1
00:05:40,120 --> 00:05:42,039
Keittiöön.

2
00:07:20,846 --> 00:07:21,680
Niin?

3
00:07:22,264 --> 00:07:23,140
<i>Missä olet?</i>

4
00:07:24,058 --> 00:07:25,017
En tiedä.

5
00:07:25,809 --> 00:07:27,019
Olen mennyt...

6
00:07:29,313 --> 00:07:31,357
Pohjoiseen parin tunnin ajan.

7
00:07:31,982 --> 00:07:33,984
Ylitin joen tunti sitten.

8
00:07:34,068 --> 00:07:36,612
<i>- Nähtiinkö sinua?</i>
- Ei.

9
00:07:36,612 --> 00:07:39,865
<i>Jatka samaan tyyliin.
Olet Salamancojen alueella.</i>

10
00:07:39,949 --> 00:07:42,034
<i>Kaikki etsivät sinua.</i>

11
00:07:42,034 --> 00:07:45,704
<i>Aivan kaikki, myös viranomaiset.</i>

12
00:07:49,166 --> 00:07:52,252
- Onko se tehty? <i>- On. Hän on kuollut.</i>

13
00:07:58,926 --> 00:08:02,388
Täällä oli tavallisia ihmisiä.

14
00:08:03,389 --> 00:08:05,057
Talossa. Vanhoja ihmisiä.

15
00:08:06,600 --> 00:08:07,601
Entä he?

16
00:08:07,685 --> 00:08:09,353
<i>En tiedä heistä mitään.</i>

17
00:08:10,521 --> 00:08:14,274
<i>Irrota puhelimesta akku puhelun jälkeen.
Etene pohjoiseen.</i>

18
00:08:14,358 --> 00:08:18,278
<i>Pysy piilossa. Etsimme piilopaikkaa.</i>

19
00:08:18,362 --> 00:08:22,741
<i>Laita akku takaisin tunnin päästä.
Ilmoitan tarkemman paikan.</i>

20
00:09:00,946 --> 00:09:02,114
Don Eduardo.

21
00:09:02,823 --> 00:09:03,741
Oletko kunnossa?

22
00:09:04,366 --> 00:09:06,577
Onnettomuus. Anteeksi häiriö.

23
00:09:07,327 --> 00:09:08,162
Saanko tulla?

24
00:09:08,162 --> 00:09:09,204
Totta kai.

25
00:09:14,376 --> 00:09:16,086
Maitoa tai sokeria?

26
00:09:17,087 --> 00:09:18,630
Ei mitään, kiitos.

27
00:09:35,939 --> 00:09:36,857
Herkullista.

28
00:09:39,109 --> 00:09:40,069
Mitä nyt?

29
00:09:40,069 --> 00:09:41,695
Don Eduardo on täällä.

30
00:09:43,155 --> 00:09:44,531
Don Eduardo.

31
00:09:44,615 --> 00:09:45,908
Hauska nähdä.

32
00:09:46,492 --> 00:09:47,910
Puristaisin kättäsi...

33
00:09:47,910 --> 00:09:50,370
Oikea vuoristolainen.

34
00:09:51,288 --> 00:09:53,373
Näytät ZZ Topin jäseneltä.

35
00:09:54,249 --> 00:09:55,083
ZZ...

36
00:09:55,709 --> 00:09:58,087
Mene siistiytymään.

37
00:09:58,087 --> 00:09:59,171
Aivan.

38
00:09:59,671 --> 00:10:01,298
Olen pahoillani.

39
00:10:01,965 --> 00:10:02,800
Mene.

40
00:10:05,844 --> 00:10:06,845
Hei, Mateo.

41
00:10:08,263 --> 00:10:10,265
Jätä viikset ja parta. Se on hyvä.

42
00:10:11,642 --> 00:10:13,227
Selvä.

43
00:10:15,312 --> 00:10:17,898
Etkö varmasti halua aamiaista?

44
00:10:17,898 --> 00:10:19,858
Munat ovat tuoreita.

45
00:10:22,611 --> 00:10:24,446
Ovatko Mateon hampaat paremmat?

46
00:10:25,572 --> 00:10:28,033
Hammaslääkäri teki kovan työn.

47
00:10:28,117 --> 00:10:32,746
Matti valvoi ennen kaikki yöt.

48
00:10:32,830 --> 00:10:37,459
Nyt hän nukkuu kuin lapsi. Kiitos paljon.

49
00:10:38,085 --> 00:10:39,795
Hauska kuulla.

50
00:10:39,795 --> 00:10:41,046
Entä vuohet?

51
00:10:41,547 --> 00:10:44,133
Eivätkö ne kaipaa kotikyläsi vuoristoa?

52
00:10:44,133 --> 00:10:47,928
Ne voivat hyvin.
Ensi kuussa tulee kaksi lisää.

53
00:10:47,928 --> 00:10:49,513
Tilasitteko lisää?

54
00:10:50,055 --> 00:10:50,973
Ei.

55
00:10:50,973 --> 00:10:53,016
Ne poikivat.

56
00:10:54,810 --> 00:11:00,440
Voin keittää lisää.
Etkö varmasti halua aamiaista?

57
00:11:01,150 --> 00:11:02,359
Kahvi riittää.

58
00:11:44,693 --> 00:11:46,028
Onko hyvä?

59
00:11:48,113 --> 00:11:49,364
Oikein komea.

60
00:12:38,497 --> 00:12:40,082
Hei.

61
00:12:42,417 --> 00:12:44,461
Mitä on ohjelmassa?

62
00:12:45,087 --> 00:12:48,966
Grantilta tuli 20 uutta asiakasta.

63
00:12:48,966 --> 00:12:50,592
Niinkö paljon?

64
00:12:50,676 --> 00:12:53,095
Tapaan iltapäivällä neljä.

65
00:12:53,095 --> 00:12:55,973
Flahertyn kuuleminen on heti aamulla.

66
00:12:55,973 --> 00:12:56,890
Nuoriso.

67
00:12:57,933 --> 00:12:58,934
Entä sinä?

68
00:13:01,019 --> 00:13:01,979
Sama juttu.

69
00:13:02,729 --> 00:13:03,689
Paljon töitä.

70
00:13:06,358 --> 00:13:08,527
Äiti ja isoäiti.

71
00:13:08,527 --> 00:13:11,154
Jos he saavat vapaata töistä.

72
00:13:12,030 --> 00:13:14,950
Onko setiä tai...

73
00:13:15,909 --> 00:13:17,244
Se olisi hyvä.

74
00:13:18,620 --> 00:13:20,330
Onko hyviä vaatteita?

75
00:13:22,916 --> 00:13:24,668
Urheilutakki tai...

76
00:13:25,877 --> 00:13:27,462
kauluspaita.

77
00:13:29,089 --> 00:13:31,258
Voin tuoda jotain.

78
00:13:31,258 --> 00:13:32,843
Liian hieno.

79
00:13:32,843 --> 00:13:33,927
Kyllä se käy.

80
00:13:35,178 --> 00:13:36,513
Löydätkö sinne?

81
00:13:37,806 --> 00:13:39,975
Tijeras ja Fifth.

82
00:13:39,975 --> 00:13:43,812
Tavataan kello 9.30.
Kaikki menee hyvin, Ronnie.

83
00:13:45,147 --> 00:13:46,898
Sano heille, että menee.

84
00:13:47,816 --> 00:13:48,817
Lupaan sen.

85
00:13:50,068 --> 00:13:50,902
Selvä.

86
00:13:54,156 --> 00:13:56,950
Kiitos. Palautan sen puhtaana.

87
00:13:59,202 --> 00:14:02,039
Hemmetti. Onko taksirahaa?

88
00:14:07,627 --> 00:14:10,130
Löytyy vain viitonen.

89
00:14:33,111 --> 00:14:34,988
Rikkooko kuski satasen?

90
00:14:55,467 --> 00:14:59,096
MAAILMAN TOISEKSI
PARAS ASIANAJAJA. TAAS.

91
00:18:26,511 --> 00:18:27,887
Huomenta, Don Juan.

92
00:18:27,971 --> 00:18:29,848
Lalo Salamanca on kuollut.

93
00:18:30,473 --> 00:18:32,600
Asemiehet iskivät <i>haciendalle.</i>

94
00:18:33,226 --> 00:18:35,186
<i>Ilmeisesti maksettu isku.</i>

95
00:18:36,605 --> 00:18:38,940
Sotkuinen. Hyvin sotkuinen.

96
00:18:39,024 --> 00:18:40,567
<i>Ja Salamancat...</i>

97
00:18:40,567 --> 00:18:42,402
Veri verestä.

98
00:18:42,402 --> 00:18:45,280
Se on Salamancojen tapa.

99
00:18:45,905 --> 00:18:47,866
Olemme kaaoksen partaalla.

100
00:18:49,034 --> 00:18:50,285
Kuka sen teki?

101
00:18:50,285 --> 00:18:54,497
<i>Kuulin huhuja kolumbialaisista
ja pettureista.</i>

102
00:18:54,581 --> 00:18:56,333
<i>Läheisistä pettureista.</i>

103
00:18:56,333 --> 00:18:59,336
Tiedämme vain,
että Ignacio Varga on vasikka.

104
00:18:59,336 --> 00:19:03,757
Don Eladio lupasi hänestä palkkion.
Kaikki etsivät häntä.

105
00:19:03,757 --> 00:19:07,677
Kun hänet löydetään, palkkaaja selviää.

106
00:19:09,304 --> 00:19:12,265
Don Hectorille on varmaan kerrottu.

107
00:19:12,349 --> 00:19:16,311
<i>Soitin itse. Sitä en tiedä, ymmärsikö hän.</i>

108
00:19:17,145 --> 00:19:18,647
Kuuntele.

109
00:19:18,647 --> 00:19:22,359
Ole varovainen. Ajat ovat vaaralliset.

110
00:19:22,359 --> 00:19:24,694
<i>Kaikkia pitää epäillä.</i>

111
00:19:25,487 --> 00:19:26,571
Ymmärrän.

112
00:19:27,155 --> 00:19:27,989
<i>Hyvä.</i>

113
00:19:55,600 --> 00:19:58,686
Kerro lisää raportin tekijästä.

114
00:19:59,854 --> 00:20:02,273
Hän oli haavoittunut löydettäessä.

115
00:20:02,357 --> 00:20:04,484
Poliisi löysi hänet kuolleena.

116
00:20:04,484 --> 00:20:06,403
Salamanca kuoli.

117
00:20:06,403 --> 00:20:09,697
Palkkasotilaat ovat kuolleet.

118
00:20:09,781 --> 00:20:11,199
Joka ikinen.

119
00:20:11,199 --> 00:20:13,743
Silti heidän tehtävänsä onnistui.

120
00:20:16,746 --> 00:20:18,415
Niin käy joskus.

121
00:20:19,791 --> 00:20:22,919
Voin tuoda Vargan kotiin.

122
00:20:23,670 --> 00:20:25,964
Se onnistuu hiljaa.

123
00:20:34,180 --> 00:20:36,933
Ellet suunnittele jotain muuta.

124
00:20:53,700 --> 00:20:55,160
Puhu.

125
00:20:55,994 --> 00:20:58,037
Uskollisuus on vastavuoroista.

126
00:20:58,538 --> 00:21:01,166
Varga on toteuttanut kaikki pyyntösi.

127
00:21:01,166 --> 00:21:02,959
Hän ei voinut muuta.

128
00:21:02,959 --> 00:21:05,795
Ehkä, mutta hän pärjäsi hyvin.

129
00:21:05,879 --> 00:21:07,714
Ja teki sen reilusti.

130
00:21:09,758 --> 00:21:10,675
Entä sitten?

131
00:21:11,301 --> 00:21:16,055
Kaiken jälkeen hän ansaitsee kunnioitusta.

132
00:21:18,933 --> 00:21:19,976
Ja saa sen.

133
00:21:22,187 --> 00:21:23,688
Haluatko sanoa muuta?

134
00:21:53,676 --> 00:21:56,513
Toivottavasti tämä tuo onnea
enemmän kuin minulle.

135
00:21:59,724 --> 00:22:02,018
- Kaikki hyvin?
- Hienosti.

136
00:22:25,375 --> 00:22:27,043
Etsivä. Neiti Khalil.

137
00:22:28,169 --> 00:22:29,420
Huomenta.

138
00:22:29,504 --> 00:22:31,005
Olen soitellut kaksi päivää.

139
00:22:31,923 --> 00:22:34,467
Tyttäreni on sairas. Miten voin auttaa?

140
00:22:34,551 --> 00:22:36,344
Huomenna kello 10.

141
00:22:36,344 --> 00:22:38,763
Brunssille? Vain me.

142
00:22:38,763 --> 00:22:41,349
Hän ei saa tuntea oloaan
kolmanneksi pyöräksi.

143
00:22:41,349 --> 00:22:44,269
Tapaamme tuomari Parsonin.

144
00:22:44,269 --> 00:22:49,023
Pyydän uutta kuulemista
De Guzmanin vapautuksesta.

145
00:22:49,107 --> 00:22:52,735
Kuulostaa hauskalta.
Valitettavasti en ehdi.

146
00:22:52,819 --> 00:22:54,904
Kävin asiakkaasi asunnolla.

147
00:22:55,405 --> 00:22:58,241
Hänen antamansa osoite on ravintola.

148
00:22:58,241 --> 00:23:01,703
Takuukäsittelyyn tullutta perhettä
ei löydy.

149
00:23:01,703 --> 00:23:05,290
Ei ajokorttia, verotietoja
tai koulutodistuksia.

150
00:23:05,290 --> 00:23:08,001
Emme löydä yhtäkään Elizabeth McKinnonia,

151
00:23:08,001 --> 00:23:11,212
joka olisi alle 73-vuotias,
koko New Mexicosta.

152
00:23:11,921 --> 00:23:14,257
Sehän on yllättävää.

153
00:23:14,257 --> 00:23:15,925
Asiakkaanne on kadonnut.

154
00:23:16,009 --> 00:23:18,928
En odota kuutta viikkoa
ennen etsinnän aloittamista.

155
00:23:19,012 --> 00:23:21,556
Hän maksoi seitsemän miljoonan takuut.

156
00:23:21,556 --> 00:23:23,558
Lähteekö hän noin vain?

157
00:23:23,558 --> 00:23:25,768
Kenellä on sellainen määrä rahaa?

158
00:23:25,852 --> 00:23:27,395
Tiedätkö mitä?

159
00:23:27,395 --> 00:23:29,314
Koko perhettä ei ole.

160
00:23:29,314 --> 00:23:31,441
Ja sinä tiesit siitä.

161
00:23:31,441 --> 00:23:33,985
Hetkinen nyt.

162
00:23:33,985 --> 00:23:37,113
Et onnistunut kuulemisessa
ja haluat yrittää uudelleen.

163
00:23:37,113 --> 00:23:41,034
Pakeniko hän? Hänellä on
seitsemän miljoonaa syytä tulla paikalle,

164
00:23:41,034 --> 00:23:43,578
kun laki pakottaa hänet siihen.

165
00:23:43,578 --> 00:23:50,460
En aio tulla rekvisiitaksi
tapaamiseen Parsonin kanssa.

166
00:23:50,460 --> 00:23:54,797
Ja jos selität tätä tuomarille,
kun minä en ole paikalla,

167
00:23:54,881 --> 00:23:58,092
saat syytteen virkavirheestä.

168
00:23:58,176 --> 00:24:00,803
Se voi päättää urasi.

169
00:24:00,887 --> 00:24:04,182
Se ei muuta sitä, että henkilö valehteli.

170
00:24:04,182 --> 00:24:08,353
Te jäitte kiinni housut kintuissa
ja syytätte minua.

171
00:24:08,353 --> 00:24:14,067
Ei käy. Teillä on kymmeniä asianajajia,
tutkijoita ja koko poliisivoimat.

172
00:24:14,067 --> 00:24:16,110
Onko minun syyni, ettette löydä Laloa?

173
00:24:16,194 --> 00:24:17,445
Se ei ole minun asiani!

174
00:24:17,445 --> 00:24:19,822
Laloa? Kuka Lalo on?

175
00:24:20,740 --> 00:24:22,450
Mitä minä sanoin?

176
00:24:23,993 --> 00:24:26,788
Tarkoitin De Guzmania. Asiakkaita riittää.

177
00:24:27,872 --> 00:24:31,751
Nähdään kuulemisessa
kuuden viikon kuluttua,

178
00:24:31,751 --> 00:24:33,753
kuten aiemmin sovittiin.

179
00:24:33,753 --> 00:24:36,464
Siihen asti on muita asioita.

180
00:25:29,726 --> 00:25:30,893
Kivat kuteet.

181
00:25:32,353 --> 00:25:33,187
Kiitos.

182
00:25:38,651 --> 00:25:39,736
Hei.

183
00:25:40,737 --> 00:25:41,779
Miten meni?

184
00:25:41,863 --> 00:25:44,615
Puvusta oli hyötyä.

185
00:25:45,366 --> 00:25:48,828
Hän on viimeistä vuotta lukiossa.

186
00:25:49,912 --> 00:25:52,165
Hyvät arvosanat, kaksi työtä.

187
00:25:52,165 --> 00:25:55,460
Hänellä on ystävä.

188
00:25:55,460 --> 00:25:58,880
Räkänokka, joka ajaa uutta avo-Mustangia.

189
00:25:58,880 --> 00:26:02,341
Eräänä iltana hän kysyi,
haluaako asiakkaani ajaa.

190
00:26:02,425 --> 00:26:06,012
Hän ei voinut vastustaa.
Ystävä käski ajaa viinakaupalle.

191
00:26:06,012 --> 00:26:09,891
Rikas pentu ryösti paikan
veitsellä uhaten.

192
00:26:09,891 --> 00:26:11,100
- Eikä.
- Niin.

193
00:26:11,184 --> 00:26:14,562
Asiakas kuunteli radiota Mustangissa.
Ei tiennyt mitään.

194
00:26:14,562 --> 00:26:18,357
Pentu sai saaliiksi 425 taalaa
ja pullon Jägermeisteria.

195
00:26:18,441 --> 00:26:19,984
Hän käski lähteä ajamaan.

196
00:26:19,984 --> 00:26:23,362
Asiakas teki niin,
koska ei tiennyt mitään ryöstöstä.

197
00:26:23,446 --> 00:26:26,115
Mutta heidät pysäytettiin
ja hän jäi kiinni.

198
00:26:26,199 --> 00:26:28,451
- Koska oli kuski.
- Totta kai.

199
00:26:29,118 --> 00:26:30,787
Hän sai julkisen puolustajan.

200
00:26:30,787 --> 00:26:35,333
Rikkaan pennun perhe palkkasi
huippuedustajan toisesta osavaltiosta.

201
00:26:35,333 --> 00:26:37,293
Uskomatonta. Denveristä.

202
00:26:37,293 --> 00:26:41,589
He syyttävät asiakastani koko jutusta.
Ajatus oli muka hänen.

203
00:26:41,589 --> 00:26:44,425
Hän pakotti rikkaan pennun siihen.

204
00:26:44,509 --> 00:26:46,969
Oakley syyttää
ryöstöstä ja pahoinpitelystä.

205
00:26:47,053 --> 00:26:48,304
Se mulkku.

206
00:26:48,304 --> 00:26:50,681
Asiakkaasi ei edes käynyt kaupassa.

207
00:26:51,224 --> 00:26:53,851
Flaherty hakee
syytteiden yhdistämistä, mutta...

208
00:26:53,935 --> 00:26:55,937
Se saattaa onnistua.

209
00:26:55,937 --> 00:26:57,647
Käsittely on ensi kuussa.

210
00:26:57,647 --> 00:26:59,106
Tämä oli hyvää, maista.

211
00:27:00,274 --> 00:27:01,317
Haluatko jotain?

212
00:27:02,068 --> 00:27:03,528
Maista näitäkin.

213
00:27:03,528 --> 00:27:04,946
- Anteeksi.
- Selvä.

214
00:27:04,946 --> 00:27:07,323
Saisimmeko ruokalistan ja <i>sopaipillasia?</i>

215
00:27:07,323 --> 00:27:08,866
- Toki.
- Kiitos.

216
00:27:09,992 --> 00:27:13,538
Yksi koditon piti saada pois putkasta.

217
00:27:14,664 --> 00:27:15,832
Se on oma juttunsa.

218
00:27:16,999 --> 00:27:19,085
Helvetillinen päivä.

219
00:27:20,253 --> 00:27:21,963
Yksi elämäni parhaita päiviä.

220
00:27:24,966 --> 00:27:26,342
Ammatillisesti.

221
00:27:28,511 --> 00:27:29,345
Entä sinä?

222
00:27:31,305 --> 00:27:33,599
Vuokrasin auton.

223
00:27:33,683 --> 00:27:34,934
Tuon Fordin.

224
00:27:37,061 --> 00:27:40,356
Saul Goodmanilla on ruskea Ford Taurus.

225
00:27:40,982 --> 00:27:44,026
Detroitin mukaan väri on taupe.

226
00:27:44,110 --> 00:27:49,448
Eikö Saul Goodmanilla
pitäisi olla jotain näyttävämpää?

227
00:27:50,366 --> 00:27:52,118
- Kuten mitä?
- En tiedä.

228
00:27:52,660 --> 00:27:56,247
Jotain amerikkalaista ja näyttävää.

229
00:27:57,456 --> 00:28:01,544
Ja Saul Goodmanilla on toimisto.

230
00:28:02,169 --> 00:28:05,047
Hieno. Hyvällä paikalla.

231
00:28:05,131 --> 00:28:07,008
- Oikeustalon lähellä.
- Niin.

232
00:28:07,925 --> 00:28:13,764
Lain ja oikeuden katedraali. Juuri niin.

233
00:28:14,390 --> 00:28:16,225
Aletaan etsiä jotain sinulle.

234
00:28:17,143 --> 00:28:18,644
Siis Saulille.

235
00:28:18,728 --> 00:28:20,813
Selvä. Milloin aloitetaan?

236
00:28:21,898 --> 00:28:24,775
- Lauantai käy.
- Sovitaan niin.

237
00:28:33,618 --> 00:28:35,578
Mietin ensimmäistä temppua.

238
00:28:36,996 --> 00:28:38,206
Howardin suhteen.

239
00:28:40,541 --> 00:28:43,628
Sandpiperin saa jotenkin sovittua.

240
00:28:43,628 --> 00:28:47,548
Hän ottaa osumaa, mutta ei kaadu.

241
00:28:47,632 --> 00:28:51,928
Ehkä temppu on siinä,
ettemme aloita Howardista.

242
00:28:51,928 --> 00:28:54,096
Otetaan ensin Cliff Main.

243
00:28:55,223 --> 00:28:56,432
Eli...

244
00:28:57,934 --> 00:28:59,143
Teemmekö sen?

245
00:29:01,354 --> 00:29:02,813
Emmekö tee?

246
00:29:05,066 --> 00:29:06,359
Sinusta ei pitäisi.

247
00:29:07,735 --> 00:29:09,487
En sanonut niinkään.

248
00:29:12,823 --> 00:29:14,700
Tässä.

249
00:29:16,035 --> 00:29:19,080
- Oletteko päättäneet?
- Emme vielä.

250
00:29:19,080 --> 00:29:21,415
Haluaisitteko juotavaa?

251
00:29:21,499 --> 00:29:24,001
Kokis, kiitos.

252
00:29:36,681 --> 00:29:39,016
Tässä.

253
00:29:39,100 --> 00:29:40,101
Selvä.

254
00:29:47,525 --> 00:29:50,152
Eli...

255
00:29:51,320 --> 00:29:52,571
Howardin juttu.

256
00:29:54,282 --> 00:29:55,866
Mitä mietit siitä?

257
00:29:59,912 --> 00:30:00,788
Oletko varma?

258
00:30:03,582 --> 00:30:05,209
Aina voi kuunnella.

259
00:30:08,379 --> 00:30:09,380
No...

260
00:30:10,965 --> 00:30:12,675
Se pitää ajoittaa oikein.

261
00:30:13,926 --> 00:30:16,262
He huomaavat, jos olemme liian nopeita.

262
00:30:17,430 --> 00:30:18,848
Siinä on oltava järkeä.

263
00:30:19,682 --> 00:30:23,894
Ei välttämättä oikeudessa,
mutta kaikelle on oltava syy.

264
00:34:15,668 --> 00:34:16,543
<i>Niin.</i>

265
00:34:17,086 --> 00:34:20,047
Olen motellilla. Vain omistaja näki.

266
00:34:20,047 --> 00:34:23,342
<i>Teemme suunnitelmaa.
Siinä menee pari päivää.</i>

267
00:34:23,342 --> 00:34:25,344
<i>Soitan, kun kaikki on valmista.</i>

268
00:34:25,928 --> 00:34:29,390
<i>Heillä on lava-auto.
Hyppäät kyytiin, kun he ajavat ohi.</i>

269
00:34:29,390 --> 00:34:31,642
<i>Se käy nopeasti, he eivät odota.</i>

270
00:34:32,393 --> 00:34:34,728
<i>Laita päällesi vaatteet kaapista.</i>

271
00:34:36,814 --> 00:34:38,816
Mitä teen sitä ennen?

272
00:34:38,816 --> 00:34:40,442
<i>Pysy piilossa.</i>

273
00:34:41,277 --> 00:34:43,279
<i>Eladio tarjoaa palkkiota sinusta.</i>

274
00:34:43,279 --> 00:34:45,489
<i>Ammu kaikki, jotka tulevat ovelle.</i>

275
00:34:46,282 --> 00:34:47,116
<i>Tajuatko?</i>

276
00:34:50,578 --> 00:34:51,453
Joo.

277
00:35:45,466 --> 00:35:46,467
Tässä.

278
00:35:47,718 --> 00:35:48,844
Kiitos.

279
00:35:48,844 --> 00:35:52,973
Se on liian korkea. Kuula putoaa.

280
00:35:53,057 --> 00:35:54,475
Se ei ole valmis.

281
00:35:54,475 --> 00:35:56,602
Valmiina se toimii.

282
00:35:57,144 --> 00:35:58,228
Selvä.

283
00:35:59,897 --> 00:36:04,485
- Saisinko lisää limonadia?
- Et. Olet juonut sitä litrakaupalla.

284
00:36:04,485 --> 00:36:06,487
Ole kiltti.

285
00:36:08,989 --> 00:36:11,116
Yksi vain. Ei enempää.

286
00:36:11,200 --> 00:36:12,951
Kiitos!

287
00:36:32,471 --> 00:36:35,349
TULEVA PUHELU

288
00:36:55,160 --> 00:36:56,578
Kolme.

289
00:36:58,247 --> 00:36:59,873
Neljä.

290
00:37:01,333 --> 00:37:02,793
Viisi.

291
00:37:04,712 --> 00:37:05,963
Kuusi.

292
00:37:16,348 --> 00:37:17,224
Hetkinen.

293
00:37:19,685 --> 00:37:21,019
Siinä he ovat.

294
00:37:24,273 --> 00:37:25,441
Aivan.

295
00:37:26,400 --> 00:37:29,278
Neljäs reikä.

296
00:37:29,278 --> 00:37:34,992
Yhdeksän reiän pelillä meillä on
ainakin 45 minuuttia aikaa.

297
00:37:37,077 --> 00:37:38,912
Opeta minulle golfia.

298
00:37:38,996 --> 00:37:40,998
Asianajajan pitäisi osata.

299
00:37:41,874 --> 00:37:42,708
Totta kai.

300
00:37:49,381 --> 00:37:50,215
Kaikki hyvin?

301
00:37:52,050 --> 00:37:54,511
On. Helppo nakki.

302
00:38:27,878 --> 00:38:29,338
Anteeksi.

303
00:38:29,338 --> 00:38:31,715
Oletteko jäsen vai vieras?

304
00:38:32,257 --> 00:38:33,801
Tulin kierrokselle.

305
00:38:34,510 --> 00:38:37,054
Tervetuloa. Vastaanotto on tuolla.

306
00:38:40,098 --> 00:38:41,683
Soitin kierroksesta.

307
00:38:42,226 --> 00:38:44,436
Tulkaa perässä.

308
00:38:52,027 --> 00:38:53,445
<i>Hei. Norm Wakely.</i>

309
00:38:53,529 --> 00:38:55,405
Haluatte tarkastaa paikat.

310
00:38:55,489 --> 00:38:57,324
Aivan. Saul Goodman.

311
00:38:57,324 --> 00:39:00,160
- Hauska tavata.
- Sano toki Saul.

312
00:39:00,244 --> 00:39:04,206
Saisiko olla jotain, Saul?

313
00:39:04,206 --> 00:39:06,375
Kahvi on erinomaista.

314
00:39:06,375 --> 00:39:09,169
Ei kiitos. Olen täynnä kofeiinia.

315
00:39:09,253 --> 00:39:14,591
Selvä. Me seisomme pyhällä maalla.

316
00:39:14,675 --> 00:39:17,678
- Viisi presidenttiä on pelannut täällä.
- Niinkö?

317
00:39:17,678 --> 00:39:21,598
Dwight D. Eisenhower aloitti.
Tarina menee sitäkin kauemmas.

318
00:39:21,682 --> 00:39:24,643
Norm. Voimmeko puhua?

319
00:39:24,643 --> 00:39:26,311
Kevin, mitä kuuluu?

320
00:39:27,396 --> 00:39:29,898
Anteeksi, tässä ei mene kauaa.

321
00:39:43,537 --> 00:39:44,872
Herra Goodman.

322
00:39:45,497 --> 00:39:46,832
Olen pahoillani.

323
00:39:46,832 --> 00:39:51,378
Minua muistutettiin siitä,
että odotuslista on kaksi vuotta.

324
00:39:51,378 --> 00:39:53,088
Niinkö kauan?

325
00:39:55,215 --> 00:39:58,677
Ehkä voin silti käydä kierroksella?

326
00:39:58,677 --> 00:40:00,762
Olenhan täällä. Kaiken varalta.

327
00:40:00,846 --> 00:40:04,349
Valitettavasti kierrokset
on keskeytetty. Toistaiseksi.

328
00:40:04,433 --> 00:40:06,059
Onko tosiaan?

329
00:40:06,143 --> 00:40:08,478
Pahoittelemme vaivaa.

330
00:40:08,562 --> 00:40:11,356
Ilmoitamme heti tilanteen muutoksesta.

331
00:40:11,440 --> 00:40:13,191
Jätitkö numeron meille?

332
00:40:13,275 --> 00:40:14,902
Otamme siis yhteyttä.

333
00:40:14,902 --> 00:40:17,237
Jos tilanne muuttuu.

334
00:40:17,863 --> 00:40:20,532
Pahoittelen hukattua aikaa.

335
00:40:20,616 --> 00:40:23,702
Tieto ei ole kulkenut.

336
00:40:25,120 --> 00:40:26,038
No...

337
00:40:27,372 --> 00:40:28,498
Selvä sitten.

338
00:40:29,625 --> 00:40:30,626
Kiitos.

339
00:40:41,929 --> 00:40:43,347
- Anteeksi.
- Niin?

340
00:40:43,347 --> 00:40:44,890
Yritän ymmärtää.

341
00:40:44,890 --> 00:40:48,560
Aioit tehdä kierroksen,
mutta tajusit, ettei jäseniä oteta.

342
00:40:48,644 --> 00:40:50,187
Meillä on odotuslista.

343
00:40:50,187 --> 00:40:53,190
Jäsenhankinnan johtajana
olisit tiennyt sen.

344
00:40:53,190 --> 00:40:55,067
Tässä ei ole järkeä.

345
00:40:55,067 --> 00:40:58,111
Tullessani punainen matto oli valmiina.

346
00:40:58,195 --> 00:41:00,530
Kaikki muuttui yllättäen.

347
00:41:00,614 --> 00:41:02,574
- En...
- Herra Goodman...

348
00:41:02,658 --> 00:41:04,076
Aivan, nimi.

349
00:41:04,076 --> 00:41:07,245
Kaikki muuttui, kun kuulit sen.

350
00:41:09,164 --> 00:41:12,167
Odotuslista taitaa olla musta lista.

351
00:41:12,167 --> 00:41:15,879
Ei haittaa. Olisi pitänyt arvata.

352
00:41:15,879 --> 00:41:18,173
Paikkahan on vitivalkoinen.

353
00:41:18,173 --> 00:41:21,760
Voisitte edes kertoa syrjinnästänne.

354
00:41:21,760 --> 00:41:23,637
- Me emme...
- Siinä se!

355
00:41:23,637 --> 00:41:26,848
Antisemitismi elää
ja voi hyvin Albuquerquessa.

356
00:41:26,932 --> 00:41:29,351
Hyvä herra,
meillä on paljon juutalaisjäseniä!

357
00:41:29,351 --> 00:41:31,687
Kiintiö on siis täynnä.

358
00:41:31,687 --> 00:41:34,314
- Kultatähti siitä.
- Hetkinen.

359
00:41:34,398 --> 00:41:38,360
Tuo on pahinta hevonpaskaa,
mitä olen ikinä kuullut.

360
00:41:38,360 --> 00:41:43,490
Palaa takaisin luolaasi,
McGill, Goodman, tai mikä olitkaan.

361
00:41:43,490 --> 00:41:45,200
Mitä oikein aiot?

362
00:41:45,200 --> 00:41:47,911
Kehitätkö uutta oikeusjuttua,

363
00:41:47,995 --> 00:41:50,706
senkin kaksinaamainen, kiristävä,
rahanahne paskiainen.

364
00:41:50,706 --> 00:41:53,667
Rahanahne? Tuota ei yleensä sanota ääneen.

365
00:41:53,667 --> 00:41:55,585
Voisitteko olla hiljempaa?

366
00:41:55,669 --> 00:41:57,045
En tarkoittanut sitä.

367
00:41:57,129 --> 00:42:00,215
Tähän mennessä
olisin luullut sen jo päättyneen.

368
00:42:00,215 --> 00:42:02,342
Olet yhtä juutalainen kuin tätini!

369
00:42:02,426 --> 00:42:05,387
Edes 5 000 vuotta ei riitä.

370
00:42:05,387 --> 00:42:08,557
Väkivaltaa tulee aina!

371
00:42:08,557 --> 00:42:10,017
Herra Wachtell!

372
00:42:10,017 --> 00:42:11,351
Mennään.

373
00:42:11,435 --> 00:42:13,895
Painu helvettiin, valehteleva paska.

374
00:42:17,107 --> 00:42:17,941
Hyvä herra.

375
00:42:18,692 --> 00:42:21,111
Herra Goodman, en tiedä mitä sanoa.

376
00:42:21,111 --> 00:42:23,321
En tulisi jäseneksenne.

377
00:42:23,405 --> 00:42:27,617
En enää ikinä astu noista ovista.

378
00:42:32,622 --> 00:42:37,294
Onko teillä edes kylpyhuonetta,
jota voin käyttää?

379
00:42:37,294 --> 00:42:38,587
Asia on niin...

380
00:42:40,547 --> 00:42:43,759
että stressi pahentaa divertikuliittia.

381
00:42:43,759 --> 00:42:46,470
Pukuhuoneen vessa on lähin.

382
00:42:46,470 --> 00:42:49,723
- Saanko käyttää sitä?
- Totta kai.

383
00:42:51,349 --> 00:42:53,560
En syytä teitä henkilökohtaisesti.

384
00:42:53,560 --> 00:42:55,896
Noudatitte vain käskyjä.

385
00:42:55,896 --> 00:42:57,189
Ei hätää.

386
00:42:57,189 --> 00:42:59,775
Minä lähden. Kaikki on hyvin.

387
00:43:10,952 --> 00:43:12,162
Huomenta.

388
00:44:10,470 --> 00:44:12,430
Voi paska.

389
00:44:22,065 --> 00:44:25,110
En tehnyt mitään, mutta yksi vessa on...

390
00:44:25,110 --> 00:44:27,779
- Hoidan sen.
- Keskimmäinen.

391
00:44:27,863 --> 00:44:30,490
- Huomaat varmasti.
- Ei hätää!

392
00:44:51,428 --> 00:44:54,556
HE PALAAVAT! TULE POIS!

393
00:44:59,477 --> 00:45:03,315
Numero 227.

394
00:45:25,879 --> 00:45:29,382
- Meni paremmin kuin viimeksi.
- Kunhan muistat katsoa palloa.

395
00:45:29,466 --> 00:45:32,844
- Mitä palkkausvimmaasi tulee...
- Ei se ole vimmaa.

396
00:45:32,928 --> 00:45:34,262
Mitä sitten?

397
00:45:34,346 --> 00:45:36,264
Järkevää laajentumista.

398
00:45:36,932 --> 00:45:40,518
Emme ole osakkaidenne perässä,
jos sitä pelkäät.

399
00:45:41,019 --> 00:45:42,562
- Haluatko pyyhkeen?
- Toki.

400
00:45:46,858 --> 00:45:48,568
Hei.

401
00:45:50,862 --> 00:45:54,866
Sinuna varoisin palkkauksia.

402
00:45:55,408 --> 00:45:59,329
Tarkoitatko sitä Tennesseen tyyppiä?
Kuulitko jotain?

403
00:45:59,329 --> 00:46:02,415
En halua toistaa sitä. Varmista taustat.

404
00:46:02,499 --> 00:46:03,792
Sovitaan niin.

405
00:46:05,251 --> 00:46:06,461
- Howard.
- Mitä?

406
00:46:17,138 --> 00:46:18,264
Ei voi olla.

407
00:46:18,974 --> 00:46:20,058
Siltä se näyttää.

408
00:46:21,226 --> 00:46:22,352
Niinkö?

409
00:46:22,352 --> 00:46:25,105
Olen nähnyt noita ennenkin.

410
00:46:25,647 --> 00:46:27,065
Mistä se tuli?

411
00:46:28,692 --> 00:46:30,902
Eikö se pudonnut kaapistasi?

412
00:46:31,528 --> 00:46:32,821
Mutta miten?

413
00:46:34,990 --> 00:46:37,117
Ei kai joku jäsenistä ole...

414
00:46:38,994 --> 00:46:40,453
Henkilökunta ehkä.

415
00:47:02,934 --> 00:47:05,729
- Mikä kesti?
- Kerron myöhemmin. He tulevat.

416
00:47:08,982 --> 00:47:12,485
- Löysivätkö he sen?
- Kyllä.

417
00:47:13,528 --> 00:47:15,989
Entä jos he huomaavat sen olevan talkkia?

418
00:47:17,407 --> 00:47:18,533
Eivät huomaa.

419
00:47:25,582 --> 00:47:28,084
Ehkä olemme liian fiksuja.

420
00:47:30,086 --> 00:47:33,089
Liian hienovaraisia.

421
00:47:34,382 --> 00:47:36,760
Emme lainkaan.

422
00:47:38,178 --> 00:47:39,387
Loistavaa.

423
00:47:58,740 --> 00:48:03,369
YHDYSVALTAIN RAJA

424
00:48:11,086 --> 00:48:13,379
Vauhtia. Ei ole koko päivää aikaa.

425
00:49:20,530 --> 00:49:21,698
Milloin lähdemme?

426
00:49:21,698 --> 00:49:23,658
Sitten kun on aika.

427
00:49:27,704 --> 00:49:28,830
Odottakaa hetki.

428
00:49:30,123 --> 00:49:31,833
Kukaan ei odota.

429
00:49:31,833 --> 00:49:34,127
Mitä? Olkaa kiltisti.

430
00:50:00,195 --> 00:50:01,779
<i>Haloo, Casa Tranquila.</i>

431
00:50:03,323 --> 00:50:05,116
<i>Haen jonkun espanjankielisen.</i>

432
00:50:05,200 --> 00:50:06,576
Ei tarvitse.

433
00:50:06,576 --> 00:50:09,078
Haluaisin puhua yhdelle asukkaallenne.

434
00:50:20,173 --> 00:50:22,133
Oletko hereillä, Hector?

435
00:50:22,634 --> 00:50:24,052
Sinulle soitetaan taas.

436
00:50:26,137 --> 00:50:29,307
<i>Setä. Kuuletko?</i>

437
00:50:31,226 --> 00:50:33,853
Tunnistatko ääneni?

438
00:50:35,563 --> 00:50:37,523
Sinullehan kerrottiin hyökkäyksestä.

439
00:50:39,234 --> 00:50:42,487
<i>Anna heidän uskoa minun kuolleen.</i>

440
00:50:43,571 --> 00:50:45,323
<i>Se oli kanamies.</i>

441
00:50:46,532 --> 00:50:51,246
<i>Se pelkuri odotti pohjoisessa,</i>

442
00:50:51,246 --> 00:50:53,873
kun joukot hyökkäsivät kotiini...

443
00:50:53,957 --> 00:50:55,833
Minun kotiini!

444
00:50:56,751 --> 00:50:59,045
Paskat Bolsasta ja Eladiosta.

445
00:50:59,379 --> 00:51:00,421
Tulen pohjoiseen.

446
00:51:00,838 --> 00:51:03,299
Isken häneen kuten sinä opetit.

447
00:51:03,591 --> 00:51:05,426
Ja tapan hänet.

448
00:51:06,344 --> 00:51:07,637
<i>- Mitä nyt?</i>
- Hector.

449
00:51:08,930 --> 00:51:12,433
Anteeksi, Hector näyttää olevan tolaltaan.

450
00:51:12,517 --> 00:51:17,188
Anteeksi. Kerroin uutisia suvusta.

451
00:51:17,272 --> 00:51:19,107
Hyviä ja huonoja.

452
00:51:19,107 --> 00:51:21,526
Antaisitko puhelimen hänelle?
Hetkeksi vain.

453
00:51:21,526 --> 00:51:22,610
<i>Totta kai.</i>

454
00:51:25,029 --> 00:51:26,322
<i>Setä?</i>

455
00:51:28,283 --> 00:51:30,785
<i>Mitä nyt? Keksitkö jotain muuta?</i>

456
00:51:34,163 --> 00:51:35,540
<i>Selvä. Kokeillaan.</i>

457
00:51:36,916 --> 00:51:40,461
A, B, C, D,

458
00:51:40,545 --> 00:51:43,464
E, F, G, H,

459
00:51:43,548 --> 00:51:47,093
I, J, K, L,

460
00:51:47,093 --> 00:51:50,596
<i>M, N, Ñ, O, P...</i>

461
00:51:51,806 --> 00:51:53,850
P. Niinkö?

462
00:51:55,184 --> 00:51:56,102
Selvä.

463
00:51:56,102 --> 00:51:57,020
Seuraava.

464
00:52:11,534 --> 00:52:12,368
U?

465
00:52:14,871 --> 00:52:18,166
<i>Prueba?</i> Haluatko todisteita?

466
00:52:23,171 --> 00:52:25,798
Todisteita ei ole.

467
00:52:25,882 --> 00:52:28,760
<i>Tarkkailin häntä
ja hänen miehiään pohjoisessa.</i>

468
00:52:28,760 --> 00:52:29,927
<i>En nähnyt mitään.</i>

469
00:52:38,478 --> 00:52:39,312
Odotas...

470
00:52:41,731 --> 00:52:43,024
Todisteita on.

471
00:52:45,818 --> 00:52:47,320
<i>Tiedän, mistä niitä löytyy.</i>

472
00:52:49,072 --> 00:52:52,075
Hei, setä. Näemme pian.

473
00:52:59,749 --> 00:53:02,043
Muutin mieleni. En lähde.

474
00:53:03,878 --> 00:53:04,879
Ja?

475
00:53:06,631 --> 00:53:08,091
Ja palautatte rahani.

476
00:53:12,220 --> 00:53:13,846
Ei palautuksia, kusipää.

477
00:53:15,932 --> 00:53:16,808
Minä sanoin.

478
00:53:18,518 --> 00:53:19,811
Olkaa kiltisti.

479
00:53:46,921 --> 00:53:50,925
Anteeksi, mutta teidän pitää löytää
toinen reitti pohjoiseen.

480
00:53:53,719 --> 00:53:56,389
Katsokaa, että kaikki saavat rahansa.

481
00:55:28,439 --> 00:55:30,942
Tekstitys: Juhani Tamminen

