1
00:00:34,013 --> 00:00:36,974
Siinä hän on.
- Luoja. Kimmy.

2
00:00:37,767 --> 00:00:40,561
Oletko tosissasi? Mikä sinua vaivaa?

3
00:00:41,103 --> 00:00:43,689
Hän ei ole tehnyt näin koskaan.

4
00:00:43,773 --> 00:00:46,400
Hyvä opiskelija, aina lukemassa.

5
00:00:46,484 --> 00:00:49,028
Hän jäi kiinni rysän päältä.

6
00:00:50,238 --> 00:00:51,280
Varas.

7
00:00:52,490 --> 00:00:54,575
Tiedät paremmin.

8
00:00:55,201 --> 00:00:58,537
Pettymys ei kuvaa tunnettani riittävästi.

9
00:01:00,331 --> 00:01:01,457
Mitä nyt tapahtuu?

10
00:01:02,250 --> 00:01:05,962
Jos tuote on yli 20 dollarin arvoinen,

11
00:01:05,962 --> 00:01:09,215
yhtiön käytäntö on ilmoittaa poliisille.

12
00:01:10,049 --> 00:01:11,217
Poliisilleko?

13
00:01:12,051 --> 00:01:14,470
Ehkä se on parasta.

14
00:01:14,554 --> 00:01:19,517
Lopetetaan se alkuunsa.
Hänen suojelemisensa teon seurauksilta...

15
00:01:19,517 --> 00:01:21,852
Minulla on päätäntävaltaa.

16
00:01:24,063 --> 00:01:27,858
Meille tärkeintä on, ettei tämä toistu.

17
00:01:27,942 --> 00:01:32,196
Jos voitte luvata sen meille...

18
00:01:33,406 --> 00:01:37,118
Kuulit herra Pearsonia.
Teetkö näin uudelleen?

19
00:01:38,160 --> 00:01:40,663
En.
- Olisi hauska uskoa.

20
00:01:41,622 --> 00:01:45,084
Mikä oli niin upeaa,
että se piti varastaa?

21
00:01:48,170 --> 00:01:49,964
Korvakorut.
- Mitä?

22
00:01:49,964 --> 00:01:52,300
En kuule.

23
00:01:52,300 --> 00:01:53,968
Korvakorut ja kaulanauha.

24
00:01:55,011 --> 00:01:57,138
Korvakorut ja kaulanauha.

25
00:01:57,722 --> 00:01:58,764
Uskomatonta.

26
00:01:59,265 --> 00:02:01,183
Starlight-sarjaa.

27
00:02:01,267 --> 00:02:03,936
Hinta on 34,50, mutta tätä ei voi myydä.

28
00:02:04,020 --> 00:02:07,356
Ketju katkesi, kun hän yritti kätkeä sen.

29
00:02:07,440 --> 00:02:10,985
Entä veron osuus?

30
00:02:10,985 --> 00:02:14,196
En odota, että te...
- Hän maksaa itse.

31
00:02:14,280 --> 00:02:18,075
Se menee viikkorahoista,
vaikka kestäisi kymmenen vuotta.

32
00:02:18,159 --> 00:02:21,287
Hän toivoo vielä,
että poliisi olisi kutsuttu.

33
00:02:21,287 --> 00:02:26,751
Veron kanssa se tekee 35,53.
- Kolmekymmentäviisi...

34
00:02:27,627 --> 00:02:31,547
Tämä ei ole tarpeen.
- Tässä on...

35
00:02:33,341 --> 00:02:37,511
Voin antaa 13 taalaa heti
ja loput myöhemmin.

36
00:02:37,595 --> 00:02:40,973
Ihan totta. Ei tarvitse.

37
00:02:43,100 --> 00:02:44,852
Olet hyvin ystävällinen.

38
00:02:46,604 --> 00:02:49,190
Kim, mitä sanotaan?

39
00:02:51,150 --> 00:02:52,151
Kiitos.

40
00:03:01,619 --> 00:03:04,080
Äitisi on hieno ihminen.

41
00:03:05,039 --> 00:03:06,916
Älä tuota hänelle pettymystä.

42
00:03:09,710 --> 00:03:12,755
Kiitos ymmärryksestä.
- Se oli ilo.

43
00:03:16,050 --> 00:03:17,093
Onnea teille.

44
00:03:35,361 --> 00:03:36,946
"Lopettaa alkuunsa."

45
00:03:47,164 --> 00:03:48,791
En olisi uskonut sinusta.

46
00:03:52,753 --> 00:03:55,589
Hankin sinulle jotain.

47
00:03:57,883 --> 00:04:00,803
Äitisikin osaa jotain.

48
00:04:06,016 --> 00:04:08,602
Rauhoitu.

49
00:04:09,311 --> 00:04:10,729
Pääsit pälkähästä.

50
00:06:27,585 --> 00:06:28,419
Hei.

51
00:06:29,503 --> 00:06:30,337
Huomenta.

52
00:06:31,630 --> 00:06:32,840
Miten nukuit?

53
00:06:33,799 --> 00:06:35,551
Hyvin. Entä sinä?

54
00:06:37,219 --> 00:06:38,971
Ihan hyvin kai.

55
00:06:39,597 --> 00:06:42,474
Etkö halunnut uusia patjan?

56
00:06:44,351 --> 00:06:45,311
Hyvä se on.

57
00:06:50,941 --> 00:06:52,109
Sinulle.

58
00:06:54,153 --> 00:06:55,321
Kiitos.

59
00:07:01,785 --> 00:07:04,955
Puhutaan Abramsonin varainkeruusta.

60
00:07:05,706 --> 00:07:08,042
Onko se tulossa?
- Perjantaina.

61
00:07:10,002 --> 00:07:11,545
Onko siitä jo vuosi?

62
00:07:12,796 --> 00:07:14,214
Mitä haluat tehdä?

63
00:07:14,298 --> 00:07:18,218
Entä sinä? Voit mennä, tai minä.

64
00:07:19,428 --> 00:07:23,349
Tai voimme mennä molemmat.

65
00:07:24,391 --> 00:07:25,225
Minä menen.

66
00:07:26,310 --> 00:07:27,144
Selvä.

67
00:07:29,647 --> 00:07:30,814
Se lienee parasta.

68
00:07:32,566 --> 00:07:36,820
Sinun pitäisi tietää eräästä tilanteesta.

69
00:07:36,904 --> 00:07:39,740
Tiedät Chuckin veljen, Jimmyn, tilanteen.

70
00:07:39,740 --> 00:07:44,870
Keilapallojen kanssako? Eikö se ole ohi?

71
00:07:45,829 --> 00:07:51,585
Pahenee vain.
Saatat kuulla tai nähdä jotain.

72
00:07:52,169 --> 00:07:53,212
En tiedä mitä.

73
00:07:53,921 --> 00:07:56,632
Mutta jos niin käy, mitä se onkaan,

74
00:07:57,383 --> 00:07:58,384
minä hoidan sen.

75
00:07:59,343 --> 00:08:02,054
Lopetan sen, vaati se mitä tahansa.

76
00:08:03,806 --> 00:08:05,307
Halusin kertoa.

77
00:08:08,185 --> 00:08:09,228
Ymmärrän.

78
00:08:10,187 --> 00:08:14,608
Syön Appelsien luona.
Saat talon itsellesi.

79
00:08:15,526 --> 00:08:17,611
Kerro terveisiä.
- Kerron.

80
00:08:35,295 --> 00:08:37,715
Hän tapasi asiakkaita yhdeksästä asti.

81
00:08:38,298 --> 00:08:41,176
Yksi yritti tuoda
odotushuoneeseen kakadun.

82
00:08:41,677 --> 00:08:43,429
Se aiheutti vähän hälyä.

83
00:08:44,972 --> 00:08:48,267
Lisää asiakkaita ja lounas 13.15.

84
00:08:48,267 --> 00:08:51,979
Tilaus Taco Cabezasta
hänelle ja sihteerille.

85
00:08:51,979 --> 00:08:56,316
Sen jälkeen neljä asiakasta,
hän lähti kahdelta.

86
00:08:57,276 --> 00:09:00,863
Kahvia samasta paikasta kuin eilenkin.

87
00:09:01,363 --> 00:09:07,286
Kello 14.30 - 15.20 hän oli oikeustalolla.
Vakuuskäsittely. Sitten toimistolle.

88
00:09:07,286 --> 00:09:08,746
Kotiin kello 20.10.

89
00:09:10,497 --> 00:09:12,416
Keskiviikko oli samanlainen.

90
00:09:12,416 --> 00:09:17,171
Lähtö 8.30, toimistolle 15 vaille,
asiakkaita koko päivän.

91
00:09:17,171 --> 00:09:20,674
Siitä pääsemme toiseen kuvaan, katso itse.

92
00:09:20,758 --> 00:09:25,262
Lounas hänelle ja sihteerille 13.30.

93
00:09:25,262 --> 00:09:27,222
Taas vietnamilaisesta.

94
00:09:27,306 --> 00:09:28,557
Sitten...
- Mikä tämä on?

95
00:09:29,141 --> 00:09:31,101
Olin tulossa siihen.

96
00:09:31,185 --> 00:09:33,937
Kolme päivää sitten hän rikkoi kaavan.

97
00:09:34,563 --> 00:09:38,692
Kävi Cradock Marinessa,
ei mennyt suoraan toimistoon.

98
00:09:38,776 --> 00:09:40,819
Näytti nostavan rahaa.

99
00:09:41,487 --> 00:09:46,658
En nähnyt ikkunan läpi,
mutta laskin neljä tai viisi nippua.

100
00:09:46,742 --> 00:09:49,161
Sanoisin suunnilleen 20 000.

101
00:09:52,039 --> 00:09:57,920
En ole asianajaja, mutta mihin
tarvitaan sellaista rahamäärää?

102
00:10:00,881 --> 00:10:02,424
Ei mihinkään lailliseen.

103
00:10:24,029 --> 00:10:25,197
Kiitos paljon.

104
00:10:25,197 --> 00:10:29,576
Totta kai. Tule sisään niin katsotaan.

105
00:10:30,202 --> 00:10:31,203
Kaikki selviää.

106
00:10:34,248 --> 00:10:35,082
Tule.

107
00:10:37,626 --> 00:10:39,795
Fernando selviää.

108
00:10:39,795 --> 00:10:41,839
Pistos rauhoittaa vatsan,

109
00:10:41,839 --> 00:10:45,843
mutta odotetaan vielä hetki
haittavaikutusten varalta.

110
00:10:45,843 --> 00:10:47,094
Kaikki on kunnossa.

111
00:10:47,094 --> 00:10:50,806
Olimme huolissamme.
- Hienoa, että saimme tapaamisen.

112
00:10:50,806 --> 00:10:54,935
Ei huolta, tulin muutenkin
toisen potilaan takia.

113
00:11:14,580 --> 00:11:16,790
Miten täällä menee?

114
00:11:16,874 --> 00:11:19,543
En tiedä. Iho on vähän kuiva.

115
00:11:19,543 --> 00:11:22,379
Käytimme voidetta, mutta muuten...

116
00:11:27,759 --> 00:11:29,511
Käytitkö varmasti tarpeeksi?

117
00:11:30,387 --> 00:11:31,638
Ehdottomasti.

118
00:11:31,722 --> 00:11:33,557
Odotetaan vielä hetki.

119
00:11:33,557 --> 00:11:36,977
Katso oikealle. Ja vasemmalle.

120
00:11:38,812 --> 00:11:40,230
Miltä se tuntuu?

121
00:11:41,148 --> 00:11:43,483
Riippuu, kuinka paljon käytät kofeiinia.

122
00:11:44,401 --> 00:11:46,778
Et sekoa täysin.

123
00:11:48,322 --> 00:11:51,241
Vähän kuin kaksi Red Bullia
tyhjään mahaan.

124
00:11:52,034 --> 00:11:53,911
Kauanko se kestää?

125
00:11:54,453 --> 00:11:57,122
Sinun kokoisellasiko?
- Niin.

126
00:11:58,415 --> 00:11:59,499
Tunnista kahteen.

127
00:12:00,292 --> 00:12:02,002
Entä verikoe?

128
00:12:03,587 --> 00:12:07,007
Aine ei näy missään
täällä käytettävässä kokeessa.

129
00:12:07,007 --> 00:12:09,301
Tämä on ainoa tapa.

130
00:12:11,261 --> 00:12:12,095
Tässä.

131
00:12:13,430 --> 00:12:15,432
Onhan tämä steriloitu?

132
00:12:15,432 --> 00:12:17,017
Se on uusi.

133
00:12:17,517 --> 00:12:20,771
Ja menee kainaloon.

134
00:12:20,771 --> 00:12:22,814
Anteeksi.

135
00:12:26,234 --> 00:12:29,821
Haluan päästä jo eroon tästä.

136
00:12:29,905 --> 00:12:30,739
Ymmärrän.

137
00:12:30,739 --> 00:12:34,493
Eläinlääkärit ovat kuulemma
asianajajiakin masentuneempia.

138
00:12:35,494 --> 00:12:39,623
Masentuneitako? Ei, pidän työstäni.

139
00:12:41,416 --> 00:12:44,044
Katsokaa tuota.

140
00:12:45,545 --> 00:12:49,257
Tuosta tässä on kyse.
Eläimet ovat tärkeitä minulle.

141
00:12:49,341 --> 00:12:53,553
Mutta kaikki muu on liikaa. Ei pahalla.

142
00:12:56,014 --> 00:12:59,184
Mutta omat rajansa pitää tuntea.

143
00:12:59,768 --> 00:13:03,939
Lopetatko liikkeen?
- Lähden kaupungista.

144
00:13:03,939 --> 00:13:07,943
Myyn pienen mustan kirjani
ja hoidan vain eläimiä.

145
00:13:08,819 --> 00:13:11,697
Mustan kirjan?
- Valtakunnan avaimet.

146
00:13:11,697 --> 00:13:14,241
Minulle soitetaan, kun kaivataan tekijää.

147
00:13:15,742 --> 00:13:17,369
Omat tekijäni ovat siinä.

148
00:13:18,912 --> 00:13:19,913
Voinko nähdä?

149
00:13:25,460 --> 00:13:26,795
Anna mennä.

150
00:13:31,299 --> 00:13:35,053
Zodiac Killer taisi löytyä.

151
00:13:35,595 --> 00:13:40,267
En pidä yhteystietoja selkokielisenä.

152
00:13:41,601 --> 00:13:43,812
"Best Quality Vacuum?"

153
00:13:44,354 --> 00:13:47,399
No niin.

154
00:13:48,650 --> 00:13:50,944
Odotetaan vielä kymmenen.

155
00:13:51,028 --> 00:13:52,070
Palaan pian.

156
00:13:55,866 --> 00:13:57,034
Tuhlausta.

157
00:13:57,909 --> 00:13:58,827
Onko?

158
00:13:59,911 --> 00:14:02,914
Näit nimien määrän.

159
00:14:02,998 --> 00:14:06,168
Hän tekee valtavasti rahaa.

160
00:14:06,168 --> 00:14:11,173
Helppo työ, pieni riski.
Miksi hän lopettaa sen?

161
00:14:12,507 --> 00:14:16,303
Hän tietää, mitä haluaa.

162
00:14:18,972 --> 00:14:19,973
Tuntuuko mitään?

163
00:14:22,392 --> 00:14:23,393
Ei oikeastaan.

164
00:14:26,271 --> 00:14:27,856
Luoja.
- Mitä?

165
00:14:42,287 --> 00:14:45,707
Odota. Mennään asiaan.

166
00:14:45,791 --> 00:14:48,960
Asiakkaallasi on hiukan hämärä menneisyys.

167
00:14:49,044 --> 00:14:52,047
Hän on rikkonut tieliikennelakia -

168
00:14:52,047 --> 00:14:55,550
ja pitänyt hallussaan
huomattavaa marihuanamäärää.

169
00:14:56,093 --> 00:14:58,845
Nytkö todisteet pitäisi ohittaa?

170
00:14:58,929 --> 00:15:02,974
Miten se pitäisi hyväksyä?

171
00:15:04,017 --> 00:15:05,018
Rouva tuomari.

172
00:15:07,229 --> 00:15:09,106
Kyse on tästä.

173
00:15:10,190 --> 00:15:14,861
Konstaapeli Connellin mukaan
Joshua Holcome pysäytettiin tämän takia.

174
00:15:14,945 --> 00:15:20,200
New Mexicon laki 66-3-846,
näkymäeste ikkunassa.

175
00:15:20,951 --> 00:15:24,579
Tein epämuodollisen tarkastuksen
oikeustalon parkkipaikalla.

176
00:15:24,663 --> 00:15:28,375
Yli kolmanneksessa autoista
oli jotain vastaavaa -

177
00:15:28,375 --> 00:15:30,293
roikkumassa taustapeilistä.

178
00:15:31,211 --> 00:15:33,547
Teidänkin autossanne oli.

179
00:15:35,048 --> 00:15:40,554
Ellei teillä ja 47:llä muulla täällä
ole maksamattomia sakkoja,

180
00:15:40,554 --> 00:15:44,641
sääntöä ei selvästikään
normaalisti valvota.

181
00:15:44,641 --> 00:15:49,521
Pysäytys oli täysin rutiininomainen.

182
00:15:49,521 --> 00:15:50,897
Mihin tällä pyritään?

183
00:15:50,981 --> 00:15:55,026
Pysäytys ei ollut rutiinia.
Connell tunsi asiakkaani.

184
00:15:55,110 --> 00:15:59,114
Hän pidätti Joshuan alaikäisenä
viisi vuotta sitten.

185
00:15:59,114 --> 00:16:01,908
Connellin tiedoista näkyy,
että tämä on kolmas kerta,

186
00:16:01,992 --> 00:16:05,203
kun hän valvoo tätä lakia
20 vuoden aikana.

187
00:16:05,287 --> 00:16:08,540
Kyse on joko huikeasta sattumasta -

188
00:16:08,540 --> 00:16:12,335
tai Connell tunnisti asiakkaan
ja käytti raikastinta -

189
00:16:12,419 --> 00:16:14,754
rikkoakseen hänen oikeuksiaan.

190
00:16:15,463 --> 00:16:19,551
Pyydän vain, että konstaapelin raportti
tutkitaan uudelleen.

191
00:16:19,551 --> 00:16:23,430
Kysykää itseltänne, voiko sen hyväksyä?

192
00:16:30,562 --> 00:16:31,897
Hyvin argumentoitu.

193
00:16:31,897 --> 00:16:34,024
Katsotaan, mitä tuomari sanoo.

194
00:16:35,817 --> 00:16:38,153
Tuollaista puolustusta ei koota hetkessä.

195
00:16:38,153 --> 00:16:40,071
Kauanko se vei? 30 tuntiako?

196
00:16:40,155 --> 00:16:44,075
Lähemmäs 50.
- Viisikymmentä tuntia.

197
00:16:45,452 --> 00:16:47,370
Ja toimisto maksaa...

198
00:16:47,454 --> 00:16:49,581
Aina 700 jutulta.

199
00:16:49,581 --> 00:16:52,000
Saat siis minimipalkkaa.

200
00:16:58,131 --> 00:17:00,008
Haluaisin kysyä, jos sopii.

201
00:17:00,675 --> 00:17:02,677
Miten jätit Howard Hamlinin?

202
00:17:06,014 --> 00:17:08,433
En olisi tässä ilman häntä.

203
00:17:10,101 --> 00:17:13,104
En olisi asianajaja
enkä tavannut miestäni.

204
00:17:15,523 --> 00:17:19,069
Olen hänelle ja HHM:lle paljosta velkaa.

205
00:17:27,285 --> 00:17:30,330
Oletko kuullut Jackson Mercer -säätiöstä?

206
00:17:31,957 --> 00:17:35,168
Totta kai. Se ajaa
itärannikon oikeusuudistusta.

207
00:17:35,252 --> 00:17:37,087
Kunpa täälläkin olisi sellainen.

208
00:17:37,087 --> 00:17:40,840
Siitä ei vielä puhuta, mutta pian on.

209
00:17:42,092 --> 00:17:43,843
Siitä halusinkin puhua.

210
00:17:52,852 --> 00:17:54,020
Olemme kiinni!

211
00:17:56,314 --> 00:17:57,357
Francesca?

212
00:18:03,113 --> 00:18:03,989
Kim!

213
00:18:05,407 --> 00:18:07,242
Tule sisään.

214
00:18:07,242 --> 00:18:08,910
Kiitos.
- Kiva nähdä.

215
00:18:08,994 --> 00:18:13,373
Jimmy oli innoissaan,
kun lupasit tulla töihin.

216
00:18:13,373 --> 00:18:16,960
Vielä menee hyvin.
Ei tämä mikään Wexler-McGill ole.

217
00:18:16,960 --> 00:18:19,045
Takana tehdään yhä töitä.

218
00:18:19,129 --> 00:18:22,465
Melkoinen paikka.

219
00:18:22,549 --> 00:18:27,637
Jimmy... Siis Saul antaa minun sisustaa.

220
00:18:27,721 --> 00:18:34,644
Pyrin ammattimaiseen
mutta kutsuvaan ilmeeseen.

221
00:18:34,728 --> 00:18:38,815
Kutsuva se on. Tyylikäs.

222
00:18:38,815 --> 00:18:40,025
Kiitos.

223
00:18:40,025 --> 00:18:44,070
Et ehkä nähnyt sitä ennen,
mutta paljon on tehty.

224
00:18:44,154 --> 00:18:46,865
Koko tuo seinä on uusittu.

225
00:18:47,449 --> 00:18:51,453
Kaikki on maalattu.
Koristelistaa on paljon.

226
00:18:51,453 --> 00:18:55,999
Löysin niihin erikoistuneen urakoitsijan,
joten annoin vain palaa.

227
00:18:56,750 --> 00:18:59,878
Tulossa on myös pari suihkulähdettä.

228
00:19:00,879 --> 00:19:02,130
Tuomaan rauhaa.

229
00:19:02,672 --> 00:19:05,175
Osaat tosiaan sisustaa.

230
00:19:05,925 --> 00:19:10,221
Työ on vielä kesken.
- Tuskin maltan odottaa valmistumista.

231
00:19:11,556 --> 00:19:14,142
Olit varmaan lähdössä, en halua pidätellä.

232
00:19:14,142 --> 00:19:17,646
Pitäisi tosiaan mennä. Ai niin.

233
00:19:18,730 --> 00:19:20,231
Onnittelut!

234
00:19:21,149 --> 00:19:22,108
Häiden takia.

235
00:19:23,610 --> 00:19:25,737
Saul kertoi, että menitte naimisiin.

236
00:19:28,365 --> 00:19:32,577
Onko teillä lahjalistaa jossain?

237
00:19:33,453 --> 00:19:34,663
Kiva, kun kysyit.

238
00:19:37,248 --> 00:19:40,251
Se hoidettiin matalalla profiililla.
Meillä on kaikkea.

239
00:19:40,877 --> 00:19:41,836
Selvä.

240
00:19:42,545 --> 00:19:46,341
Oli kiva nähdä.
- Samoin.

241
00:19:48,551 --> 00:19:50,053
Hyvää yötä.

242
00:20:11,866 --> 00:20:13,535
Tämä voisi toimia.

243
00:20:13,535 --> 00:20:16,079
Hänen kaareutuu enemmän.

244
00:20:16,079 --> 00:20:18,998
Sama se. Tässä on liikettä.

245
00:20:19,082 --> 00:20:21,459
Otan sumeita kuvia.

246
00:20:21,543 --> 00:20:26,506
Ei sumennusta.
Hänen pitää olla tunnistettava.

247
00:20:27,799 --> 00:20:28,675
Kim.

248
00:20:28,675 --> 00:20:29,676
Päivää kaikille.

249
00:20:29,676 --> 00:20:32,303
Aloitimme myöhässä,
koska laitteet eivät toimi.

250
00:20:32,387 --> 00:20:34,222
En hallitse kaikkea.

251
00:20:34,222 --> 00:20:36,558
Minähän olen tärkeä hahmo.

252
00:20:36,558 --> 00:20:39,728
Mitä?
- Olen varakas ja tyylikäs.

253
00:20:39,728 --> 00:20:42,856
Otamme vain kuvia. Helppoa.

254
00:20:42,856 --> 00:20:47,610
Kysyn silti.
Entä jos hahmo kasvattaa tuollaiset?

255
00:20:49,028 --> 00:20:51,990
Se on dokudraamaa. Realityä.

256
00:20:51,990 --> 00:20:54,325
Ei ylimääräistä improvisaatiota.

257
00:20:54,409 --> 00:20:56,369
Selvä.

258
00:20:56,870 --> 00:21:00,498
Hyvin se menee. Mitä sanot näistä?

259
00:21:01,082 --> 00:21:01,916
Selvä.

260
00:21:04,461 --> 00:21:07,755
Kokeillaan tätä.

261
00:21:07,839 --> 00:21:10,842
Trimmataan ja vahataan päät.

262
00:21:10,842 --> 00:21:14,721
Tuo trimmattuna ja vahattuna!
- Tulee.

263
00:21:17,015 --> 00:21:18,057
Kaikki hyvin?

264
00:21:19,476 --> 00:21:21,644
On. Puhutaan myöhemmin.

265
00:21:22,979 --> 00:21:24,814
Jatketaan. Haluatko...

266
00:21:26,149 --> 00:21:28,985
Kymmenen minuuttia!
- Kiitos.

267
00:21:30,987 --> 00:21:33,573
Hyvin menee.
- Eikö menekin?

268
00:21:34,282 --> 00:21:37,160
Voi paska! Jackson Mercer -säätiö.

269
00:21:37,160 --> 00:21:40,497
Sehän on paras hyväksyntä.

270
00:21:40,497 --> 00:21:43,166
Juttu ei ole selvä.

271
00:21:44,042 --> 00:21:46,711
Jotkut jäsenet tulevat ensi viikolla -

272
00:21:46,711 --> 00:21:50,006
tapaamaan varakuvernöörin
lounaalla Santa Fessä.

273
00:21:50,006 --> 00:21:53,301
Mukaan on kutsuttu pieni ryhmä ihmisiä,

274
00:21:53,802 --> 00:21:57,013
joita Cliff kutsuu
mahdollisiksi menestyjiksi.

275
00:21:57,847 --> 00:21:59,933
Cliff uskoo minun pärjäävän.

276
00:21:59,933 --> 00:22:02,185
Pärjäät varmasti!

277
00:22:02,185 --> 00:22:04,187
Sinuun ihastutaan heti.

278
00:22:04,187 --> 00:22:07,899
Mutta lounas on iskupäivänä.

279
00:22:07,899 --> 00:22:11,903
Entä sitten? Sinua ei tarvita siellä.

280
00:22:11,903 --> 00:22:14,989
Ei Eisenhowerkaan ollut Omahassa.

281
00:22:15,824 --> 00:22:18,284
Tämähän on mahtavaa.

282
00:22:19,702 --> 00:22:21,079
Valtava juttu!

283
00:22:22,872 --> 00:22:25,875
Onhan se aika hyvä.
- Upeaa!

284
00:23:45,705 --> 00:23:46,664
Päivää.

285
00:23:47,832 --> 00:23:49,042
Päivää.

286
00:23:49,042 --> 00:23:51,210
Tämä on yksityisaluetta.

287
00:23:51,294 --> 00:23:53,129
Ketä etsitte?

288
00:23:53,504 --> 00:23:55,298
Oletko eksynyt?

289
00:23:55,298 --> 00:23:57,425
Anteeksi, en puhu saksaa.

290
00:23:58,801 --> 00:23:59,844
Oletko eksynyt?

291
00:24:01,095 --> 00:24:02,639
Kaunis paikka.

292
00:24:03,514 --> 00:24:06,351
Ilma on niin raikasta.

293
00:24:11,939 --> 00:24:13,066
Tunnenko sinut?

294
00:24:14,484 --> 00:24:18,321
Emme ole virallisesti tavanneet.

295
00:26:13,478 --> 00:26:14,479
Kuka olet?

296
00:26:16,439 --> 00:26:17,690
Kuka olet?

297
00:26:19,400 --> 00:26:21,778
Lalo Salamanca.

298
00:26:24,572 --> 00:26:25,782
En tullut takiasi.

299
00:26:28,576 --> 00:26:30,244
Tämä koskee Fringiä.

300
00:26:32,997 --> 00:26:34,081
Haluan tietää.

301
00:26:36,209 --> 00:26:37,627
Mitä hän rakentaa?

302
00:26:39,879 --> 00:26:41,255
Miten löysit minut?

303
00:26:42,006 --> 00:26:43,049
Margarethe...

304
00:26:44,842 --> 00:26:47,011
Margarethe Ziegler.

305
00:26:47,970 --> 00:26:49,305
Mitä teit hänelle?

306
00:26:49,972 --> 00:26:54,268
En mitään. Lähetit hänelle lahjan.

307
00:27:07,949 --> 00:27:09,158
Mikä se on?

308
00:27:24,173 --> 00:27:26,217
Mursit kylkiluuni!

309
00:27:35,977 --> 00:27:36,978
Tässä.

310
00:27:40,815 --> 00:27:43,442
Sido se ennen kuin vuodat kuiviin.

311
00:27:44,569 --> 00:27:46,195
Meidän pitää puhua.

312
00:27:57,748 --> 00:28:00,585
SAUL GOODMAN JA KUMPPANIT

313
00:28:30,448 --> 00:28:33,868
Kaikkein viimeiseksi
haluat näyttää erakolta.

314
00:28:33,868 --> 00:28:37,496
Jos tyttö- tai poikaystävä
pääsee mukaan, se on hyvä.

315
00:28:37,580 --> 00:28:39,874
Vielä parempi, jos saat äitisi sinne.

316
00:28:39,874 --> 00:28:41,667
Lottovoitto, jos mummo on elossa.

317
00:28:41,751 --> 00:28:42,835
Kiitos, kulta.

318
00:28:42,919 --> 00:28:48,716
Allekirjoitus viivalle,
niin ehdit Rusty Bucketin häppäreille.

319
00:28:48,716 --> 00:28:50,384
Soititko?

320
00:28:51,344 --> 00:28:52,970
Yritä...
- Siitä pitikin puhua.

321
00:28:53,054 --> 00:28:54,722
Olisi vähän kysyttävää.

322
00:28:54,722 --> 00:28:58,309
Voimmeko puhua kirjastossa?

323
00:29:05,399 --> 00:29:07,234
Mikä kestää?

324
00:29:07,318 --> 00:29:09,612
En tiedä, sopiiko se minulle.

325
00:29:09,612 --> 00:29:10,905
Onko se laillista?

326
00:29:10,905 --> 00:29:12,949
Kumpi meistä kävi oikiksen?

327
00:29:12,949 --> 00:29:18,162
Voin selittää kaiken,
mikä on niin sanotusti laillista.

328
00:29:18,162 --> 00:29:19,372
Mutta kello käy.

329
00:29:19,372 --> 00:29:22,416
Minä...
- Selvitetään yksi asia.

330
00:29:22,500 --> 00:29:27,713
Emme voi pitää lakiluentoa
jokaisen tehtäväsi kohdalla.

331
00:29:27,797 --> 00:29:30,091
Mutta en tiedä...

332
00:29:30,091 --> 00:29:33,010
Maksan sinulle yli markkinahinnan.

333
00:29:33,094 --> 00:29:36,138
Sen mukana tulee tiettyjä odotuksia.

334
00:29:36,222 --> 00:29:40,268
En ota tätä tavaksi.
- Et tietenkään.

335
00:29:40,268 --> 00:29:42,728
Laita kaiutin päälle.

336
00:29:44,272 --> 00:29:46,023
<i>Hamlin Hamlin McGill.</i>

337
00:29:47,358 --> 00:29:50,152
Heippa.

338
00:29:50,236 --> 00:29:53,322
Soitan, koska äitini on...

339
00:29:53,406 --> 00:29:55,366
Hän taitaa olla asiakkaanne.

340
00:29:55,366 --> 00:29:58,953
Hän asuu Sandpiperin hoitokodissa.

341
00:29:58,953 --> 00:30:02,415
<i>Sandpiper. Selvä, siirrän puhelun.</i>

342
00:30:03,874 --> 00:30:05,584
Se on vain puhelu.

343
00:30:05,668 --> 00:30:08,671
<i>Iltapäivää.
Teillä oli kysyttävää Sandpiperista.</i>

344
00:30:08,671 --> 00:30:11,966
Äitini asuu Amarillon yksikössä.

345
00:30:11,966 --> 00:30:16,262
Hänen piti soittaa
jostakin tapaamisesta torstaina.

346
00:30:16,262 --> 00:30:17,972
<i>Puhutteko sovittelusta?</i>

347
00:30:17,972 --> 00:30:18,973
Juuri niin.

348
00:30:19,473 --> 00:30:23,436
Mutta hän kadotti soitto-ohjeet.

349
00:30:23,436 --> 00:30:26,897
En löydä niitä mistään.

350
00:30:26,981 --> 00:30:28,816
<i>Autan mielelläni.</i>

351
00:30:28,816 --> 00:30:32,320
<i>On tärkeää pitää kaikki kantajat mukana.</i>

352
00:30:32,320 --> 00:30:33,821
<i>Mikä äitisi nimi on?</i>

353
00:30:33,821 --> 00:30:38,743
Marnie Stuber. S-T-U-B-E-R.

354
00:30:40,870 --> 00:30:42,413
Kiitos teille.

355
00:30:42,413 --> 00:30:44,415
Hän helpottuu tästä.

356
00:30:44,957 --> 00:30:46,709
<i>Helppo juttu.</i>

357
00:30:46,709 --> 00:30:50,296
<i>Tapaaminen pidetään toimistossa,
joten hänen pitää soittaa tänne,</i>

358
00:30:50,296 --> 00:30:54,383
<i>samaan numeroon kuin te,
painaa seiskaa ja syöttää koodi.</i>

359
00:30:54,467 --> 00:30:56,635
<i>Voin kertoa sen heti, jos teillä on kynä.</i>

360
00:30:58,929 --> 00:31:00,264
Valmiina ollaan.

361
00:31:00,348 --> 00:31:05,644
<i>Koodi on 842159.</i>

362
00:31:05,728 --> 00:31:09,023
842159.

363
00:31:09,023 --> 00:31:10,107
<i>Juuri niin.</i>

364
00:31:10,191 --> 00:31:11,108
Selvä.

365
00:31:11,859 --> 00:31:13,861
Kiitos paljon, tästä oli apua.

366
00:31:13,861 --> 00:31:15,404
<i>Totta kai. Hyvää jatkoa.</i>

367
00:31:16,447 --> 00:31:17,948
Oliko se muka vaikeaa?

368
00:31:28,417 --> 00:31:30,461
Seis! Älä käänny.

369
00:31:30,461 --> 00:31:32,880
Lopeta sinne!

370
00:31:32,880 --> 00:31:35,674
Minne menet? Tänne kaivataan siivousta.

371
00:31:36,258 --> 00:31:37,385
Siivoa itse.

372
00:31:41,305 --> 00:31:42,264
Paikallasi.

373
00:32:33,899 --> 00:32:35,109
Haluatko jotain?

374
00:32:35,609 --> 00:32:37,486
Pomo lähetti.

375
00:32:38,070 --> 00:32:40,531
Hän kysyy, miksi vedit miehesi pois.

376
00:32:40,531 --> 00:32:43,659
En ole juuri käynyt kotona
kolmeen viikkoon.

377
00:32:43,659 --> 00:32:47,204
Salamanca tuntee sinut
ja voit tulla sinne.

378
00:32:47,288 --> 00:32:49,832
Väkeä on vähän ja tein päätöksen.

379
00:32:50,457 --> 00:32:51,417
Niin.

380
00:32:52,293 --> 00:32:53,127
Vähänkö?

381
00:32:53,127 --> 00:32:57,298
Miehiä on lakitoimistolla,
korjaamolla, verhoomon luona...

382
00:32:57,298 --> 00:32:58,465
Entä sitten?

383
00:32:58,549 --> 00:33:02,052
Selvin paikka vähentää väkeä
on Alameda Street.

384
00:33:02,136 --> 00:33:03,888
He jäävät Alamedalle.

385
00:33:03,888 --> 00:33:05,973
Alameda on epätodennäköinen.

386
00:33:06,640 --> 00:33:10,186
Jos pomolla on ongelma,
hän tietää missä olen.

387
00:33:11,187 --> 00:33:13,105
Jos sinulla on ongelma,

388
00:33:15,024 --> 00:33:16,317
olen tässä.

389
00:33:50,100 --> 00:33:51,352
Hei, Bryan.

390
00:33:52,895 --> 00:33:53,896
Kiitos.

391
00:34:13,499 --> 00:34:15,042
Kiitos.

392
00:34:32,768 --> 00:34:33,852
Hei, kulta.

393
00:34:34,353 --> 00:34:38,148
<i>Hetki vain. Melkein valmista.</i>

394
00:34:41,277 --> 00:34:43,862
<i>Tiedätkö, mikä on
Maata lähinnä oleva tähti?</i>

395
00:34:43,946 --> 00:34:44,863
<i>Kerro.</i>

396
00:34:45,364 --> 00:34:48,367
<i>Aurinko.
- Aivan.</i>

397
00:34:48,367 --> 00:34:49,576
<i>Hei, pappa.</i>

398
00:34:49,660 --> 00:34:50,995
Mitä muksu?

399
00:34:51,704 --> 00:34:53,747
Oletko valmis tähtien tuijotteluun?

400
00:34:53,831 --> 00:34:54,665
<i>Olen.</i>

401
00:34:55,583 --> 00:34:58,335
Miltä näyttää, onko siellä liikaa valoa?

402
00:34:58,419 --> 00:34:59,503
<i>Tämä on hyvä.</i>

403
00:35:00,504 --> 00:35:01,380
Hyvä.

404
00:35:02,506 --> 00:35:06,093
Aloitetaan Otavasta.

405
00:35:10,431 --> 00:35:11,515
<i>Näen sen.</i>

406
00:35:11,515 --> 00:35:13,892
Näetkö kahvan ja kauhan?

407
00:35:16,186 --> 00:35:18,689
Vedä viiva kauhan pohjasta.

408
00:35:19,440 --> 00:35:24,862
Näet kuvion, joka on kuin
käänteinen kysymysmerkki.

409
00:35:27,781 --> 00:35:32,161
<i>Leijona. Näen sen pään.</i>

410
00:35:32,161 --> 00:35:33,370
Aivan.

411
00:35:34,246 --> 00:35:37,249
<i>Mitä sen alla on? Se on kirkas.</i>

412
00:35:38,083 --> 00:35:39,418
<i>Onko se planeetta?</i>

413
00:35:40,044 --> 00:35:43,964
Tiedätkö mitä? Se voi olla Jupiter.

414
00:35:47,092 --> 00:35:49,178
<i>Jupiter on suosikkini.</i>

415
00:35:49,178 --> 00:35:52,222
<i>Tiesitkö, että se on
aurinkokunnan suurin planeetta?</i>

416
00:35:52,306 --> 00:35:54,683
Onko se Maata isompi?

417
00:35:55,934 --> 00:35:57,436
<i>Se on kaasujättiläinen.</i>

418
00:35:59,605 --> 00:36:01,398
Aika ikävää.

419
00:36:01,482 --> 00:36:04,652
<i>Ei sellaista kaasua.</i>

420
00:36:05,527 --> 00:36:06,987
Anteeksi.

421
00:36:07,696 --> 00:36:09,782
<i>Mitä seuraavaksi?
- Pian on nukkuma-aika.</i>

422
00:36:09,782 --> 00:36:11,909
<i>Sano hyvää yötä.
-Äiti...</i>

423
00:36:11,909 --> 00:36:14,745
Tottele äitiäsi.

424
00:36:14,745 --> 00:36:17,623
Tähdet ovat huomennakin paikallaan.

425
00:36:17,623 --> 00:36:19,166
Lupaan sen.

426
00:36:19,166 --> 00:36:20,167
<i>Selvä.</i>

427
00:36:20,167 --> 00:36:23,212
<i>Hyvää yötä. Olet rakas.</i>

428
00:36:25,381 --> 00:36:26,632
Samoin sinä.

429
00:36:28,133 --> 00:36:30,094
<i>Kiitos tästä.</i>

430
00:36:32,930 --> 00:36:34,723
<i>Mitä Chattanoogaan kuuluu?</i>

431
00:36:34,807 --> 00:36:38,644
Hyväähän tänne.

432
00:36:40,104 --> 00:36:43,107
Joudun jäämään vähän pidempään.

433
00:36:43,107 --> 00:36:44,108
<i>Niinkö?</i>

434
00:36:44,942 --> 00:36:47,945
<i>Toivottavasti saat ylityökorvaukset.</i>

435
00:36:47,945 --> 00:36:50,322
Ihan hyvin tästä maksetaan.

436
00:36:50,406 --> 00:36:52,658
<i>Hauska kuulla.</i>

437
00:36:54,910 --> 00:36:56,578
<i>Hyvää yötä, isä.</i>

438
00:36:57,162 --> 00:36:58,288
Yötä, kulta.

439
00:36:58,914 --> 00:37:00,290
<i>Samaan aikaan huomenna?</i>

440
00:37:01,125 --> 00:37:02,835
Ehdottomasti.

441
00:38:05,731 --> 00:38:07,649
Olemme huomioineet kaiken.

442
00:38:27,836 --> 00:38:29,087
Mennään ulos.

443
00:38:31,298 --> 00:38:32,257
Minne?

444
00:38:36,261 --> 00:38:37,679
Omaha Beachille.

445
00:39:19,137 --> 00:39:20,681
Otetaan huomiselle.

446
00:39:22,266 --> 00:39:23,684
Huomiselle.

447
00:39:47,207 --> 00:39:50,002
Pystyt siihen. Meidän päivämme.

448
00:39:50,002 --> 00:39:52,963
Voitto Santa Fessa, voitto Albuquerquessa.

449
00:39:52,963 --> 00:39:53,964
Kuulostaa hyvältä.

450
00:39:53,964 --> 00:39:55,924
Älä mieti muuta kuin esitystä.

451
00:39:56,008 --> 00:39:59,052
Nauhoitan koko jutun,
kuunnellaan se myöhemmin.

452
00:39:59,136 --> 00:40:00,137
Sovitaan niin.

453
00:40:10,063 --> 00:40:12,190
Anteeksi, sitä ei taida olla.

454
00:40:12,274 --> 00:40:14,776
On kyllä. Näen sen tästä.

455
00:40:14,860 --> 00:40:17,529
Puulaatikko vasemmalla.

456
00:40:18,488 --> 00:40:19,531
Totta.

457
00:40:21,408 --> 00:40:23,452
En tiennyt, että sitä on jäljellä.

458
00:40:26,163 --> 00:40:30,292
Varoitan, että se on aika hintava.
Pullo maksaa 495.

459
00:40:30,292 --> 00:40:31,793
Joka pennin arvoinen.

460
00:40:31,877 --> 00:40:33,211
Oletko maistanut?

461
00:40:33,295 --> 00:40:36,298
Aioin varoittaa korkista, se on terävä.

462
00:40:36,298 --> 00:40:37,591
Olen varovainen.

463
00:40:37,591 --> 00:40:40,093
Hienoa. Terveydeksenne.

464
00:40:45,557 --> 00:40:47,017
Kiitos käynnistä.

465
00:40:48,018 --> 00:40:50,812
Voinko auttaa?
- Teillä on pullo säilytyksessä.

466
00:40:50,896 --> 00:40:53,941
Casimiro.
- Katsotaan.

467
00:41:00,906 --> 00:41:03,033
Se on maksettu.
- Hyvä.

468
00:41:03,867 --> 00:41:04,785
Kiitos.

469
00:41:04,785 --> 00:41:06,703
Nauttikaa.
- Kiitos.

470
00:41:08,080 --> 00:41:08,997
Anteeksi.

471
00:41:14,795 --> 00:41:17,130
Helvetti!

472
00:41:33,355 --> 00:41:38,485
Kyse on oikeudenmukaisuudesta kaikille.

473
00:41:39,403 --> 00:41:42,864
Oikeudenmukaisesta oikeusjärjestelmästä.

474
00:41:42,948 --> 00:41:45,784
Mikä on tärkeämpää kuin...

475
00:41:48,745 --> 00:41:49,579
Hei, Jimmy.

476
00:41:49,663 --> 00:41:50,789
<i>Meillä on ongelma.</i>

477
00:41:50,789 --> 00:41:53,667
<i>Et usko, mutta törmäsin juuri Casimiroon.</i>

478
00:41:53,667 --> 00:41:55,293
<i>Oikeaan.</i>
- Luoja.

479
00:41:55,377 --> 00:41:57,713
Ennen kuin kysyt, hän ei ajanut viiksiä.

480
00:41:57,713 --> 00:41:59,673
Hän mursi kätensä.

481
00:41:59,673 --> 00:42:00,799
Oletko tosissasi?

482
00:42:00,799 --> 00:42:04,136
Vasemmassa kädessä on valtava kipsi.

483
00:42:04,136 --> 00:42:06,430
Katsoin juuri kaikki kuvat.

484
00:42:06,430 --> 00:42:08,515
Käsi näkyy niissä kaikissa.

485
00:42:08,515 --> 00:42:10,267
Kipsiä ei selvästikään ole.

486
00:42:10,267 --> 00:42:11,852
Paska.

487
00:42:11,852 --> 00:42:12,769
Paska!

488
00:42:12,853 --> 00:42:14,688
<i>Niinpä!</i>

489
00:42:15,188 --> 00:42:16,898
<i>Mutta kuule.</i>

490
00:42:16,982 --> 00:42:19,818
Jos en olisi nähnyt häntä,

491
00:42:19,818 --> 00:42:23,238
se olisi tuhonnut meidät.

492
00:42:24,656 --> 00:42:26,616
<i>Pysäytetään operaatio.</i>

493
00:42:26,700 --> 00:42:29,411
<i>Jatketaan myöhemmin.</i>

494
00:42:31,163 --> 00:42:32,372
Milloin myöhemmin?

495
00:42:32,456 --> 00:42:35,292
<i>Selvitämme sen kyllä. Lupaan sen.</i>

496
00:42:35,292 --> 00:42:37,919
Hoida sinä Santa Fe.

497
00:42:38,003 --> 00:42:40,255
Mietitään lisää kotona.

498
00:42:45,802 --> 00:42:48,430
<i>Oletko siellä?</i>

499
00:42:48,430 --> 00:42:49,347
Olen.

500
00:42:51,349 --> 00:42:52,642
Kuulitko?

501
00:42:56,646 --> 00:42:57,981
Se tehdään tänään.

502
00:43:52,911 --> 00:43:55,413
Tekstitys: Juhani Tamminen

