1
00:00:21,605 --> 00:00:25,185
[eclectic orchestral theme plays]

2
00:02:12,007 --> 00:02:16,007
I mean, everyone wants to believe
they'd be the hero,

3
00:02:16,095 --> 00:02:19,635
that they'd join the Resistance,
try to kill Hitler.

4
00:02:19,723 --> 00:02:21,933
It's such fucking bullshit.

5
00:02:22,017 --> 00:02:25,187
It's obedience, not resistance.

6
00:02:26,229 --> 00:02:30,859
That's the glue of every country,
every army, every religion in the world.

7
00:02:30,943 --> 00:02:32,863
The fuck are you talking about, Felix?

8
00:02:32,945 --> 00:02:36,155
What do you think?
I'm talking about us.

9
00:02:36,239 --> 00:02:39,529
- I'm talking about our revolution.
- We snatched some rocks.

10
00:02:41,036 --> 00:02:45,416
Mark my words, Wolfie,
this score is going to change our lives.

11
00:02:45,499 --> 00:02:48,499
Not gonna change shit
if we can't sell them.

12
00:02:48,585 --> 00:02:50,545
He's going to buy.

13
00:02:50,629 --> 00:02:53,589
Just relax. Let me do the talking.

14
00:02:59,178 --> 00:03:02,018
- Thank you for waiting.
- [Felix] Not a problem.

15
00:03:02,099 --> 00:03:05,599
It's nice here, but you know
there's a bigger one in Mettre?

16
00:03:05,686 --> 00:03:08,646
- That one smells like piss.
- [Felix chuckles]

17
00:03:08,730 --> 00:03:11,730
The drunks from the park
use it as a toilet.

18
00:03:11,817 --> 00:03:12,937
I like this one better.

19
00:03:13,735 --> 00:03:17,405
Whenever I have a difficult
decision to make, I come here.

20
00:03:17,489 --> 00:03:21,329
This place brings a clarity
to any decision.

21
00:03:21,409 --> 00:03:24,909
- What were you thinking about?
- My mother.

22
00:03:24,997 --> 00:03:28,457
- Did she die in the Holocaust?
- No, she lived.

23
00:03:28,542 --> 00:03:31,712
She fell in love with an Englishman
and ran away with him

24
00:03:31,795 --> 00:03:34,045
against her parents' wishes.

25
00:03:35,090 --> 00:03:39,300
I think how much courage she had
to make that decision.

26
00:03:40,095 --> 00:03:44,135
After the war, she came back
to find her parents, but she never did.

27
00:03:44,892 --> 00:03:47,772
- And she never left Berlin again.
- Mm.

28
00:03:49,063 --> 00:03:52,943
Our existence depends
on sheer implausibility,

29
00:03:53,025 --> 00:03:58,025
which I'm sure is exactly
how your merchandise

30
00:03:58,113 --> 00:04:01,083
found its way into your pocket.

31
00:04:02,743 --> 00:04:04,543
Does that mean you're interested?

32
00:04:07,081 --> 00:04:08,541
I would like to see them.

33
00:04:11,001 --> 00:04:14,131
Please, not here.

34
00:04:14,213 --> 00:04:17,473
Any talk of money
seems unimportant here.

35
00:04:23,138 --> 00:04:24,718
[man] We never discuss money.

36
00:04:24,806 --> 00:04:26,556
We have no interest in money.

37
00:04:26,641 --> 00:04:30,151
All we are interested in
is making sure that you and your son...

38
00:04:30,229 --> 00:04:32,109
- And your daughter.
- ...are happy.

39
00:04:32,189 --> 00:04:34,269
OK, then we are all in accordance with--

40
00:04:34,357 --> 00:04:36,527
Not exactly. Ah.

41
00:04:39,696 --> 00:04:41,526
We have spoken to the priest, uh,

42
00:04:41,615 --> 00:04:44,525
- concerning the, uh--
- Adjustment to the service.

43
00:04:44,618 --> 00:04:47,288
Uh, this is my fault.

44
00:04:47,370 --> 00:04:49,410
I wanted to add an exchange of rings.

45
00:04:49,497 --> 00:04:53,497
Ah, this is a Hindu wedding ceremony.
There are no rings.

46
00:04:53,585 --> 00:04:55,585
- I know.
- [man] There are traditions.

47
00:04:55,670 --> 00:04:59,420
Yes, but we are trying to start them
on a path to the 21st century,

48
00:04:59,507 --> 00:05:01,507
- not the 16th.
- Of course.

49
00:05:01,593 --> 00:05:03,393
And the priest is ready to accommodate.

50
00:05:03,470 --> 00:05:07,350
It's just that with both services,
it appears the ceremony--

51
00:05:07,432 --> 00:05:10,692
- Will be over six hours.
- Six hours?

52
00:05:10,769 --> 00:05:13,859
There are certain shortcuts
that others have preferred.

53
00:05:13,939 --> 00:05:14,979
How short?

54
00:05:15,065 --> 00:05:18,235
It depends entirely on how much
you value the priest conducting it.

55
00:05:18,318 --> 00:05:19,488
How much?

56
00:05:19,569 --> 00:05:21,909
The more you give him,
the shorter the ceremony.

57
00:05:21,989 --> 00:05:23,819
The sooner everyone can get to dancing.

58
00:05:23,907 --> 00:05:28,157
Six hours is the starting point.
Pay him double, out in three.

59
00:05:28,245 --> 00:05:30,705
And how much to not perform it at all?

60
00:05:32,291 --> 00:05:36,041
- You couldn't afford it. [snorting]
- [giggling]

61
00:05:37,171 --> 00:05:38,341
[sighs]

62
00:05:41,008 --> 00:05:43,048
[Rajan] This is important to me.

63
00:05:43,135 --> 00:05:45,425
Married men in India don't wear rings.

64
00:05:45,512 --> 00:05:47,602
There is nothing to show their commitment.

65
00:05:49,057 --> 00:05:50,477
That is why I want one.

66
00:05:54,896 --> 00:05:57,686
I want to remember this night
for the rest of my life,

67
00:05:57,774 --> 00:06:00,074
and I don't want it to be a secret.

68
00:06:01,236 --> 00:06:04,356
I want the whole world to know
I'm bound to this woman.

69
00:06:08,618 --> 00:06:10,198
Now and forever.

70
00:06:18,753 --> 00:06:19,963
[grunts softly]

71
00:06:22,299 --> 00:06:23,679
[sighs]

72
00:06:48,867 --> 00:06:50,577
[mother] I'm so proud of you.

73
00:06:52,871 --> 00:06:55,621
So smart and so strong.

74
00:06:58,085 --> 00:07:00,335
Is that why my father hates me?

75
00:07:01,129 --> 00:07:03,379
He doesn't hate you, my child.

76
00:07:03,464 --> 00:07:05,304
You must never think that.

77
00:07:05,384 --> 00:07:10,104
- He loves you.
- He never came to any of my matches.

78
00:07:10,889 --> 00:07:14,059
He went to all of Joon-Ki's matches.

79
00:07:14,142 --> 00:07:17,312
You cannot be jealous of your brother.

80
00:07:18,397 --> 00:07:22,857
Do not blame him
for how much Father loves him.

81
00:07:22,943 --> 00:07:26,573
It is natural for fathers
to be close to their sons.

82
00:07:26,654 --> 00:07:30,244
He's planning on Joon-Ki
taking over the company.

83
00:07:32,493 --> 00:07:37,373
If I cannot be there
to help Father realize his dream...

84
00:07:38,333 --> 00:07:40,793
you must be there for me.

85
00:07:42,796 --> 00:07:46,296
Please, Sun, take care of your brother.

86
00:07:51,805 --> 00:07:55,095
Do this for me.

87
00:08:04,109 --> 00:08:09,409
[man] We, like these books,
or these diamonds,

88
00:08:09,489 --> 00:08:13,529
have the secrets of our past
hidden inside us.

89
00:08:14,535 --> 00:08:17,205
You think a lot about the past, don't you?

90
00:08:18,123 --> 00:08:21,173
Without the past,
there would be nothing to think about,

91
00:08:21,251 --> 00:08:23,801
let alone someone to think it.

92
00:08:24,879 --> 00:08:26,669
Deep.

93
00:08:26,756 --> 00:08:30,386
You certainly weren't lying.
These are beauties.

94
00:08:31,803 --> 00:08:33,763
Shall I be honest?

95
00:08:33,847 --> 00:08:36,637
I know I was probably
the last on your list.

96
00:08:36,724 --> 00:08:41,944
I'm an outsider to you, but I think I know
where these rocks came from.

97
00:08:42,022 --> 00:08:47,492
Out of Mumbai, I'm guessing, and I know
who's going to come looking for them.

98
00:08:47,568 --> 00:08:52,318
They will not be easy to move,
unless I recut them.

99
00:08:52,407 --> 00:08:56,737
Recut, they will have
a fraction of their worth.

100
00:08:57,954 --> 00:09:00,294
Let's go, Felix.
I knew this was a waste of time.

101
00:09:00,374 --> 00:09:03,714
Hang on. Really?
After we listened to all your bullshit?

102
00:09:03,793 --> 00:09:08,133
If you were listening to my bullshit,
I said it would not be easy.

103
00:09:08,215 --> 00:09:11,125
I didn't say it would not be possible.

104
00:09:21,978 --> 00:09:25,148
I will buy a third of them
and see what I can do.

105
00:09:26,066 --> 00:09:27,976
Half or nothing.

106
00:09:28,068 --> 00:09:33,028
And we both know that you're going
to say yes, because I was listening.

107
00:09:34,324 --> 00:09:36,124
That's what your mother would do.

108
00:09:50,631 --> 00:09:53,391
[sighs] I'm such a bad person.

109
00:09:53,468 --> 00:09:55,678
You spend all your money on my medicine.

110
00:09:56,555 --> 00:10:00,095
- Don't talk like that.
- You would be a success without me.

111
00:10:00,183 --> 00:10:02,983
- You would not have to live here.
- Not listening.

112
00:10:03,978 --> 00:10:05,478
If I wasn't such a bad person,

113
00:10:05,564 --> 00:10:08,614
I'd stop taking my medicine
and let you get on with your life.

114
00:10:08,691 --> 00:10:12,071
This is my life.
This is why we came here.

115
00:10:12,153 --> 00:10:15,453
To make money,
to be happy, to be healthy.

116
00:10:15,532 --> 00:10:19,662
Besides, when I iron my shirt,
it always burns up.

117
00:10:19,744 --> 00:10:22,874
Without you,
I would go into the world naked.

118
00:10:24,583 --> 00:10:26,673
There's still some water left.

119
00:10:26,751 --> 00:10:29,131
I will try and bring some back
before I come home.

120
00:10:32,673 --> 00:10:33,803
I love you.

121
00:10:37,220 --> 00:10:38,970
And don't worry.

122
00:10:39,055 --> 00:10:43,595
I've got a feeling today
is going to be a really good day. Huh?

123
00:10:47,688 --> 00:10:49,978
[overlapping chatter]

124
00:10:59,159 --> 00:11:03,159
Hey! [speaks Swahili]

125
00:11:03,246 --> 00:11:04,996
Ah!

126
00:11:05,081 --> 00:11:11,171
All aboard the Van Damn,
the safest bus in and out of Nai-robbery!

127
00:11:11,254 --> 00:11:13,594
[all cheering]

128
00:11:14,466 --> 00:11:16,336
[speaks Swahili]

129
00:11:16,426 --> 00:11:20,846
- Eh?
- [chatter in Swahili]

130
00:11:34,319 --> 00:11:35,689
The fuck are you doing?

131
00:11:37,738 --> 00:11:40,328
I'm thinking about Katrina Unger.

132
00:11:40,408 --> 00:11:42,828
- What?
- Remember?

133
00:11:45,038 --> 00:11:47,168
The first time I got my dick wet.

134
00:11:47,248 --> 00:11:49,918
She was 16, I was 14.

135
00:11:50,001 --> 00:11:51,501
I'd been dating her for two months,

136
00:11:51,586 --> 00:11:54,086
which back then
seemed like a fucking lifetime,

137
00:11:54,172 --> 00:11:58,592
and I remember thinking
I'd been wasting my time.

138
00:11:58,677 --> 00:12:01,597
Buying her presents,
taking her to the movies.

139
00:12:02,222 --> 00:12:03,722
[mailbox clatters]

140
00:12:06,351 --> 00:12:07,561
But then...

141
00:12:08,353 --> 00:12:14,783
the second I got myself
inside of her... [sighs]

142
00:12:18,321 --> 00:12:22,451
everything...
everything had been worth it.

143
00:12:24,452 --> 00:12:25,452
Hm?

144
00:12:27,038 --> 00:12:28,618
- Know what I did?
- What?

145
00:12:28,707 --> 00:12:35,047
I went out and bought myself
a new pair of shoes. [giggles]

146
00:12:35,129 --> 00:12:38,299
Had to. I couldn't walk
in those old shoes anymore.

147
00:12:38,383 --> 00:12:40,893
From that point on, everything changed.

148
00:12:40,968 --> 00:12:45,178
I mean, I had changed. I was a man!

149
00:12:45,265 --> 00:12:46,515
[unzips bag]

150
00:12:50,853 --> 00:12:52,363
[cheering]

151
00:12:52,439 --> 00:12:54,109
[up-tempo jazz plays]

152
00:13:02,073 --> 00:13:04,083
And right now, I'm thinking...

153
00:13:05,744 --> 00:13:07,504
we need new shoes.

154
00:13:11,708 --> 00:13:16,458
[Jela] Whoo! [whistling]

155
00:13:19,090 --> 00:13:20,680
This is it, Capheus!

156
00:13:20,759 --> 00:13:24,259
You'll never hear me complain
about success, Capheus, never!

157
00:13:24,345 --> 00:13:26,345
- Never!
- My ancestors would haunt me

158
00:13:26,431 --> 00:13:29,641
if I even thought to complain
about having too many passengers.

159
00:13:29,726 --> 00:13:31,436
- Whoo!
- Don't complain, Jela.

160
00:13:31,519 --> 00:13:33,229
- [Jela] Whoo!
- [chuckles]

161
00:13:33,313 --> 00:13:36,273
[whistles] Whoo!

162
00:13:36,357 --> 00:13:40,987
Whoo-hoo! [whistling]

163
00:13:41,070 --> 00:13:44,410
Whoo!

164
00:13:44,491 --> 00:13:49,581
Whoo! Oh, those are my-- Those are
my ancestors reminding me to be grateful,

165
00:13:49,663 --> 00:13:52,463
even when I'm being whipped on the face!

166
00:13:52,540 --> 00:13:54,250
- Whoo! [whistles]
- You are crazy.

167
00:13:54,334 --> 00:13:56,714
Oh, my God!

168
00:13:56,795 --> 00:13:58,545
Oh, my God.

169
00:13:59,589 --> 00:14:00,589
Oh, crap.

170
00:14:03,926 --> 00:14:05,506
You made sure
we had all the permits, eh?

171
00:14:05,595 --> 00:14:09,015
Yeah, we are in total compliance.
Don't worry, it will be over in a minute.

172
00:14:13,645 --> 00:14:15,765
Good day, officers.
I'm sure you'd like to see--

173
00:14:15,854 --> 00:14:18,274
- Shut the fuck up.
- Oh, happy to. Love to.

174
00:14:18,358 --> 00:14:21,358
You know what? Shutting the fuck up
is a specialty of mine, so--

175
00:14:21,444 --> 00:14:22,614
We want Van Damme.

176
00:14:26,199 --> 00:14:27,449
Out.

177
00:14:28,993 --> 00:14:30,663
Out, out, out, out.

178
00:14:33,164 --> 00:14:35,214
- [speaks Swahili]
- Shut up.

179
00:14:37,168 --> 00:14:38,878
- Follow me.
- I don't understand, sir.

180
00:14:38,961 --> 00:14:41,131
- Follow me.
- [speaks Swahili]

181
00:14:43,424 --> 00:14:45,344
[people chattering]

182
00:14:46,969 --> 00:14:48,179
Guys, come on.

183
00:14:50,724 --> 00:14:53,104
It seems he's not coming back.

184
00:14:54,644 --> 00:14:56,444
Van Damme always comes back.

185
00:14:58,565 --> 00:15:01,065
[Capheus speaks indistinctly]

186
00:15:03,486 --> 00:15:06,656
Daniella, I don't think you both
were listening to me.

187
00:15:06,740 --> 00:15:08,660
What I'm saying is that
he came to the set.

188
00:15:08,742 --> 00:15:12,832
- [scoffs] He came to the fucking set.
- The director says he knows him.

189
00:15:12,912 --> 00:15:14,292
Yes, he did.

190
00:15:15,498 --> 00:15:18,288
And what did he say about him?

191
00:15:18,376 --> 00:15:20,336
He said he was a great guy.

192
00:15:20,420 --> 00:15:22,670
[sighs] I'm sorry, Lito.

193
00:15:22,756 --> 00:15:24,876
That doesn't sound like
something he would do.

194
00:15:24,965 --> 00:15:27,505
Well, he did. He did.

195
00:15:27,594 --> 00:15:30,684
I'm telling you, Daniella, over lunch...

196
00:15:32,056 --> 00:15:34,556
he showed me how to cut a man's throat.

197
00:15:34,642 --> 00:15:36,312
He put a knife on my throat.

198
00:15:37,270 --> 00:15:39,610
Now that sounds like
something he would do.

199
00:15:40,732 --> 00:15:43,232
- But now you're home, OK?
- You should have told me.

200
00:15:43,317 --> 00:15:44,987
Taste the ceviche.

201
00:15:52,993 --> 00:15:55,123
Daniella-- Good.

202
00:15:55,204 --> 00:15:56,754
- You're an actor.
- Good?

203
00:15:56,831 --> 00:16:00,631
You understand that this,
you know, set, is--

204
00:16:00,710 --> 00:16:03,960
- It's a sacred space?
- Yes, exactly.

205
00:16:04,046 --> 00:16:07,426
- I thought home was your sacred space.
- It is, Hernando.

206
00:16:07,508 --> 00:16:09,968
But this is where I work
and it's very difficult to concentrate

207
00:16:10,052 --> 00:16:13,062
when you have a knife-wielding
psycho ex-lover stalking you.

208
00:16:13,139 --> 00:16:15,099
- You know, guys?
- Oh, my God.

209
00:16:15,182 --> 00:16:17,442
Yeah, I mean,
it completely freaked me out.

210
00:16:17,518 --> 00:16:19,058
Oh, my God, this is so good.

211
00:16:19,145 --> 00:16:21,435
That's the best ceviche I've ever tasted.

212
00:16:21,522 --> 00:16:24,442
Oy, Hernando,
you have to open a restaurant.

213
00:16:24,525 --> 00:16:26,395
Thank you.

214
00:16:26,486 --> 00:16:30,196
I mean, you are such a good cook.

215
00:16:30,281 --> 00:16:32,411
- [Hernando] I'm gonna tell you my secret.
- It's very tasty.

216
00:16:32,492 --> 00:16:34,832
Actually, this is not, uh, ceviche.

217
00:16:36,078 --> 00:16:37,868
This is actually a mix.

218
00:16:41,626 --> 00:16:43,876
- [chuckles]
- So, here they are.

219
00:16:44,712 --> 00:16:46,172
Yeah, great.

220
00:16:46,255 --> 00:16:50,715
- Um... and I really like those ones, 42.
- Mm-hm.

221
00:16:50,802 --> 00:16:54,012
Und, do you have them in yellow,
something more colorful?

222
00:16:54,096 --> 00:16:56,016
- Yeah, for sure.
- Oh, great.

223
00:16:58,184 --> 00:16:59,814
Wow.

224
00:17:04,899 --> 00:17:06,479
[laughs]

225
00:17:07,527 --> 00:17:09,817
Those are so you, Wolfie.

226
00:17:11,071 --> 00:17:16,661
Maybe too you. You should
try something... a little different.

227
00:17:16,744 --> 00:17:18,084
[scoffs]

228
00:17:19,163 --> 00:17:20,543
I like my shoes.

229
00:17:26,504 --> 00:17:27,764
What the fuck?

230
00:17:29,048 --> 00:17:30,928
- [groans]
- [Felix] What?

231
00:17:55,033 --> 00:17:58,293
[no audible dialogue]

232
00:18:42,580 --> 00:18:44,920
[man] I have seen you before.

233
00:18:44,999 --> 00:18:48,879
- You pray to Ganesha.
- I do.

234
00:18:48,962 --> 00:18:51,922
If these men are allowed
to have their way,

235
00:18:52,006 --> 00:18:55,126
you will never be allowed to pray again.

236
00:18:55,217 --> 00:18:56,717
What?

237
00:18:56,803 --> 00:18:59,393
They want to strip away our traditions.

238
00:18:59,472 --> 00:19:05,692
They are trying to destroy our India
and turn it into America.

239
00:19:05,770 --> 00:19:08,650
- No, that-- That's not true.
- It is.

240
00:19:08,731 --> 00:19:11,231
These are the facts.

241
00:19:14,403 --> 00:19:18,123
They use their evil drug money
to buy politicians,

242
00:19:18,198 --> 00:19:23,118
who are going to outlaw people like us
and temples like this.

243
00:19:23,203 --> 00:19:28,543
We are pledged to come here every day
and pray for their deaths.

244
00:19:28,626 --> 00:19:29,746
Pray with us.

245
00:19:30,628 --> 00:19:35,128
Pray to Ganesha to destroy our enemy
before they destroy us.

246
00:19:48,437 --> 00:19:50,607
So this is the notorious Van Damme.

247
00:19:54,735 --> 00:19:56,565
I'm Silas Kabaka.

248
00:19:58,531 --> 00:20:00,281
I know who you are.

249
00:20:01,951 --> 00:20:04,661
Our reputations precede us.

250
00:20:09,542 --> 00:20:12,252
You did me a great service,
though you may not even know it.

251
00:20:13,838 --> 00:20:17,548
You see, the gang Superpower
had been working for me.

252
00:20:17,633 --> 00:20:20,263
They got it in their heads
they no longer needed me,

253
00:20:20,344 --> 00:20:23,854
and in one afternoon,
you destroyed whatever reputation

254
00:20:23,931 --> 00:20:26,101
they felt they'd been building,

255
00:20:26,184 --> 00:20:30,354
thereby saving me from
the incumbent messiness of betrayal.

256
00:20:30,437 --> 00:20:31,727
So I said to myself,

257
00:20:31,814 --> 00:20:37,904
here is a man that might be capable
of more service to someone like me.

258
00:20:38,738 --> 00:20:43,408
Service that provides the kind of
remuneration that can change a man's life.

259
00:20:46,120 --> 00:20:47,960
Thanks for the offer, but I'm OK.

260
00:20:55,171 --> 00:21:01,391
You may be OK... but I know
this is not true for your mother.

261
00:21:05,389 --> 00:21:08,889
We both know that
she is dying of the virus.

262
00:21:08,976 --> 00:21:12,556
Unless she gets the right medication,
she'll soon be dead.

263
00:21:14,565 --> 00:21:17,565
You know the problem
with buying medicine in this country

264
00:21:17,651 --> 00:21:23,781
is that you never know if what
you're buying is real... or counterfeit.

265
00:21:41,259 --> 00:21:44,009
The doctors assure me that these
will have an immediate impact

266
00:21:44,095 --> 00:21:46,005
on your mother's health.

267
00:21:47,556 --> 00:21:49,426
What do I have to do for them?

268
00:21:51,978 --> 00:21:56,018
All you need to do is protect this bag

269
00:21:56,107 --> 00:22:00,857
and make sure it arrives
at this address by midnight tonight.

270
00:22:13,332 --> 00:22:16,962
Should be a rather simple task
for a man of your abilities, no?

271
00:22:32,559 --> 00:22:35,519
[father] What are you doing
hiding in the dark?

272
00:22:35,604 --> 00:22:36,904
Waiting for you.

273
00:22:41,359 --> 00:22:43,489
I know you've been avoiding me.

274
00:22:43,570 --> 00:22:47,370
Your outburst in front
of my assistant was childish.

275
00:22:47,449 --> 00:22:49,539
I needed to get your attention.

276
00:22:50,536 --> 00:22:52,536
I have been here every night,

277
00:22:52,621 --> 00:22:57,001
negotiating a very important deal
with the Americans.

278
00:22:58,585 --> 00:23:01,165
Put the cigarette out.

279
00:23:01,255 --> 00:23:03,295
You know I hate it when you smoke.

280
00:23:17,771 --> 00:23:20,691
You're too late.

281
00:23:20,774 --> 00:23:22,784
The auditors already know.

282
00:23:25,738 --> 00:23:29,328
Someone in this company
has been deliberately devaluing

283
00:23:29,407 --> 00:23:34,327
certain pharmaceutical stock in order
to move funds from one account to another.

284
00:23:34,412 --> 00:23:38,332
This kind of transaction
happens every day.

285
00:23:38,416 --> 00:23:40,206
That may be...

286
00:23:42,462 --> 00:23:46,302
but this kind of transaction
is called embezzlement.

287
00:23:48,052 --> 00:23:50,932
Someone is going to jail for it.

288
00:23:57,061 --> 00:23:59,771
And I think we both know who.

289
00:24:05,569 --> 00:24:06,739
[classical piano playing]

290
00:24:06,820 --> 00:24:10,410
We want the most
expensive wine you have.

291
00:24:10,490 --> 00:24:13,040
- Felix.
- We have an amazing Bordeaux.

292
00:24:13,119 --> 00:24:15,999
Is it the most expensive?

293
00:24:16,080 --> 00:24:19,420
- Yes, I believe it is.
- Then we'll take it.

294
00:24:20,667 --> 00:24:22,167
One time, just one night,

295
00:24:22,253 --> 00:24:27,263
I want to live like I'm one of them
Arab sheiks or Russian billionaires.

296
00:24:27,341 --> 00:24:30,011
Tonight, I don't want to be
just Felix Bernner.

297
00:24:30,094 --> 00:24:34,434
Tonight, I say, no fucking limits!

298
00:24:38,269 --> 00:24:39,399
Hey.

299
00:24:40,604 --> 00:24:41,944
You all right?

300
00:24:45,067 --> 00:24:46,687
Yeah, sure.

301
00:24:46,777 --> 00:24:48,447
[laughs]

302
00:24:49,947 --> 00:24:51,907
[Dr. Metzger]
I know what you're going through, Nomi.

303
00:24:51,991 --> 00:24:53,241
In just the span of a single day,

304
00:24:53,326 --> 00:24:56,326
you can see how much more damage
the disease has done.

305
00:24:56,412 --> 00:24:59,372
The tissue has nearly completely
merged the hemispheres.

306
00:24:59,457 --> 00:25:02,917
I'm sure the hallucinations
are getting more and more intense.

307
00:25:06,130 --> 00:25:08,720
And I have a feeling that you know
who started that fire.

308
00:25:10,384 --> 00:25:12,224
I don't know anything about that.

309
00:25:12,303 --> 00:25:13,933
Whoever they are, they aren't helping you.

310
00:25:15,264 --> 00:25:19,484
I don't know what they taught you
in med school, but the word "helping"

311
00:25:19,559 --> 00:25:23,149
doesn't mean handcuff people
and chop up their brains.

312
00:25:23,230 --> 00:25:24,940
Michael!

313
00:25:26,692 --> 00:25:29,612
[sighs] Nurse, I was gonna operate
tomorrow morning,

314
00:25:29,695 --> 00:25:32,105
but I don't think Ms. Marks here
can afford to wait.

315
00:25:32,198 --> 00:25:34,568
No, no, no, no.
No, I'm fine. I can wait.

316
00:25:34,658 --> 00:25:38,698
Cancel my rounds. Prep her for surgery.

317
00:25:38,787 --> 00:25:40,497
[woman] Yes, doctor.

318
00:25:58,682 --> 00:26:01,392
Sorry, lady, this is a private club.

319
00:26:01,477 --> 00:26:05,227
I don't want to cause a scene.
I know this is a sex club.

320
00:26:05,314 --> 00:26:08,114
No chicks but naked chicks.

321
00:26:10,069 --> 00:26:13,239
My brother's in there
and I need him to come with me.

322
00:26:13,947 --> 00:26:14,947
Ain't gonna happen.

323
00:26:17,868 --> 00:26:19,578
Fuck off. [cries out]

324
00:26:19,661 --> 00:26:21,501
[grunting]

325
00:26:24,041 --> 00:26:27,291
[♪ Lykke Li: "Get Some"]

326
00:26:42,809 --> 00:26:44,769
[no audible dialogue]

327
00:27:06,208 --> 00:27:07,958
[man] Hey, you OK?

328
00:27:13,090 --> 00:27:15,260
You can wait here, Officer Gorski.

329
00:27:15,342 --> 00:27:17,052
I'll go get Lieutenant Duncan.

330
00:27:27,229 --> 00:27:29,149
[overlapping chatter]

331
00:27:33,902 --> 00:27:36,162
[loud chattering]

332
00:27:36,238 --> 00:27:39,028
[women] Whoo!

333
00:27:46,915 --> 00:27:48,705
[chatter stops]

334
00:27:50,336 --> 00:27:52,086
Come with me.

335
00:27:52,796 --> 00:27:54,086
[scoffs]

336
00:27:54,756 --> 00:27:59,136
It's OK.
This is my big sister, everyone.

337
00:27:59,219 --> 00:28:01,849
- [man 1] Hi.
- [man 2] Hi, sister.

338
00:28:01,930 --> 00:28:04,520
[Joon-Ki] She doesn't mean
to make an ass out of herself.

339
00:28:04,600 --> 00:28:07,730
She just can't seem to help it. [chuckles]

340
00:28:07,811 --> 00:28:09,691
Father needs to talk to you.

341
00:28:09,771 --> 00:28:12,271
Are you fucking kidding?

342
00:28:12,358 --> 00:28:16,738
- I'll see him tomorrow.
- No. He's waiting.

343
00:28:16,820 --> 00:28:19,490
- In the middle of something important--
- Joon-Ki!

344
00:28:22,242 --> 00:28:23,662
[thudding]

345
00:28:23,743 --> 00:28:25,253
Now.

346
00:28:30,708 --> 00:28:33,298
[man laughing]

347
00:28:35,589 --> 00:28:38,509
Will! So good to see you.

348
00:28:39,801 --> 00:28:40,931
Did you have to wait long?

349
00:28:41,011 --> 00:28:43,311
[speaks in Korean]
No, no. It's good to see you.

350
00:28:43,389 --> 00:28:45,429
I didn't know you spoke Korean.

351
00:28:45,516 --> 00:28:47,016
What?

352
00:28:47,100 --> 00:28:50,060
[speaks in Korean]
You honor us with your presence.

353
00:28:50,479 --> 00:28:53,979
[continues in Korean] Though your wife
is a cock sucking whore. [chortles]

354
00:28:54,066 --> 00:28:56,026
Hapkido. Black belt.

355
00:28:56,109 --> 00:29:00,529
Thirteen years. My sensei had
the foulest mouth in the entire Midwest.

356
00:29:01,615 --> 00:29:03,575
- How's your dad?
- He's doin' good.

357
00:29:03,659 --> 00:29:05,829
I haven't seen him
since the retirement party.

358
00:29:05,911 --> 00:29:08,501
I don't think I've ever seen
so many shitfaced cops

359
00:29:08,581 --> 00:29:11,331
from so many precincts in one bar.

360
00:29:11,417 --> 00:29:13,377
Your dad was a legend.

361
00:29:15,879 --> 00:29:20,179
Is. Is a legend. Sorry, Will.

362
00:29:21,260 --> 00:29:23,680
So, uh, what can I do you for?

363
00:29:23,762 --> 00:29:26,222
Uh, it's about that perp I brought in,
Jonas Maliki.

364
00:29:26,306 --> 00:29:27,426
What about him?

365
00:29:28,183 --> 00:29:30,143
Was just hoping I could ask him
a few questions.

366
00:29:30,227 --> 00:29:31,597
Ah, sorry, Will, no can do.

367
00:29:31,687 --> 00:29:34,687
It's federal.
You know how those guys are.

368
00:29:34,732 --> 00:29:37,232
We're only holdin' him here
until he's transferred.

369
00:29:37,317 --> 00:29:39,647
You should've called first.
It would've saved you a trip.

370
00:29:39,737 --> 00:29:42,197
All I need is five minutes with him.
Family friend here.

371
00:29:42,281 --> 00:29:44,531
This is a personal favor.

372
00:29:44,617 --> 00:29:47,987
This look like a place
that gives a shit about personal favors?

373
00:29:48,662 --> 00:29:51,372
I'm sorry, Will, but rules are rules.

374
00:29:52,583 --> 00:29:54,503
Give my best to your dad.

375
00:29:54,585 --> 00:29:56,495
I'll send Greg to take you out.

376
00:30:00,840 --> 00:30:01,930
Damn it!

377
00:30:13,979 --> 00:30:15,149
[Jonas] Will.

378
00:30:30,579 --> 00:30:32,829
You're here.

379
00:30:32,914 --> 00:30:36,504
- I can feel you.
- Yes, you can.

380
00:30:36,585 --> 00:30:39,755
But you're not really here, are you?

381
00:30:39,838 --> 00:30:40,958
No.

382
00:30:42,048 --> 00:30:44,178
I'm in solitary confinement.

383
00:30:50,724 --> 00:30:52,604
Angel called it "visiting."

384
00:30:52,685 --> 00:30:56,765
Members of a cluster do it instinctively
and others, like us, outside the cluster,

385
00:30:56,855 --> 00:31:00,475
can visit if they've made visual contact,
eye-to-eye.

386
00:31:08,659 --> 00:31:10,409
This is cold.

387
00:31:10,494 --> 00:31:12,834
How can I feel this unless I'm here?

388
00:31:12,912 --> 00:31:14,792
Because I feel it.

389
00:31:17,793 --> 00:31:19,423
No, this doesn't make sense.

390
00:31:19,503 --> 00:31:23,133
- You just spoke Korean, Will.
- I can't speak Korean.

391
00:31:23,215 --> 00:31:25,375
Yes, you can,
and when you get it, you will.

392
00:31:25,467 --> 00:31:26,717
Get what?

393
00:31:26,802 --> 00:31:29,432
You are no longer just you.

394
00:31:30,930 --> 00:31:33,600
Mr. Gorski?
Will you come with me, please?

395
00:31:43,610 --> 00:31:44,740
[Joon-Ki] OK.

396
00:31:44,820 --> 00:31:48,070
[chuckles] It was so dramatic, Dad.

397
00:31:49,199 --> 00:31:52,579
Sun made an absolute spectacle of herself.

398
00:31:52,661 --> 00:31:55,711
- Really embarrassed me and--
- [father] Shut the hell up!

399
00:31:56,915 --> 00:32:00,205
Do you have no idea what you have done?

400
00:32:04,923 --> 00:32:07,223
What are you talking about?

401
00:32:08,468 --> 00:32:09,848
Do you think I am so stupid

402
00:32:09,928 --> 00:32:13,928
that I don't know when
someone is stealing from me?

403
00:32:14,015 --> 00:32:15,805
Stealing from my clients?!

404
00:32:18,311 --> 00:32:24,651
Tomorrow the authorities are going
to come here and confiscate our records.

405
00:32:24,735 --> 00:32:29,315
And your face,
the face of our company...

406
00:32:31,324 --> 00:32:35,954
will be in every newspaper,
on every news program,

407
00:32:36,037 --> 00:32:42,797
and everything I have built
over the past 40 years will be gone.

408
00:32:44,963 --> 00:32:46,803
[softly] Do you understand?

409
00:32:47,841 --> 00:32:50,431
[shouts] Do you understand?

410
00:32:52,471 --> 00:32:54,391
They are going to arrest you.

411
00:32:56,057 --> 00:32:58,267
[voice quavering] Oh, my God.

412
00:33:01,146 --> 00:33:03,056
You taught me how to bend the rules.

413
00:33:03,148 --> 00:33:05,778
Bend them, not break them.

414
00:33:05,859 --> 00:33:07,859
This isn't all my fault!

415
00:33:09,321 --> 00:33:12,161
Other people were involved.
It's not just me.

416
00:33:13,951 --> 00:33:17,701
Please, Dad, I can't go to prison.

417
00:33:17,788 --> 00:33:19,618
I'll do anything.

418
00:33:19,706 --> 00:33:24,996
Even now...
you don't know how to act like a man.

419
00:33:28,632 --> 00:33:32,262
What do you want me to do?
Kill myself?

420
00:33:32,344 --> 00:33:36,974
I want you to think of someone
other than yourself.

421
00:33:37,056 --> 00:33:42,596
For you, this is impossible,
and it's my fault.

422
00:33:42,688 --> 00:33:44,188
I spoiled you.

423
00:33:44,272 --> 00:33:47,692
I raised you, and I failed.

424
00:33:49,695 --> 00:33:54,615
My wife, God rest her beautiful soul,

425
00:33:54,700 --> 00:33:56,910
raised the one child

426
00:33:56,994 --> 00:34:02,674
capable of seeing the only way
out of this disaster.

427
00:34:06,211 --> 00:34:07,551
[sighs]

428
00:34:09,798 --> 00:34:11,258
What?

429
00:34:11,341 --> 00:34:13,721
Did you say a way out?

430
00:34:15,345 --> 00:34:19,305
Sun. Sun has a way out?

431
00:34:21,184 --> 00:34:22,644
[scoffs softly]

432
00:34:27,273 --> 00:34:31,243
Because Father rarely even admits
he has a daughter...

433
00:34:32,571 --> 00:34:36,411
because no one knows who I am
or what I do at this company,

434
00:34:36,491 --> 00:34:40,291
if I confess to your crime,

435
00:34:40,370 --> 00:34:44,420
the company may be able
to survive the scandal.

436
00:34:45,751 --> 00:34:47,131
[Joon-Ki gasps]

437
00:34:47,210 --> 00:34:49,250
Oh, my God.

438
00:34:52,632 --> 00:34:56,682
Sun... you can save us?

439
00:34:57,930 --> 00:35:00,350
Please, Sun.

440
00:35:03,435 --> 00:35:06,765
[sobs] Please save me. Please, Sun.

441
00:35:09,482 --> 00:35:12,072
Please, save me. Please.

442
00:35:14,571 --> 00:35:16,781
[Joon-Ki sobs]

443
00:35:37,761 --> 00:35:39,011
[whispers] Jonas?

444
00:35:40,722 --> 00:35:42,772
- Will.
- [gasps] The fuck?

445
00:35:42,849 --> 00:35:44,559
We don't have much time.

446
00:35:44,643 --> 00:35:46,193
I tried to contact you.

447
00:35:46,269 --> 00:35:49,019
Visiting is not calling
or texting someone.

448
00:35:49,106 --> 00:35:53,226
It's not something you make happen.
It is something you let happen.

449
00:35:54,402 --> 00:35:56,702
It took me quite some time
to understand the difference.

450
00:35:56,780 --> 00:35:58,700
I'm hoping it won't take you as long.

451
00:35:59,407 --> 00:36:02,077
You also have to learn the difference
between "visiting" and "sharing."

452
00:36:02,160 --> 00:36:04,120
Visiting is what we're doing now.

453
00:36:04,203 --> 00:36:07,293
Sharing is something
you can only do inside your cluster,

454
00:36:07,373 --> 00:36:10,883
accessing each other's knowledge,
language, skill--

455
00:36:10,961 --> 00:36:13,251
- What's a cluster?
- You have seven other selves now,

456
00:36:13,338 --> 00:36:15,508
but unless you hurry,
there's only going to be six.

457
00:36:15,590 --> 00:36:17,550
One of you is about to be destroyed.

458
00:36:17,634 --> 00:36:21,394
I told you when we first met,
her name is Nomi Marks.

459
00:36:21,471 --> 00:36:23,521
She lives in San Francisco.

460
00:36:23,598 --> 00:36:24,848
You have to save her, Will,

461
00:36:24,933 --> 00:36:27,773
- and in so doing, save yourself.
- [door unlocks]

462
00:36:29,187 --> 00:36:31,017
Wait, wait! Jonas!

463
00:36:37,863 --> 00:36:39,453
[whispers] Jonas.

464
00:36:41,908 --> 00:36:43,988
[female nurse] OK, this is it.

465
00:36:44,077 --> 00:36:46,537
Doctor's getting ready.

466
00:36:46,621 --> 00:36:48,121
[Nomi] No.

467
00:36:50,208 --> 00:36:52,788
- [Nomi whimpers, gasping]
- [man] Hey, hey, hey, hey, hey, hey.

468
00:36:52,878 --> 00:36:54,748
- Don't, please. Please.
- [woman] It's OK.

469
00:36:54,838 --> 00:36:57,668
- [man] Relax. We're not gonna hurt you.
- Please, please, no.

470
00:36:57,757 --> 00:36:59,587
- [man shushing]
- [panting]

471
00:37:00,177 --> 00:37:02,297
- [Nomi whispers] No, no, no.
- [woman] You are OK.

472
00:37:02,387 --> 00:37:04,307
Please don't do this. Please.

473
00:37:05,182 --> 00:37:07,182
Please don't. Please don't. Please!

474
00:37:07,266 --> 00:37:09,056
- Please!
- [man] Hey, hey, hey, hey.

475
00:37:09,144 --> 00:37:10,444
- [Nomi] No.
- [man shushing]

476
00:37:10,520 --> 00:37:12,690
- [man] It's OK, it's OK. [shushing]
- [woman] OK.

477
00:37:12,772 --> 00:37:15,612
No. You're murdering me.

478
00:37:15,692 --> 00:37:18,952
[woman] Don't say that.
We are helping you.

479
00:37:19,029 --> 00:37:22,909
- It's for your own good, believe me.
- [whimpers] No.

480
00:37:22,991 --> 00:37:25,951
Oh, God! Oh, God, somebody help me.

481
00:37:26,036 --> 00:37:28,156
[Nomi panting]

482
00:37:29,706 --> 00:37:33,376
- [screaming] Somebody help me!
- Who are you?

483
00:37:42,427 --> 00:37:44,507
[controlled breathing]

484
00:37:54,313 --> 00:37:55,483
[weakly] Help me.

485
00:37:59,569 --> 00:38:00,949
Fuck!

486
00:38:38,233 --> 00:38:39,943
[quiet sobbing]

487
00:38:41,903 --> 00:38:43,783
[low chatter]

488
00:38:46,407 --> 00:38:47,867
[sniffling]

489
00:39:05,135 --> 00:39:06,505
[sniffles]

490
00:39:07,720 --> 00:39:13,270
I remember... what it felt like
to be loved by her.

491
00:39:14,936 --> 00:39:17,226
It was a long time ago...

492
00:39:19,316 --> 00:39:21,856
but I still remember that feeling.

493
00:39:26,990 --> 00:39:31,620
Now we both know...
how it feels to lose it.

494
00:39:47,302 --> 00:39:50,392
[man on recording] Riley, it's Dad.

495
00:39:50,471 --> 00:39:53,181
God, I hope you get this.

496
00:39:53,266 --> 00:39:55,306
I wanted you to be the first to know.

497
00:39:56,978 --> 00:39:59,438
Riles, they want me back
with the symphony.

498
00:39:59,522 --> 00:40:02,612
Said they couldn't imagine
playing Beethoven without me.

499
00:40:05,778 --> 00:40:08,318
I know it's hard for you
to come home, but...

500
00:40:08,406 --> 00:40:11,236
Well, you know how much I love you
and what it would mean to me

501
00:40:11,326 --> 00:40:15,326
to look out past the lights and know
you were there, you were listening.

502
00:40:16,748 --> 00:40:20,038
OK. I hope you're OK.

503
00:40:20,126 --> 00:40:22,916
Love you, Dad.

504
00:40:30,428 --> 00:40:34,018
[dance music playing]

505
00:40:42,690 --> 00:40:44,150
[no audible dialogue]

506
00:40:55,370 --> 00:40:58,040
[Bambie moans] Ooh! Oh, Shugs!

507
00:40:58,123 --> 00:41:01,833
Oh, tell me you love me!
Tell me you love me! Aah!

508
00:41:01,918 --> 00:41:04,998
- [Shugs] Shh! Shh!
- [Bambie laughs]

509
00:41:05,088 --> 00:41:09,468
- Oh, yeah! Oh, yeah! Oh, yeah!
- [Shugs] Fuck...

510
00:41:09,550 --> 00:41:11,930
- Shh!
- Yeah! Aah!

511
00:41:12,011 --> 00:41:15,471
- Yeah! Oh, I fucking love you, Shugs.
- Shh!

512
00:41:15,556 --> 00:41:18,176
- Yeah. Oh, yeah. Oh!
- [Shugs moans]

513
00:41:18,268 --> 00:41:20,148
- [Bambie] Come on, Shugsie.
- [Shugs] I fucking am!

514
00:41:20,228 --> 00:41:22,188
- [Bambie] Oh, come on, Shugsie!
- [Kala gasps]

515
00:41:22,272 --> 00:41:25,692
[Bambie] Come on! Yeah! Oh, yeah.

516
00:41:25,775 --> 00:41:27,275
- [Bambie laughs]
- [Shugs moans]

517
00:41:27,360 --> 00:41:29,030
[Bambie] Yeah! Oh, yeah.

518
00:41:29,112 --> 00:41:31,162
[Shugs] I'm gonna fucking come,
I'm gonna come.

519
00:41:31,239 --> 00:41:34,489
- [Bambie] No, not yet, not yet! Not yet!
- [Shugs] I'm gonna fucking come!

520
00:41:34,575 --> 00:41:36,785
[Bambie laughs]

521
00:41:36,869 --> 00:41:40,079
[crowd cheering]

522
00:41:40,165 --> 00:41:41,745
- Come on!
- One song!

523
00:41:41,833 --> 00:41:44,713
- I'm too drunk.
- One song. I know you want to!

524
00:41:44,794 --> 00:41:47,844
- Too drunk is why karaoke was born!
- [groans]

525
00:41:47,922 --> 00:41:50,552
- [woman] Come on, get up!
- [all chattering]

526
00:41:50,633 --> 00:41:53,643
[women cheering]

527
00:41:56,097 --> 00:41:57,177
[woman] Yeah!

528
00:41:59,392 --> 00:42:00,812
Hey, hey, hey!

529
00:42:00,893 --> 00:42:02,733
[sighs]

530
00:42:07,400 --> 00:42:10,950
[woman sings in German]

531
00:42:11,029 --> 00:42:12,659
[whispers] Wolfgang.

532
00:42:12,738 --> 00:42:14,818
[father laughing]

533
00:42:16,868 --> 00:42:18,118
[laugh echoes]

534
00:42:18,203 --> 00:42:19,703
Fuck you!

535
00:42:21,122 --> 00:42:22,712
Fuck you!

536
00:42:22,790 --> 00:42:25,790
- [cheering]
- Yeah! Yeah!

537
00:42:28,171 --> 00:42:29,421
[grunts]

538
00:42:33,801 --> 00:42:35,591
[phone chimes]

539
00:42:58,784 --> 00:43:00,124
[grunts]

540
00:43:01,454 --> 00:43:03,424
[shrieks]

541
00:43:17,678 --> 00:43:20,968
[♪ 4 Non Blondes: "What's Up"]

542
00:43:22,767 --> 00:43:24,597
- Ah, come on.
- ["What's Up" plays over speakers]

543
00:43:24,685 --> 00:43:26,725
Oh, my gosh! I love this song!

544
00:43:26,812 --> 00:43:29,482
[song continues]

545
00:43:30,358 --> 00:43:31,728
Hey, hey!

546
00:43:32,485 --> 00:43:34,275
[vocalizing]

547
00:43:39,325 --> 00:43:41,985
- [Felix] Wolfie!
- [women cheering]

548
00:43:42,078 --> 00:43:43,958
[song continues]

549
00:43:47,375 --> 00:43:50,335
[all singing along]
♪ Twenty-five years and my life is still ♪

550
00:43:50,503 --> 00:43:53,423
♪ Trying to get up that great big hill ♪

551
00:43:53,590 --> 00:43:55,470
♪ Of hope ♪

552
00:43:56,468 --> 00:43:59,258
♪ For a destination ♪

553
00:44:01,222 --> 00:44:04,482
♪ I realized quickly
When I knew I should ♪

554
00:44:04,809 --> 00:44:09,229
♪ That the world was made up
Of this brotherhood of man ♪

555
00:44:10,982 --> 00:44:12,692
♪ For whatever that means ♪

556
00:44:15,403 --> 00:44:17,493
♪ And so I cry sometimes ♪

557
00:44:17,655 --> 00:44:19,065
♪ When I'm lying in bed ♪

558
00:44:19,240 --> 00:44:21,030
♪ Just to get it all out ♪

559
00:44:21,159 --> 00:44:22,489
♪ What's in my head ♪

560
00:44:22,619 --> 00:44:24,659
♪ And I, I am feeling ♪

561
00:44:25,746 --> 00:44:27,706
♪ A little peculiar ♪

562
00:44:29,708 --> 00:44:33,088
- [song continues]
- [laughter, chatter]

563
00:44:33,254 --> 00:44:34,384
♪ And I try ♪

564
00:44:35,548 --> 00:44:38,048
♪ Oh my god do I try ♪

565
00:44:39,218 --> 00:44:42,048
♪ I try all the time ♪

566
00:44:43,264 --> 00:44:45,524
♪ In this institution ♪

567
00:44:47,560 --> 00:44:48,390
♪ And I pray ♪

568
00:44:50,062 --> 00:44:52,402
♪ Oh my god do I pray ♪

569
00:44:53,525 --> 00:44:55,815
♪ I pray every single day ♪

570
00:44:57,654 --> 00:45:00,494
♪ For a revolution ♪

571
00:45:01,282 --> 00:45:05,872
[all singing along]
♪ And I say hey hey hey hey ♪

572
00:45:06,078 --> 00:45:08,498
♪ Hey hey hey ♪

573
00:45:08,665 --> 00:45:10,115
♪ I said hey ♪

574
00:45:11,584 --> 00:45:13,794
♪ What's going on? ♪

575
00:45:16,797 --> 00:45:19,877
[vocalizing]

576
00:45:31,396 --> 00:45:34,566
[vocalizing]

577
00:45:44,617 --> 00:45:47,827
♪ And so I wake in the morning
And I step outside ♪

578
00:45:48,037 --> 00:45:51,287
♪ And I take a deep breath
And I get real high ♪

579
00:45:51,374 --> 00:45:52,254
♪ And I ♪

580
00:45:52,458 --> 00:45:56,708
♪ Scream from the top of my lungs
What's going on? ♪

581
00:45:58,214 --> 00:46:02,434
♪ And I say hey hey hey hey ♪

582
00:46:02,843 --> 00:46:05,223
♪ Hey hey hey ♪

583
00:46:05,597 --> 00:46:06,807
♪ I said hey ♪

584
00:46:08,641 --> 00:46:10,641
♪ What's going on? ♪

585
00:46:12,353 --> 00:46:16,613
♪ And I say hey hey hey hey ♪

586
00:46:17,024 --> 00:46:19,614
♪ Hey hey hey ♪

587
00:46:19,694 --> 00:46:21,574
♪ I said hey ♪

588
00:46:22,614 --> 00:46:25,374
♪ What's going on? ♪

589
00:46:26,367 --> 00:46:27,487
♪ And I say ♪

590
00:46:27,660 --> 00:46:30,290
- [music stops]
- Kala?

591
00:46:31,623 --> 00:46:34,173
You were singing in English and dancing.

592
00:46:37,044 --> 00:46:39,264
I was dreaming.

593
00:46:39,338 --> 00:46:41,628
You were smiling at someone.

594
00:46:42,341 --> 00:46:44,011
Oh, dear.

595
00:46:44,093 --> 00:46:46,933
I have never seen you smile like that.

596
00:46:48,765 --> 00:46:50,595
OK, was it Rajan?

597
00:46:56,522 --> 00:46:59,022
[continues singing softly]

598
00:47:35,603 --> 00:47:38,483
[grunts, exhaling]

599
00:47:53,120 --> 00:47:55,830
[whispers] Come on. Come on.

600
00:48:03,130 --> 00:48:04,550
[exhales]

601
00:48:10,596 --> 00:48:11,926
[grunts]

602
00:48:12,640 --> 00:48:14,020
[panting]

603
00:48:15,810 --> 00:48:18,770
[panting]

604
00:48:27,864 --> 00:48:29,454
[laughs] Oh...

605
00:48:30,907 --> 00:48:32,367
What just happened?

606
00:48:42,795 --> 00:48:43,835
[door beeps]

607
00:48:53,765 --> 00:48:57,385
Dr. Metzger is freaking out.
Let me know when you find out anything.

608
00:48:57,476 --> 00:48:58,556
[woman] Sure.

609
00:49:00,855 --> 00:49:03,975
Excuse me, Miss?
Do you need help, Miss?

610
00:49:04,066 --> 00:49:06,776
Excuse me! Officers!

611
00:49:06,861 --> 00:49:08,281
She's mine. I've got her.

612
00:49:09,655 --> 00:49:13,485
Ms. Keene, I told you
I'd take you outside.

613
00:49:17,288 --> 00:49:19,208
- I gotcha. I gotcha.
- [sniffles]

614
00:49:19,290 --> 00:49:20,670
OK. OK.

615
00:49:32,804 --> 00:49:35,564
OK, could use a little bit of luck here.

616
00:49:36,641 --> 00:49:37,891
OK.

617
00:49:38,975 --> 00:49:42,685
Excuse me. Hey.
Hey! Hey, you two!

618
00:49:43,522 --> 00:49:46,282
Sorry! I'm sorry! I'm sorry.
We really need this now. I'm sorry.

619
00:49:46,358 --> 00:49:47,978
Sorry, thank you.

620
00:49:48,068 --> 00:49:51,488
- Castro, please!
- [both panting]

621
00:49:52,406 --> 00:49:53,946
Oh, God!

622
00:49:54,826 --> 00:49:57,656
- Oh!
- [Neets] OK, OK.

623
00:49:57,745 --> 00:49:59,365
[Nomi] Thank you.

624
00:49:59,455 --> 00:50:01,785
[sobbing]
Thank you, thank you, thank you.

625
00:50:03,793 --> 00:50:05,253
- It's OK. I love you.
- [whimpering]

626
00:50:05,336 --> 00:50:06,626
I love you.

627
00:50:09,674 --> 00:50:11,684
Come on. I gotcha.

628
00:50:11,759 --> 00:50:13,889
I gotcha. Come on, you're safe.

629
00:50:13,970 --> 00:50:17,770
- You're safe. OK? OK.
- [sobbing]

630
00:50:17,849 --> 00:50:18,849
[exhales]

631
00:50:22,979 --> 00:50:25,109
[song continues on headphones]

632
00:50:31,027 --> 00:50:32,817
[sings softly along]
♪ And I step outside ♪

633
00:50:32,905 --> 00:50:35,985
♪ And I take a deep breath
And I get real high ♪

634
00:50:36,074 --> 00:50:40,834
♪ And I scream from the top
Of my lungs what's going on? ♪

635
00:50:42,581 --> 00:50:43,961
♪ And I say ♪

636
00:50:44,040 --> 00:50:46,960
[Nomi sings along]
♪ Hey hey hey hey ♪

637
00:50:47,043 --> 00:50:51,013
- Oh. Oh, I said "Hey."
- What, sweetie, what?

638
00:50:51,089 --> 00:50:55,179
Uh... I've had this song
stuck in my-- my head all day.

639
00:50:56,387 --> 00:51:02,477
- "I said 'Hey, hey.' I said 'Hey.'"
- 4 Non Blondes.

640
00:51:02,560 --> 00:51:05,900
That's a perfect soundtrack
for a lobotomy.

641
00:51:05,980 --> 00:51:08,520
[sniffles] Mm.

642
00:51:08,607 --> 00:51:10,187
And I say...

643
00:51:10,943 --> 00:51:15,033
[both singing along]
♪ Hey hey hey hey ♪

644
00:51:15,614 --> 00:51:18,204
[Riley and Nomi singing]
♪ Hey hey hey hey ♪

645
00:51:18,283 --> 00:51:19,623
♪ I said hey ♪

646
00:51:20,786 --> 00:51:23,656
♪ What's going on? ♪

647
00:51:24,289 --> 00:51:29,049
♪ And I say hey hey hey hey ♪

648
00:51:29,294 --> 00:51:32,014
♪ Hey hey hey hey ♪

649
00:51:32,088 --> 00:51:34,508
♪ I said hey ♪

650
00:51:36,802 --> 00:51:39,352
What's going on?

651
00:51:43,893 --> 00:51:45,353
[whispers] What's going on?

