally</i> a dump.

116
00:04:49,820 --> 00:04:52,990
I have a TV.
My crib is equipped.

117
00:04:53,050 --> 00:04:54,660
Oh, really?

118
00:04:54,720 --> 00:04:56,760
Hey, you should move in!

119
00:04:56,820 --> 00:04:58,860
Please live
with me, Fionna.

120
00:05:00,830 --> 00:05:02,700
This is the sweet spot.

121
00:05:02,760 --> 00:05:05,730
My roo-- Oh!
I wasn't expecting guests.

122
00:05:05,800 --> 00:05:09,240
[Chuckles] Not that you mind
a bit of dirt, right?

123
00:05:09,300 --> 00:05:11,070
Nice, huh?

124
00:05:11,140 --> 00:05:13,070
So, this is my room now.

125
00:05:13,140 --> 00:05:14,810
Only the best for Fionna.

126
00:05:15,510 --> 00:05:17,450
Ice King: Oh, yeah.
I like this room, too.

127
00:05:17,510 --> 00:05:19,910
It's where I do
all my deep thinking.

128
00:05:21,280 --> 00:05:25,690
Man, I still can't believe it --
<i>the</i> Fionna in my bathroom,

129
00:05:25,750 --> 00:05:27,360
touching my toothbrush,

130
00:05:27,420 --> 00:05:29,920
throwing it
into my little trash can.

131
00:05:29,990 --> 00:05:32,090
Fionna taking charge!

132
00:05:32,160 --> 00:05:33,900
That's what heroes do.

133
00:05:33,960 --> 00:05:36,100
You're a so much better hero
than Finn.

134
00:05:36,160 --> 00:05:37,370
I know.

135
00:05:37,430 --> 00:05:38,800
Plus, don't tell Jake,

136
00:05:38,870 --> 00:05:41,100
but I've always been more
of a cat person.

137
00:05:42,470 --> 00:05:44,410
Where is Cake the Cat?
Cake?

138
00:05:44,470 --> 00:05:45,640
Cake?

139
00:05:45,710 --> 00:05:47,080
Cake is gone.

140
00:05:47,140 --> 00:05:49,910
Some years back, there was
an adventure mishap.

141
00:05:49,980 --> 00:05:52,150
I don't feel comfortable
talking about it.

142
00:05:52,210 --> 00:05:54,250
Oh, okay.

143
00:05:54,320 --> 00:05:57,950
Hey, you still haven't
shown me where you keep

144
00:05:58,020 --> 00:05:59,650
<i>your</i> Fionna-and-Cake
tapes.

145
00:05:59,720 --> 00:06:02,320
Sorry, no can do.
What?

146
00:06:02,390 --> 00:06:04,130
Don't you have tapes?

147
00:06:04,190 --> 00:06:07,460
Oh, yeah, I got loads of tapes,
but they're super private.

148
00:06:08,030 --> 00:06:09,330
Maybe you'll change
your mind

149
00:06:09,400 --> 00:06:11,830
once you see more
of my mummy adventure?

150
00:06:11,900 --> 00:06:14,600
Yay!
I'll get snacks.

151
00:06:14,670 --> 00:06:15,840
[ Static crackles ]

152
00:06:15,900 --> 00:06:19,540
[ Laughter ]

153
00:06:20,070 --> 00:06:21,410
[ Groans ]

154
00:06:21,480 --> 00:06:23,440
Hey, what's wrong?

155
00:06:23,510 --> 00:06:26,910
I have...a curse!

156
00:06:26,980 --> 00:06:28,320
Oh, no.
Oh, no.

157
00:06:28,380 --> 00:06:30,650
How can we save you,
tiny mummy?

158
00:06:30,720 --> 00:06:33,150
The curse can only be broken
by strong black coffee

159
00:06:33,220 --> 00:06:35,120
and fancy muffins
from Breakfast Kingdom.

160
00:06:35,190 --> 00:06:36,590
I know that place.

161
00:06:36,660 --> 00:06:38,760
It has a really long line
on weekends.

162
00:06:38,830 --> 00:06:41,200
Yes!
That sounds like the one.

163
00:06:41,260 --> 00:06:43,800
Be a hero and fetch unto me
the sacred breakfast.

164
00:06:43,870 --> 00:06:45,330
Don't you worry,
little guy.

165
00:06:45,400 --> 00:06:47,900
We'll save you!

166
00:06:49,270 --> 00:06:52,040
[ Laughs ]

167
00:06:54,240 --> 00:06:55,440
[ VCR clicks, static crackles ]

168
00:06:55,510 --> 00:06:57,040
Okay, that's the end
of the tape.

169
00:06:57,110 --> 00:06:58,480
Really?

170
00:06:58,550 --> 00:07:00,450
My stories usually get
wrapped up neater.

171
00:07:00,520 --> 00:07:02,880
[ Chuckles ]
<i>Wrapped</i> up -- mummies.

172
00:07:02,950 --> 00:07:05,220
Yeah, well,
there's no more, so...

173
00:07:06,620 --> 00:07:07,890
You wouldn't know this,

174
00:07:07,960 --> 00:07:10,460
but old heroes need
a lot of sleep.

175
00:07:10,530 --> 00:07:12,630
I did know that.

176
00:07:12,690 --> 00:07:14,700
See you in the morning.
[ Tape clicks ]

177
00:07:14,760 --> 00:07:17,230
[ Click echoing,
ominous tone plays ]

178
00:07:17,300 --> 00:07:19,000
Okay.

179
00:07:21,100 --> 00:07:23,700
Fionna?
You awake?

180
00:07:23,770 --> 00:07:25,810
I made you
a midnight snack.

181
00:07:25,870 --> 00:07:27,910
[ Snoring ]

182
00:07:30,810 --> 00:07:33,210
[ Munching ]

183
00:07:35,220 --> 00:07:37,220
[ Sighs, snores ]

184
00:07:38,920 --> 00:07:40,190
[ VCR clicks, static crackles ]

185
00:07:40,250 --> 00:07:42,190
<i>Mummy, we're home.</i>

186
00:07:42,260 --> 00:07:44,030
[ Gasps ]
I knew it.

187
00:07:44,090 --> 00:07:45,730
Where did it go?

188
00:07:45,790 --> 00:07:49,100
Maybe it had to go back
into its coffin Dracula-style.

189
00:07:49,160 --> 00:07:50,570
Mummy?

190
00:07:50,630 --> 00:07:52,700
We got your breakfast.

191
00:07:52,770 --> 00:07:54,040
Hmm.

192
00:07:54,100 --> 00:07:55,770
[ Coins rattling ]
Shh! What's that?

193
00:07:57,610 --> 00:07:58,710
Nyeh.

194
00:07:58,770 --> 00:08:00,840
That's our treasure!

195
00:08:00,910 --> 00:08:04,010
Stay away.
You'll get cursed.

196
00:08:04,080 --> 00:08:05,850
[ Groans menacingly ]

197
00:08:05,910 --> 00:08:09,080
I take the curse off of me
and put it back on you.

198
00:08:09,150 --> 00:08:12,090
You understand nothing
of mummy curses!

199
00:08:12,150 --> 00:08:13,820
Our treasure!

200
00:08:14,320 --> 00:08:15,990
Our muffins!

201
00:08:21,200 --> 00:08:23,360
Uhh...do not look
upon a naked mummy.

202
00:08:23,430 --> 00:08:24,600
It's bad luck.

203
00:08:24,670 --> 00:08:26,270
Both: Queen of Ooo?!

204
00:08:26,330 --> 00:08:27,800
That's right.

205
00:08:27,870 --> 00:08:30,300
I snuck in here to pretend
to steal your stash

206
00:08:30,370 --> 00:08:32,040
and teach you
a valuable lesson.

207
00:08:32,110 --> 00:08:35,140
Never invite strangers
into your home,

208
00:08:35,210 --> 00:08:37,210
no matter how cool
they seem and are.

209
00:08:37,280 --> 00:08:39,110
You should be
thanking me really.

210
00:08:39,180 --> 00:08:41,050
[ VCR clicks, whirs ]

211
00:08:41,120 --> 00:08:42,920
Of course.

212
00:08:42,980 --> 00:08:45,490
She didn't want me
to see the end of the tape

213
00:08:45,550 --> 00:08:48,090
because she's <i>not</i> Fionna.

214
00:08:48,160 --> 00:08:50,560
She's...a mummy!

215
00:08:50,630 --> 00:08:52,290
Aah!

216
00:08:55,030 --> 00:08:56,960
[ Ominous music plays ]

217
00:08:57,030 --> 00:08:59,430
[ Whimpering ]

218
00:09:01,300 --> 00:09:02,500
Other Fionna: Come on.

219
00:09:02,570 --> 00:09:05,240
They're <i>all</i> just him?

220
00:09:05,310 --> 00:09:06,670
Imposter!

221
00:09:06,740 --> 00:09:08,410
Reveal yourself!

222
00:09:08,480 --> 00:09:10,480
Aah! [Gasps]
Knock it off!

223
00:09:10,540 --> 00:09:12,080
<i>You're</i> the knock-off!

224
00:09:12,150 --> 00:09:14,680
What?
You're not Fionna!

225
00:09:14,750 --> 00:09:17,520
How did you --
Show me your true form!

226
00:09:20,320 --> 00:09:22,320
Aha! Huh?

227
00:09:22,390 --> 00:09:24,660
What kind of mummy
are you supposed to be?

228
00:09:24,730 --> 00:09:27,160
No kind!
I'm just an old lady.

229
00:09:27,230 --> 00:09:29,830
Who likes to dress up
as Fionna?

230
00:09:29,900 --> 00:09:32,770
It makes me feel
confident, okay?

231
00:09:32,830 --> 00:09:34,970
Plus, I look really good
in this outfit.

232
00:09:36,400 --> 00:09:39,840
Look, I used to be
very shy...

233
00:09:39,910 --> 00:09:41,880
tinkering
with my tech stuff all night,

234
00:09:41,940 --> 00:09:43,680
sleeping all day.

235
00:09:43,740 --> 00:09:47,180
But one evening,
I intercepted a strange signal.

236
00:09:47,250 --> 00:09:48,980
I was mesmerized.

237
00:09:49,050 --> 00:09:51,820
I watched that tape
like 100 times

238
00:09:51,890 --> 00:09:55,620
before I finally stepped
out of my cave a new woman,

239
00:09:55,690 --> 00:09:58,660
determined to find
more Fionna and Cake.

240
00:09:58,730 --> 00:10:02,060
I roamed Ooo for years
with no luck.

241
00:10:02,130 --> 00:10:04,570
But then, I found out
about you,

242
00:10:04,630 --> 00:10:07,570
and I hatched a plan
to steal your tapes.

243
00:10:07,640 --> 00:10:08,840
What?

244
00:10:08,900 --> 00:10:11,070
I don't have
any Fionna and Cake tapes.

245
00:10:11,140 --> 00:10:12,710
I know!

246
00:10:12,770 --> 00:10:15,980
All of your tapes are filled
with embarrassing diaries.

247
00:10:16,040 --> 00:10:18,910
If I met them,
I'd definitely record it.

248
00:10:18,980 --> 00:10:21,820
Fionna and Cake
aren't real, you ding-dong!

249
00:10:21,880 --> 00:10:24,520
They're just, like, a TV show
from the past or something.

250
00:10:24,590 --> 00:10:26,520
<i>You're</i> the ding-dong, lady!

251
00:10:26,590 --> 00:10:29,420
You tricked
an old, defenseless Ice King.

252
00:10:29,490 --> 00:10:32,330
[ Crying ]

253
00:10:32,390 --> 00:10:34,430
Look, I didn't mean
to hurt you.

254
00:10:34,500 --> 00:10:36,060
You lied to me.

255
00:10:36,130 --> 00:10:38,500
Fionna would never lie --
never.

256
00:10:38,570 --> 00:10:41,870
Oh, glob, you're right.
I'm not like Fionna.

257
00:10:41,940 --> 00:10:43,570
I'm the mummy!

258
00:10:43,640 --> 00:10:46,510
[ Wailing ]
[ Crying ]

259
00:10:46,570 --> 00:10:47,940
Wenk.
Huh?

260
00:10:48,010 --> 00:10:49,510
Well, that was
disheartening.

261
00:10:49,580 --> 00:10:51,710
[ Echoing ]
Forgive me, Fionna!

262
00:10:51,780 --> 00:10:53,550
[ Yawns ]

263
00:11:00,290 --> 00:11:02,220
Fionna: [ Echoing ]
<i>Cake, what time is it?</i>

264
00:11:03,420 --> 00:11:04,590
Wenk.

265
00:11:06,430 --> 00:11:10,930
♪ Come along with me ♪

266
00:11:11,000 --> 00:11:14,640
♪ And the butterflies and bees ♪

