1
00:00:33,847 --> 00:00:34,514
そこに

2
00:00:34,639 --> 00:00:36,891
どういうこと? キミー

3
00:00:37,809 --> 00:00:38,810
本当?

4
00:00:38,810 --> 00:00:40,562
どうしたのよ

5
00:00:41,103 --> 00:00:43,731
こんなこと初めてなんです

6
00:00:43,856 --> 00:00:46,443
本の虫の優等生で

7
00:00:46,568 --> 00:00:49,279
でもお母さん 現行犯です

8
00:00:50,280 --> 00:00:51,489
万引き?

9
00:00:52,532 --> 00:00:54,701
盗みを働くなんて

10
00:00:55,243 --> 00:00:58,121
失望したなんてものじゃない

11
00:01:00,332 --> 00:01:01,708
どうなります?

12
00:01:02,208 --> 00:01:05,837
商品の価格が
20ドル以上の場合⸺

13
00:01:05,962 --> 00:01:09,382
会社の規則では
警察を呼ぶことに

14
00:01:10,132 --> 00:01:11,176
警察を?

15
00:01:12,093 --> 00:01:14,471
でも この子のためかも

16
00:01:14,596 --> 00:01:16,723
悪い芽は早く摘む

17
00:01:16,848 --> 00:01:19,099
守るだけでは責任を...

18
00:01:19,224 --> 00:01:21,894
私には裁量権があります

19
00:01:24,063 --> 00:01:27,900
店にとって大事なのは
再犯の防止だ

20
00:01:28,025 --> 00:01:32,030
二度としないと
約束してくれますか?

21
00:01:33,447 --> 00:01:37,035
聞いたでしょ
また万引きをする?

22
00:01:38,078 --> 00:01:39,078
しない

23
00:01:39,203 --> 00:01:40,622
そう信じたい

24
00:01:41,664 --> 00:01:45,292
盗むほど欲しかった物は
何なの?

25
00:01:48,170 --> 00:01:49,089
ピアス

26
00:01:49,214 --> 00:01:52,384
何? 声が小さくて
聞こえない

27
00:01:52,509 --> 00:01:53,968
アクセサリー

28
00:01:55,053 --> 00:01:57,138
アクセサリー?

29
00:01:57,721 --> 00:01:59,099
あきれた

30
00:01:59,224 --> 00:02:01,266
スターライト・シリーズ

31
00:02:01,393 --> 00:02:03,977
34ドル50セントですが⸺

32
00:02:04,104 --> 00:02:07,398
チェーンが切れて
もう売れない

33
00:02:07,523 --> 00:02:10,986
ごめんなさい
税込みで いくらに?

34
00:02:11,236 --> 00:02:12,404
結構です

35
00:02:12,529 --> 00:02:14,279
娘が払います

36
00:02:14,406 --> 00:02:18,076
10年かかっても
小遣いから引くわよ

37
00:02:18,618 --> 00:02:21,329
警察のほうがマシかもね

38
00:02:21,454 --> 00:02:25,499
税込みでは
35ドル53セントです

39
00:02:25,624 --> 00:02:27,085
35ドル...

40
00:02:27,669 --> 00:02:30,505
本当にお代は結構です

41
00:02:30,630 --> 00:02:32,047
払います

42
00:02:33,425 --> 00:02:37,553
手持ちが13ドルなので
残りは後で

43
00:02:37,678 --> 00:02:40,974
いいんです お気になさらず

44
00:02:43,142 --> 00:02:45,145
お心遣い感謝します

45
00:02:46,730 --> 00:02:49,189
キム お礼を言いなさい

46
00:02:51,276 --> 00:02:52,610
ありがとう

47
00:03:01,702 --> 00:03:04,080
いいお母さんだね

48
00:03:05,123 --> 00:03:06,915
悲しませないで

49
00:03:09,711 --> 00:03:11,046
感謝します

50
00:03:11,171 --> 00:03:12,921
どういたしまして

51
00:03:16,092 --> 00:03:17,510
気をつけて

52
00:03:35,361 --> 00:03:37,196
“悪い芽は早く摘む”

53
00:03:47,248 --> 00:03:48,749
意外な一面ね

54
00:03:52,796 --> 00:03:55,715
ほら 取ってきてあげた

55
00:03:57,926 --> 00:03:58,760
どう?

56
00:03:59,177 --> 00:04:00,844
ママも役に立つ

57
00:04:06,058 --> 00:04:08,812
キム 安心しなさい

58
00:04:09,437 --> 00:04:10,854
無罪放免よ

59
00:04:15,734 --> 00:04:17,320
“ネブラスカ州”

60
00:06:29,546 --> 00:06:30,547
おはよう

61
00:06:31,589 --> 00:06:32,841
よく眠れた?

62
00:06:33,882 --> 00:06:36,011
ええ あなたは?

63
00:06:37,262 --> 00:06:39,014
眠れたよ

64
00:06:39,555 --> 00:06:42,809
マットレスは
替えなかったの?

65
00:06:44,394 --> 00:06:45,519
いいんだ

66
00:06:51,151 --> 00:06:52,110
どうぞ

67
00:06:54,195 --> 00:06:55,322
ありがと

68
00:07:01,952 --> 00:07:05,123
パーティの参加はどうする?

69
00:07:05,790 --> 00:07:07,000
そろそろ?

70
00:07:07,125 --> 00:07:08,500
次の金曜よ

71
00:07:10,002 --> 00:07:11,838
もう1年経つのか

72
00:07:12,922 --> 00:07:14,173
どうしたい?

73
00:07:14,423 --> 00:07:15,759
任せるよ

74
00:07:15,884 --> 00:07:18,344
君が行くか 僕が行くか

75
00:07:19,512 --> 00:07:23,725
2人で行くほうが楽なら
それでもいい

76
00:07:24,476 --> 00:07:25,517
私が行く

77
00:07:26,353 --> 00:07:27,312
いいよ

78
00:07:29,647 --> 00:07:31,106
それがいい

79
00:07:32,567 --> 00:07:36,863
対応中の問題があるので
伝えておきたい

80
00:07:36,988 --> 00:07:39,449
ジミーとの一件
覚えてる?

81
00:07:39,574 --> 00:07:43,202
ボウリングの球を
投げられた件とか?

82
00:07:43,870 --> 00:07:44,870
今も?

83
00:07:45,954 --> 00:07:47,374
悪化してる

84
00:07:47,874 --> 00:07:51,586
パーティで何か耳にするかも

85
00:07:52,170 --> 00:07:56,800
何かは不明だが
どんなことだとしても⸺

86
00:07:57,384 --> 00:07:58,385
対応中だ

87
00:07:59,427 --> 00:08:02,055
何があろうと終わらせる

88
00:08:03,848 --> 00:08:05,308
知っておいて

89
00:08:08,310 --> 00:08:09,646
分かった

90
00:08:10,562 --> 00:08:14,942
夜はエイペル家と
食べてくるから お一人で

91
00:08:15,485 --> 00:08:16,569
よろしくと

92
00:08:16,653 --> 00:08:17,862
言っとく

93
00:08:35,380 --> 00:08:38,299
9時に事務所を開けました

94
00:08:38,424 --> 00:08:41,469
オカメインコ同伴の客がいて

95
00:08:41,594 --> 00:08:43,429
待合室は大騒ぎに

96
00:08:44,972 --> 00:08:48,518
1時15分まで
何人かの相談を受け⸺

97
00:08:48,643 --> 00:08:52,147
タコ・カベサで
秘書と自分の昼食を購入

98
00:08:52,272 --> 00:08:54,774
その後
4人の顧客に会い⸺

99
00:08:54,899 --> 00:08:57,027
2時頃 事務所を出た

100
00:08:57,235 --> 00:09:01,155
前日と同じ店で
コーヒーを買い⸺

101
00:09:01,280 --> 00:09:05,117
2時半から
保釈聴聞会に出て

102
00:09:05,242 --> 00:09:08,955
事務所へ戻り
8時10分に帰宅

103
00:09:10,665 --> 00:09:12,375
水曜もほぼ同じ

104
00:09:12,500 --> 00:09:16,921
8時半に家を出て
一日中 顧客に会ってた

105
00:09:17,047 --> 00:09:21,176
この日の顧客は
2枚目にまとめてます

106
00:09:21,301 --> 00:09:22,927
昼食は1時半頃

107
00:09:23,053 --> 00:09:27,682
ベトナム料理です
秘書の分も買った

108
00:09:27,807 --> 00:09:28,891
これは?

109
00:09:29,266 --> 00:09:31,144
これから話します

110
00:09:31,269 --> 00:09:33,938
3日前だけは行動が違った

111
00:09:34,689 --> 00:09:38,777
事務所に行く前に
銀行に寄ったんです

112
00:09:38,902 --> 00:09:40,819
現金を下ろしてる

113
00:09:41,612 --> 00:09:44,948
角度が悪いが見たところ⸺

114
00:09:45,075 --> 00:09:46,785
4~5束だった

115
00:09:46,910 --> 00:09:49,496
2万ドルぐらいでしょう

116
00:09:52,123 --> 00:09:53,792
弁護士さんが⸺

117
00:09:53,917 --> 00:09:57,920
業務でそれほどの現金を
必要としますか?

118
00:10:00,965 --> 00:10:02,424
普通はないな

119
00:10:24,155 --> 00:10:25,280
すみません

120
00:10:25,407 --> 00:10:27,909
入って 診てみましょう

121
00:10:28,535 --> 00:10:31,078
大丈夫
心配はいりませんよ

122
00:10:34,332 --> 00:10:35,250
さあ

123
00:10:37,626 --> 00:10:39,838
これで大丈夫

124
00:10:39,963 --> 00:10:41,965
注射が効いてくる

125
00:10:42,090 --> 00:10:47,095
もう少し待ってみて
異常がなければ帰れます

126
00:10:47,220 --> 00:10:49,431
よかった 心配でした

127
00:10:49,556 --> 00:10:50,848
夜分にどうも

128
00:10:50,973 --> 00:10:54,184
ちょうど
他にも患者がいたので

129
00:10:54,309 --> 00:10:55,477
すぐ戻ります

130
00:11:14,664 --> 00:11:16,790
具合はどう?

131
00:11:16,915 --> 00:11:22,338
付けた箇所の皮膚が
乾いたように感じるだけ

132
00:11:27,886 --> 00:11:29,763
使用量は足りてた?

133
00:11:30,429 --> 00:11:33,600
もちろんだ もう少し待って

134
00:11:33,725 --> 00:11:35,769
目を右に動かして

135
00:11:35,894 --> 00:11:37,312
次は左に

136
00:11:38,855 --> 00:11:40,648
どんな反応が出る?

137
00:11:41,191 --> 00:11:43,693
カフェインの感受性による

138
00:11:44,486 --> 00:11:46,404
トリップはしないよ

139
00:11:48,405 --> 00:11:51,534
空腹で栄養ドリンクを
飲んだ感じ

140
00:11:52,202 --> 00:11:53,912
持続時間は?

141
00:11:54,412 --> 00:11:56,289
体格は君ぐらい?

142
00:11:56,414 --> 00:11:57,374
そうだ

143
00:11:58,540 --> 00:12:00,001
なら1~2時間

144
00:12:00,710 --> 00:12:02,419
血液検査には?

145
00:12:03,630 --> 00:12:07,133
この町での検査なら
見つからない

146
00:12:07,258 --> 00:12:09,052
ベストな方法だ

147
00:12:11,429 --> 00:12:12,097
体温を

148
00:12:13,431 --> 00:12:15,433
消毒済みか?

149
00:12:15,600 --> 00:12:20,771
それは新品だし
脇の下に挟んで測るんだ

150
00:12:21,021 --> 00:12:22,857
そう 悪かった

151
00:12:26,236 --> 00:12:29,823
引退する日が待ち遠しいよ

152
00:12:30,115 --> 00:12:34,535
弁護士より獣医のほうが
心を病むそうだ

153
00:12:35,578 --> 00:12:36,578
病む?

154
00:12:36,704 --> 00:12:39,708
違うよ
獣医の仕事は大好きだ

155
00:12:41,501 --> 00:12:42,836
見ろよ

156
00:12:43,336 --> 00:12:44,504
どう?

157
00:12:45,630 --> 00:12:49,259
分かるだろ
動物は俺の人生だ

158
00:12:49,425 --> 00:12:52,554
重く感じるのは副業だよ

159
00:12:52,679 --> 00:12:53,722
悪いがね

160
00:12:55,682 --> 00:12:59,184
引き際を知るのは大事だ

161
00:12:59,811 --> 00:13:01,770
店じまいか?

162
00:13:01,895 --> 00:13:03,939
ああ 町を出る

163
00:13:04,482 --> 00:13:07,944
黒い手帳を売って
動物との人生へ

164
00:13:08,862 --> 00:13:09,821
黒い手帳?

165
00:13:09,946 --> 00:13:11,698
王国の鍵だ

166
00:13:11,780 --> 00:13:14,409
人の仲介を頼まれたら⸺

167
00:13:15,869 --> 00:13:17,828
ここから紹介する

168
00:13:18,954 --> 00:13:20,415
見てもいい?

169
00:13:25,502 --> 00:13:26,795
ご自由に

170
00:13:31,425 --> 00:13:35,513
ゾディアック事件の
犯人は君か

171
00:13:35,929 --> 00:13:40,101
請負人の情報は
暗号文で記録する

172
00:13:41,727 --> 00:13:44,271
“ベスト・クオリティ
掃除機”?

173
00:13:48,693 --> 00:13:50,944
あと10分だ

174
00:13:51,279 --> 00:13:52,530
すぐ戻る

175
00:13:55,992 --> 00:13:57,494
もったいない

176
00:13:57,994 --> 00:13:59,162
そう?

177
00:14:00,454 --> 00:14:02,915
すごい人数が載ってた

178
00:14:03,083 --> 00:14:06,251
彼は日々 人を仲介してる

179
00:14:06,377 --> 00:14:09,297
動かずに稼ぎ リスクは最小

180
00:14:09,422 --> 00:14:11,174
手放すなんて

181
00:14:12,592 --> 00:14:13,802
彼には⸺

182
00:14:15,136 --> 00:14:17,097
もっと大事なものが

183
00:14:19,057 --> 00:14:20,391
変化は?

184
00:14:22,519 --> 00:14:23,645
特に何も

185
00:14:26,356 --> 00:14:27,232
すごい

186
00:14:27,357 --> 00:14:27,941
何?

187
00:14:42,454 --> 00:14:45,708
待って 話を整理しましょう

188
00:14:45,833 --> 00:14:50,005
あなたの依頼人には
“波乱の過去”がある

189
00:14:50,130 --> 00:14:52,716
今回 交通違反で
止められ⸺

190
00:14:52,841 --> 00:14:55,927
重罪となる量の大麻を
所持してた

191
00:14:56,052 --> 00:14:58,804
その証拠を排除しろと?

192
00:14:58,929 --> 00:15:02,684
なぜそんな要求が通ると
思うんです?

193
00:15:04,102 --> 00:15:05,437
裁判長

194
00:15:07,313 --> 00:15:09,566
本件の発端はこれです

195
00:15:10,316 --> 00:15:14,862
報告書によれば
これが車を止めた理由でした

196
00:15:14,946 --> 00:15:20,201
州法66-3-846違反
窓に障害物を置いての走行

197
00:15:21,244 --> 00:15:25,999
今朝 私が裁判所の駐車場を
調べたところ⸺

198
00:15:26,124 --> 00:15:30,169
3割以上の車が
ミラーに同様の物を

199
00:15:31,254 --> 00:15:33,548
裁判長もですよね?

200
00:15:35,091 --> 00:15:40,679
裁判長と裁判所にいる47人が
切符を切られてないなら⸺

201
00:15:40,804 --> 00:15:44,641
法の執行に
一貫性がありません

202
00:15:44,726 --> 00:15:49,481
完全に妥当な
通常の取り締まりでした

203
00:15:49,606 --> 00:15:50,899
問題は何です?

204
00:15:51,024 --> 00:15:53,525
“通常”ではなかった

205
00:15:53,650 --> 00:15:59,115
コーネル巡査は5年前
依頼人を逮捕しています

206
00:15:59,115 --> 00:16:03,244
巡査が同様の違反切符を
切ったのは⸺

207
00:16:03,370 --> 00:16:05,288
20年で3回だけ

208
00:16:05,413 --> 00:16:09,583
これがまったくの
偶然でないなら⸺

209
00:16:09,708 --> 00:16:15,214
芳香剤を口実に 不法に 証拠を押収したことになる

210
00:16:15,631 --> 00:16:19,552
どうか巡査の供述を
再度 精査して⸺

211
00:16:19,678 --> 00:16:23,430
検察の主張が通るか
ご判断ください

212
00:16:30,855 --> 00:16:31,981
見事だった

213
00:16:32,107 --> 00:16:34,275
結果を待つのみです

214
00:16:35,860 --> 00:16:38,154
準備に時間を要したろ?

215
00:16:38,279 --> 00:16:40,073
30時間ぐらい?

216
00:16:40,448 --> 00:16:42,909
たぶん50時間です

217
00:16:43,034 --> 00:16:44,452
50時間か

218
00:16:45,536 --> 00:16:47,454
もらえる報酬は?

219
00:16:47,579 --> 00:16:49,582
一律で1件700ドル

220
00:16:50,000 --> 00:16:52,001
では最低賃金だな

221
00:16:58,215 --> 00:17:00,676
ずっと聞きたかったんだが

222
00:17:00,801 --> 00:17:03,137
ハワードとの しこりは?

223
00:17:06,141 --> 00:17:08,726
彼のおかげで今があります

224
00:17:10,145 --> 00:17:13,314
弁護士になれたし
夫と出会えた

225
00:17:15,567 --> 00:17:19,404
ハワードとHHMには
大きな恩がある

226
00:17:27,369 --> 00:17:30,331
ジャクソン・
マーサー基金を?

227
00:17:32,042 --> 00:17:35,253
東海岸で司法改革を支えてる

228
00:17:35,378 --> 00:17:37,004
基金が欲しい

229
00:17:37,129 --> 00:17:40,841
今はまだ内緒だが
じきにできる

230
00:17:42,177 --> 00:17:43,927
その件で話がある

231
00:17:52,936 --> 00:17:54,105
終了です

232
00:17:56,441 --> 00:17:57,942
フランチェスカ?

233
00:18:03,072 --> 00:18:04,115
キム!

234
00:18:05,408 --> 00:18:07,285
どうぞ 入って

235
00:18:07,410 --> 00:18:08,036
どうも

236
00:18:08,161 --> 00:18:08,912
うれしい

237
00:18:09,037 --> 00:18:13,332
久しぶり あなたが来て ジミーが喜んでた

238
00:18:13,457 --> 00:18:17,045
今のところ順調です
前とは違うけど

239
00:18:17,170 --> 00:18:19,129
まだ お仕事中です

240
00:18:19,254 --> 00:18:22,466
そう ステキな待合室ね

241
00:18:22,884 --> 00:18:24,802
ええ ジミーが...

242
00:18:24,927 --> 00:18:27,722
ソウルが内装を任せてくれた

243
00:18:27,847 --> 00:18:31,893
目指したのは
洗練されてると同時に⸺

244
00:18:32,018 --> 00:18:34,604
どこか心地いい雰囲気

245
00:18:34,729 --> 00:18:38,817
間違いなく心地いいし
すごく上品よ

246
00:18:38,942 --> 00:18:40,109
ありがとう

247
00:18:40,234 --> 00:18:44,071
ここまでにするのは
大変でした

248
00:18:44,446 --> 00:18:46,950
まず奥とは壁で仕切り⸺

249
00:18:47,075 --> 00:18:49,828
すべて塗り替えました

250
00:18:49,953 --> 00:18:51,538
壁の装飾は⸺

251
00:18:51,663 --> 00:18:56,292
手頃な価格の業者を見つけ
思い切って頼んだ

252
00:18:56,835 --> 00:18:59,879
噴水も置く予定なんです

253
00:19:01,005 --> 00:19:02,173
癒やしに

254
00:19:02,882 --> 00:19:05,218
本当にセンスがいい

255
00:19:05,343 --> 00:19:08,096
まだ完成してませんけど

256
00:19:08,221 --> 00:19:10,264
完成するのが楽しみ

257
00:19:11,599 --> 00:19:14,226
引き留めて悪かったわ

258
00:19:14,351 --> 00:19:16,311
では そろそろ

259
00:19:16,437 --> 00:19:20,233
忘れてた
おめでとうございます

260
00:19:21,192 --> 00:19:25,405
お二人が結婚したと
ソウルに聞きました

261
00:19:25,905 --> 00:19:27,657
それで⸺

262
00:19:28,491 --> 00:19:32,579
お祝いに何か
欲しいものはありますか?

263
00:19:33,538 --> 00:19:35,706
ありがとう だけど⸺

264
00:19:37,375 --> 00:19:40,795
気持ちだけ頂く
必要な物はあるし

265
00:19:41,171 --> 00:19:44,424
そうですか
再会できてよかった

266
00:19:44,549 --> 00:19:45,133
私も

267
00:19:45,258 --> 00:19:46,343
ホントに

268
00:19:48,636 --> 00:19:50,096
お疲れさま

269
00:20:11,868 --> 00:20:13,619
これは?

270
00:20:13,744 --> 00:20:16,164
先がもっとカールしてる

271
00:20:16,289 --> 00:20:19,000
関係ない 被写体は動いてる

272
00:20:19,125 --> 00:20:21,503
ぼかして撮ってやる

273
00:20:21,628 --> 00:20:23,504
ぼかしたらダメだ

274
00:20:23,672 --> 00:20:26,508
被写体を認識できないと

275
00:20:27,884 --> 00:20:28,677
キム

276
00:20:28,677 --> 00:20:29,469
どうも

277
00:20:29,594 --> 00:20:32,388
手際の悪い奴がいて遅れた

278
00:20:32,513 --> 00:20:34,264
棚卸しの日だった

279
00:20:34,390 --> 00:20:36,850
金持ちの役だよな?

280
00:20:37,351 --> 00:20:39,812
彼は しゃれた男だと思う

281
00:20:39,937 --> 00:20:42,857
写真だ 役作りは要らない

282
00:20:42,982 --> 00:20:45,026
でも聞いてくれ

283
00:20:45,151 --> 00:20:48,071
あのヒゲのほうが合うと思う

284
00:20:49,114 --> 00:20:52,075
今回はリアルさが大事だ

285
00:20:52,200 --> 00:20:54,411
シンプルに アドリブなし

286
00:20:54,536 --> 00:20:56,538
そうだな 分かった

287
00:20:56,955 --> 00:20:58,623
名優だよ 来て

288
00:20:59,124 --> 00:21:00,500
意見を

289
00:21:01,251 --> 00:21:02,877
そうね...

290
00:21:04,629 --> 00:21:07,840
このヒゲを試してみて

291
00:21:07,965 --> 00:21:10,844
少し整えて
先端にワックスを

292
00:21:10,969 --> 00:21:11,802
そうだ

293
00:21:11,927 --> 00:21:13,930
これを整えてワックス

294
00:21:14,055 --> 00:21:15,098
了解

295
00:21:17,142 --> 00:21:18,518
どうかした?

296
00:21:19,561 --> 00:21:22,062
何でもない 後で話す

297
00:21:23,063 --> 00:21:23,982
続けて

298
00:21:24,107 --> 00:21:25,108
話そう

299
00:21:26,192 --> 00:21:27,527
10分で開始

300
00:21:27,652 --> 00:21:29,321
10分 ありがと

301
00:21:31,114 --> 00:21:32,490
いい感じよ

302
00:21:32,615 --> 00:21:33,908
だよな?

303
00:21:34,408 --> 00:21:35,659
ホントか?

304
00:21:35,784 --> 00:21:40,540
ジャクソン・マーサーなら
保証されたも同然だ

305
00:21:40,665 --> 00:21:43,167
まだ確定じゃないの

306
00:21:44,127 --> 00:21:48,673
来週 基金の委員が
副知事との昼食会で⸺

307
00:21:48,798 --> 00:21:50,591
サンタフェに来る

308
00:21:50,716 --> 00:21:53,845
クリフが言うには
その席に⸺

309
00:21:53,970 --> 00:21:57,349
前途有望な組織の者が
招かれる

310
00:21:57,932 --> 00:21:59,975
アピールできると

311
00:22:00,100 --> 00:22:04,188
アピールどころか
ひと目で君を気に入る

312
00:22:04,563 --> 00:22:08,026
問題は
昼食会が“決行日”なの

313
00:22:08,151 --> 00:22:11,613
君は現場にいる必要はない

314
00:22:12,113 --> 00:22:14,991
最高司令官が
上陸地に立つか?

315
00:22:15,950 --> 00:22:18,369
またとないチャンスだ

316
00:22:19,788 --> 00:22:21,081
しかもデカい

317
00:22:23,041 --> 00:22:24,125
ええ すごい

318
00:22:24,250 --> 00:22:25,877
キム 最高だよ

319
00:23:45,706 --> 00:23:46,666
〈こんにちは〉

320
00:23:47,625 --> 00:23:48,877
〈やあ〉

321
00:23:49,002 --> 00:23:52,672
〈ここは私有地だ
何か探してる?〉

322
00:23:53,548 --> 00:23:54,965
〈道に迷った?〉

323
00:23:55,090 --> 00:23:57,427
ドイツ語は分からない

324
00:23:58,762 --> 00:24:00,013
道に迷った?

325
00:24:01,056 --> 00:24:02,639
実にいい所だ

326
00:24:03,683 --> 00:24:06,353
空気がすごく新鮮で

327
00:24:11,941 --> 00:24:13,275
前に会った?

328
00:24:14,569 --> 00:24:15,278
いや

329
00:24:16,613 --> 00:24:18,322
正式には会ってない

330
00:26:13,646 --> 00:26:14,773
誰だ?

331
00:26:16,733 --> 00:26:17,942
お前は誰だ

332
00:26:19,485 --> 00:26:21,780
ラロ・サラマンカ

333
00:26:24,658 --> 00:26:26,033
何もしない

334
00:26:28,744 --> 00:26:30,746
フリングの件だ

335
00:26:33,082 --> 00:26:34,333
知りたい

336
00:26:36,211 --> 00:26:38,338
奴が何を造ってるのか

337
00:26:39,923 --> 00:26:41,508
なぜ ここが?

338
00:26:42,091 --> 00:26:43,760
マルガレーテ...

339
00:26:45,011 --> 00:26:47,013
マルガレーテ・チーグラー

340
00:26:48,056 --> 00:26:49,557
彼女に何した

341
00:26:50,140 --> 00:26:51,518
何もしてない

342
00:26:51,643 --> 00:26:54,604
彼女に記念品を贈っただろ

343
00:27:07,951 --> 00:27:09,159
〈何だ?〉

344
00:27:22,006 --> 00:27:23,299
〈クソ〉

345
00:27:24,134 --> 00:27:26,219
肋骨を折りやがった

346
00:27:35,936 --> 00:27:36,896
ほら

347
00:27:40,899 --> 00:27:43,903
失血死する前に縛っとけ

348
00:27:44,611 --> 00:27:46,196
話がしたい

349
00:28:30,450 --> 00:28:33,619
社会との関わりを示すんだ

350
00:28:34,119 --> 00:28:37,374
恋人が来るほうが印象がいい

351
00:28:37,499 --> 00:28:41,753
母親ならもっといいし
祖母なら最高だ

352
00:28:41,878 --> 00:28:42,796
ありがとう

353
00:28:42,921 --> 00:28:45,631
点線の箇所に署名を

354
00:28:45,756 --> 00:28:48,760
ハッピーアワーまでに
戻れるよ

355
00:28:48,885 --> 00:28:50,387
電話は済んだ?

356
00:28:52,472 --> 00:28:54,765
その件ですが質問が

357
00:28:54,890 --> 00:28:58,311
フランチェスカ
図書室で話そう

358
00:29:05,819 --> 00:29:07,236
何を迷ってる?

359
00:29:07,361 --> 00:29:10,948
気が進みません
合法ですか?

360
00:29:11,073 --> 00:29:13,451
法律家はどっちだ

361
00:29:13,451 --> 00:29:19,374
ここで“合法”について
説いてもいいが時間がない

362
00:29:19,957 --> 00:29:22,585
はっきりさせておこう

363
00:29:22,711 --> 00:29:27,715
何か頼むたびに
憲法の講義をする暇はない

364
00:29:28,049 --> 00:29:30,135
ですが どうしても...

365
00:29:30,260 --> 00:29:33,178
君の給料は相場より高い

366
00:29:33,303 --> 00:29:36,224
それだけ要求も高くなる

367
00:29:36,349 --> 00:29:37,266
今回だけ?

368
00:29:37,391 --> 00:29:40,270
もちろん 心配はいらない

369
00:29:40,352 --> 00:29:42,731
スピーカーにした

370
00:29:44,441 --> 00:29:46,025
HHMです

371
00:29:47,444 --> 00:29:50,196
もしもし? こんにちは

372
00:29:50,321 --> 00:29:53,408
母のことでお電話しました

373
00:29:53,533 --> 00:29:56,828
おたくの顧客の1人です

374
00:29:56,953 --> 00:29:59,205
サンドパイパーに住んでる

375
00:29:59,331 --> 00:30:02,833
サンドパイパーですね
おつなぎします

376
00:30:03,960 --> 00:30:04,918
悩むな

377
00:30:05,587 --> 00:30:08,756
代わりました
サンドパイパーの件で?

378
00:30:08,881 --> 00:30:11,967
母がアマリロの施設にいて

379
00:30:12,052 --> 00:30:16,388
木曜の会合に
電話参加するのですが

380
00:30:16,513 --> 00:30:17,974
調停ですね?

381
00:30:18,183 --> 00:30:19,475
そうです

382
00:30:19,600 --> 00:30:23,521
ダイヤルインの説明書を
なくしてしまい⸺

383
00:30:23,646 --> 00:30:26,691
私が捜しても見つからなくて

384
00:30:27,192 --> 00:30:28,859
お教えします

385
00:30:28,984 --> 00:30:32,405
全員の情報共有が
大事ですので

386
00:30:32,530 --> 00:30:33,782
お名前は?

387
00:30:33,907 --> 00:30:35,617
ステューバーです

388
00:30:35,742 --> 00:30:39,162
つづりは
“S T U B E R”

389
00:30:41,039 --> 00:30:44,417
ご親切にどうも
母が安心します

390
00:30:45,001 --> 00:30:46,503
とんでもない

391
00:30:46,628 --> 00:30:52,008
場所は当事務所ですので
今と同じ番号にかけて⸺

392
00:30:52,133 --> 00:30:54,386
“7”を押し 暗証番号を

393
00:30:54,511 --> 00:30:56,721
今 ペンはありますか?

394
00:30:59,014 --> 00:31:00,516
はい どうぞ

395
00:31:00,641 --> 00:31:05,355
暗証番号は
“842159”です

396
00:31:05,855 --> 00:31:09,149
“842159”?

397
00:31:09,274 --> 00:31:10,150
そうです

398
00:31:10,275 --> 00:31:11,528
分かりました

399
00:31:11,653 --> 00:31:14,071
どうもありがとう

400
00:31:14,196 --> 00:31:15,532
いえ それでは

401
00:31:16,825 --> 00:31:18,326
難しかったか?

402
00:31:27,752 --> 00:31:29,004
おい やめろ

403
00:31:29,129 --> 00:31:31,715
振り返るな! 最後まで出せ

404
00:31:32,090 --> 00:31:33,008
そのまま

405
00:31:33,133 --> 00:31:35,677
どこに行く 床を拭け

406
00:31:36,261 --> 00:31:37,637
自分でやれば?

407
00:31:41,558 --> 00:31:42,684
動くなよ

408
00:32:34,069 --> 00:32:35,486
何か用か?

409
00:32:35,611 --> 00:32:38,072
ボスの指示で来た

410
00:32:38,197 --> 00:32:40,699
自分の家の警備を解いたな?

411
00:32:40,824 --> 00:32:43,744
3週間 ほぼ家にいなかった

412
00:32:43,869 --> 00:32:47,247
ラロが来る可能性がある

413
00:32:47,374 --> 00:32:50,377
皆 疲れてる 俺が判断した

414
00:32:52,462 --> 00:32:57,258
だが弁護士夫婦や
バルガの店は見張らせてる

415
00:32:57,384 --> 00:32:58,426
要点は?

416
00:32:58,551 --> 00:33:02,179
要らないのは
アラメダ通りの警備だ

417
00:33:02,304 --> 00:33:03,889
あれは置いとく

418
00:33:04,014 --> 00:33:05,975
来る可能性は低い

419
00:33:06,810 --> 00:33:10,772
ボスが俺に不満なら
直接言えばいい

420
00:33:11,356 --> 00:33:13,191
お前が不満なら⸺

421
00:33:15,025 --> 00:33:16,528
はっきり言え

422
00:33:35,504 --> 00:33:39,591
“アラメダ通り”

423
00:33:50,311 --> 00:33:51,896
ブライアン

424
00:33:52,897 --> 00:33:54,107
いただきます

425
00:34:13,625 --> 00:34:14,668
どうも

426
00:34:31,143 --> 00:34:33,645
〝売り家〞

427
00:34:32,936 --> 00:34:34,272
もしもし?

428
00:34:34,397 --> 00:34:36,065
お義父さん

429
00:34:36,940 --> 00:34:38,735
ちょっと待って

430
00:34:41,404 --> 00:34:43,864
地球に一番近い星は?

431
00:34:44,031 --> 00:34:45,074
教えて

432
00:34:45,491 --> 00:34:46,784
太陽だよ

433
00:34:46,909 --> 00:34:48,286
そうね

434
00:34:48,662 --> 00:34:49,621
おじいちゃん

435
00:34:49,746 --> 00:34:53,792
ケイリー
天体観測の準備はいいか?

436
00:34:53,917 --> 00:34:55,000
いいよ

437
00:34:55,585 --> 00:34:58,421
眺めはどうだ?
明るすぎないか

438
00:34:58,546 --> 00:34:59,964
大丈夫

439
00:35:00,674 --> 00:35:01,716
よし

440
00:35:02,842 --> 00:35:06,638
まず北斗七星を見つけてくれ

441
00:35:10,600 --> 00:35:11,518
あったよ

442
00:35:11,726 --> 00:35:14,354
ひしゃくの形が分かるか?

443
00:35:14,562 --> 00:35:15,689
分かる

444
00:35:16,314 --> 00:35:18,692
ひしゃくの底の先を見ろ

445
00:35:19,484 --> 00:35:22,112
星の集まりが見つかる

446
00:35:22,612 --> 00:35:24,864
疑問符を裏返した形だ

447
00:35:27,784 --> 00:35:29,119
しし座だね

448
00:35:29,661 --> 00:35:32,288
分かった 頭の部分だ

449
00:35:32,413 --> 00:35:33,415
いいぞ

450
00:35:34,332 --> 00:35:37,293
その下のすごく明るいのは?

451
00:35:38,127 --> 00:35:39,170
惑星?

452
00:35:40,171 --> 00:35:44,009
それはたぶん木星だと思う

453
00:35:47,136 --> 00:35:49,180
木星が一番好き

454
00:35:49,471 --> 00:35:52,225
太陽系で一番大きい惑星

455
00:35:52,683 --> 00:35:54,435
地球よりもか?

456
00:35:54,728 --> 00:35:57,272
そうだよ 巨大ガス惑星

457
00:35:59,774 --> 00:36:01,401
臭そうだな

458
00:36:01,526 --> 00:36:04,487
オナラのことじゃないよ

459
00:36:04,612 --> 00:36:07,031
そうか 勘違いした

460
00:36:07,866 --> 00:36:08,825
次は?

461
00:36:09,075 --> 00:36:11,161
もう寝る時間よ

462
00:36:11,286 --> 00:36:11,995
でも...

463
00:36:12,120 --> 00:36:14,913
ママの言うことを聞け

464
00:36:15,040 --> 00:36:19,336
星は明日も夜空にある
安心しろ

465
00:36:19,461 --> 00:36:20,170
分かった

466
00:36:20,670 --> 00:36:23,214
おやすみなさい 大好きだよ

467
00:36:25,549 --> 00:36:26,634
俺もだ

468
00:36:28,345 --> 00:36:30,680
お義父さん ありがとう

469
00:36:33,141 --> 00:36:34,726
テネシーはどう?

470
00:36:34,851 --> 00:36:38,645
そうだな
なかなかいい所だよ

471
00:36:40,230 --> 00:36:43,276
滞在が予定より延びそうだ

472
00:36:43,401 --> 00:36:47,529
そうなの?
超過手当はもらえてる?

473
00:36:48,239 --> 00:36:50,116
対価はもらってる

474
00:36:50,616 --> 00:36:52,494
ならいいけど

475
00:36:55,080 --> 00:36:56,581
おやすみなさい

476
00:36:57,248 --> 00:36:58,540
おやすみ

477
00:36:59,042 --> 00:37:00,794
明日も同じ時刻?

478
00:37:01,294 --> 00:37:02,837
必ずかける

479
00:38:05,900 --> 00:38:07,652
抜けはない

480
00:38:15,243 --> 00:38:17,871
“決行日”

481
00:38:27,839 --> 00:38:29,089
出かけよう

482
00:38:31,384 --> 00:38:32,344
どこに?

483
00:38:36,431 --> 00:38:37,723
上陸地

484
00:39:19,307 --> 00:39:20,683
明日の成功に

485
00:39:22,477 --> 00:39:23,603
明日に

486
00:39:38,785 --> 00:39:44,790
〝HHM〞

487
00:39:47,377 --> 00:39:50,005
大丈夫 今日はうまくいく

488
00:39:50,462 --> 00:39:53,174
サンタフェと この町で勝利

489
00:39:53,299 --> 00:39:54,009
いいわね

490
00:39:54,134 --> 00:39:59,055
プレゼンのことだけ考えろ
ショーは録音しておく

491
00:39:59,180 --> 00:40:00,098
約束

492
00:40:10,150 --> 00:40:11,735
置いてませんね

493
00:40:11,860 --> 00:40:14,571
いや そこにあるよ

494
00:40:15,071 --> 00:40:17,531
左上の木箱だ

495
00:40:17,656 --> 00:40:19,616
本当だ ありました

496
00:40:19,743 --> 00:40:20,910
〝サフィロ・アネホ〞

497
00:40:21,493 --> 00:40:23,621
在庫はないと思った

498
00:40:26,333 --> 00:40:29,836
価格は少々高くて
495ドルです

499
00:40:30,545 --> 00:40:31,880
値する

500
00:40:32,005 --> 00:40:33,297
飲んだことが?

501
00:40:33,422 --> 00:40:36,259
栓が鋭利なのもご存じですね

502
00:40:36,384 --> 00:40:37,509
用心する

503
00:40:37,634 --> 00:40:40,388
どうぞ 楽しんでください

504
00:40:45,685 --> 00:40:47,354
またのお越しを

505
00:40:48,145 --> 00:40:49,064
伺います

506
00:40:49,189 --> 00:40:52,317
取り置きを頼んだ
カシミーロだ

507
00:40:52,817 --> 00:40:54,069
お待ちを

508
00:41:01,076 --> 00:41:02,076
入金済み

509
00:41:02,535 --> 00:41:03,370
ああ

510
00:41:04,078 --> 00:41:04,871
どうも

511
00:41:04,996 --> 00:41:06,038
どうぞ

512
00:41:11,795 --> 00:41:14,714
〝サフィロ・アネホ〞

513
00:41:33,441 --> 00:41:35,026
“つまり これは⸺”

514
00:41:35,652 --> 00:41:38,904
“平等な正義を
実現する仕組みです”

515
00:41:39,531 --> 00:41:42,491
“誰もが享受できる正義”

516
00:41:43,076 --> 00:41:46,037
“これ以上に
大事なことが...”

517
00:41:49,040 --> 00:41:49,624
何か?

518
00:41:49,749 --> 00:41:52,043
予想外の事態だ

519
00:41:52,127 --> 00:41:54,754
カシミーロ本人を見かけた

520
00:41:54,879 --> 00:41:55,797
本当?

521
00:41:55,797 --> 00:41:58,883
ヒゲはあるが腕を骨折してる

522
00:41:59,884 --> 00:42:00,844
冗談でしょ

523
00:42:00,969 --> 00:42:02,846
左腕にしっかり⸺

524
00:42:02,846 --> 00:42:04,264
ギプスをしてる

525
00:42:04,389 --> 00:42:06,141
俺たちの写真は⸺

526
00:42:06,266 --> 00:42:09,477
腕が写ってるし
ギプスをしてない

527
00:42:09,477 --> 00:42:10,270
どれも

528
00:42:10,395 --> 00:42:12,063
ウソでしょ

529
00:42:12,188 --> 00:42:12,772
マズい!

530
00:42:12,897 --> 00:42:14,649
ああ マズい

531
00:42:14,982 --> 00:42:16,901
でも こうも言える

532
00:42:16,985 --> 00:42:19,612
先に気づいてよかった

533
00:42:20,113 --> 00:42:23,241
悲惨なことになってたよ

534
00:42:24,909 --> 00:42:29,413
今日は取りやめて
別の日に仕切り直そう

535
00:42:31,333 --> 00:42:32,459
“別の日”って?

536
00:42:32,584 --> 00:42:34,586
それはまた考える

537
00:42:34,711 --> 00:42:36,212
だから今は⸺

538
00:42:36,296 --> 00:42:40,299
サンタフェに集中しろ
今夜 話そう

539
00:42:45,971 --> 00:42:48,433
キム 聞いてるか?

540
00:42:48,725 --> 00:42:49,768
ええ

541
00:42:50,935 --> 00:42:52,937
今の聞いてた?

542
00:42:56,775 --> 00:42:58,151
決行は今日よ

543
00:43:43,446 --> 00:43:46,449
日本語字幕 馬場 亮

