1
00:00:21,605 --> 00:00:25,145
[eclectic orchestral theme plays]

2
00:02:04,541 --> 00:02:06,381
[wind howling]

3
00:02:20,557 --> 00:02:23,517
[heart monitor beeps steadily]

4
00:02:25,604 --> 00:02:27,564
[whispers] I'm so cold.

5
00:02:30,358 --> 00:02:32,488
Why is there no heat?

6
00:02:33,320 --> 00:02:34,240
[exhales]

7
00:02:34,321 --> 00:02:37,621
[heart monitor echoes]

8
00:02:37,699 --> 00:02:39,279
[whispers] Riley.

9
00:02:40,828 --> 00:02:42,408
[whispers] Magnus.

10
00:02:44,289 --> 00:02:45,869
Come with me.

11
00:02:50,211 --> 00:02:52,341
You stupid girl.

12
00:02:55,801 --> 00:02:58,181
I told you this would happen.

13
00:03:00,388 --> 00:03:02,018
[voice breaks] I'm sorry.

14
00:03:04,685 --> 00:03:07,595
You've been apologizing
your whole life.

15
00:03:08,730 --> 00:03:11,440
You won't have to anymore.

16
00:03:11,525 --> 00:03:14,145
- [gasps softly]
- [Yrsa] Yes...

17
00:03:19,033 --> 00:03:21,163
you're going to die here.

18
00:03:24,621 --> 00:03:27,881
- [gasps]
- What? God, what? Nomi! Wh-- What is it?

19
00:03:27,958 --> 00:03:30,338
They know what she is.
They're gonna cut her open.

20
00:03:30,418 --> 00:03:33,208
They're gonna turn her into a Bolger.
We gotta do something.

21
00:03:33,296 --> 00:03:34,626
Bu-- What?

22
00:03:34,715 --> 00:03:35,715
We need information.

23
00:03:35,799 --> 00:03:38,759
We need to know if BPO has been alerted,
if someone's made the diagnosis...

24
00:03:38,844 --> 00:03:41,604
I could hack into the hospital
in a second,

25
00:03:41,680 --> 00:03:44,020
but I don't have any equipment.
They took everything.

26
00:03:44,099 --> 00:03:47,019
Can't you... use your police codes
or something and call them?

27
00:03:47,102 --> 00:03:48,942
- Is that the cop?
- Yeah.

28
00:03:49,021 --> 00:03:50,401
I was suspended.

29
00:03:51,190 --> 00:03:52,650
- Great.
- What?

30
00:03:52,733 --> 00:03:54,783
- He got suspended.
- Great.

31
00:03:55,694 --> 00:03:57,204
[Nomi] What do we do?

32
00:03:57,278 --> 00:03:58,488
[knocking at door]

33
00:04:02,367 --> 00:04:03,947
I-- I wouldn't answer that.

34
00:04:04,661 --> 00:04:06,961
No one looking for a fugitive
would knock like that.

35
00:04:12,293 --> 00:04:14,713
[Neets breathes heavily, gasps]

36
00:04:17,049 --> 00:04:17,879
Bug!

37
00:04:18,967 --> 00:04:20,797
Hello, Angels.

38
00:04:22,303 --> 00:04:24,513
Bug, what are you doing here?

39
00:04:24,598 --> 00:04:26,428
Feds are funny, you know.

40
00:04:26,516 --> 00:04:30,726
They spend all that money
protecting things that nobody cares about.

41
00:04:30,812 --> 00:04:33,402
Then they leave
the real information lying around

42
00:04:33,481 --> 00:04:36,441
like a Post-it note on a refrigerator.

43
00:04:37,236 --> 00:04:41,816
For instance, when they confiscate
illegal electronic equipment,

44
00:04:41,907 --> 00:04:44,407
it's inventoried to a site...

45
00:04:44,492 --> 00:04:47,372
that's like a shopping list
to a guy like me.

46
00:04:49,539 --> 00:04:51,749
So-- Thank you, baby.

47
00:04:51,833 --> 00:04:56,843
So when I saw exactly the things
that I had just sold you posted,

48
00:04:56,922 --> 00:05:01,222
well... the Bug suspected foul play.

49
00:05:03,804 --> 00:05:07,604
Oh, I-- I don't have
any money to pay you, Bug.

50
00:05:08,349 --> 00:05:10,139
I didn't come for money.

51
00:05:11,352 --> 00:05:14,022
I'd still be in prison
if it weren't for you, Mike.

52
00:05:15,274 --> 00:05:17,234
I mean Nomi. Nomi.

53
00:05:18,777 --> 00:05:22,947
Look, I don't know what kind of fight
you're getting yourself into, but...

54
00:05:23,782 --> 00:05:29,912
I do know... you can't shoot back
without any bullets in your gun.

55
00:05:29,997 --> 00:05:31,207
So...

56
00:05:33,250 --> 00:05:37,210
consider yourselves... reloaded.

57
00:05:38,297 --> 00:05:39,837
Oh...

58
00:05:46,596 --> 00:05:48,136
Hey, partner. What's up?

59
00:05:48,223 --> 00:05:49,983
I thought we agreed
we'd be starting tomorrow.

60
00:05:50,058 --> 00:05:54,398
[sighs] We did, but, uh...
there's something I have to do,

61
00:05:54,479 --> 00:05:55,649
and I need a favor.

62
00:05:56,315 --> 00:05:57,315
Who's this?

63
00:06:00,735 --> 00:06:03,945
Hey, beautiful girl. I'm Jela.
What's your name?

64
00:06:04,031 --> 00:06:07,871
I'm Amondi Kabaka.
Nice to meet you, Mr. Jela.

65
00:06:12,039 --> 00:06:13,619
I was hoping she could stay here with you.

66
00:06:14,749 --> 00:06:17,999
I believe someone else
will come by later to collect her.

67
00:06:19,129 --> 00:06:20,379
Where will you be?

68
00:06:21,380 --> 00:06:22,970
If it gets too late...

69
00:06:24,843 --> 00:06:26,513
here is the number of her French teacher.

70
00:06:27,762 --> 00:06:29,852
She will know what to do.

71
00:06:29,931 --> 00:06:33,521
Capheus... where are you going?

72
00:06:34,269 --> 00:06:36,189
I have to settle a debt.

73
00:06:36,271 --> 00:06:39,651
- You're coming back, aren't you?
- [Capheus chuckles]

74
00:06:40,650 --> 00:06:43,320
Van Damme always comes back.

75
00:06:50,369 --> 00:06:51,749
Take care of her, Jela.

76
00:06:52,746 --> 00:06:53,866
I will.

77
00:07:00,545 --> 00:07:01,955
[Jela] Hey, Van Damme.

78
00:07:03,840 --> 00:07:05,260
See you tomorrow.

79
00:07:16,353 --> 00:07:19,443
[Rajan] The doctors are saying
it's a miracle he's still alive.

80
00:07:20,607 --> 00:07:22,567
I'm not sure which
would upset my father more:

81
00:07:22,650 --> 00:07:25,450
the idea of fanatics trying to kill him,

82
00:07:25,528 --> 00:07:27,948
or a god getting credit for saving him.

83
00:07:29,950 --> 00:07:31,290
How is your mother?

84
00:07:32,286 --> 00:07:38,416
As he improves, she becomes convinced...
that it's because she's praying again.

85
00:07:38,499 --> 00:07:40,089
She wants to go to the temple with you.

86
00:07:42,379 --> 00:07:46,509
Rajan? I know you
want to get back to the hospital...

87
00:07:48,302 --> 00:07:49,932
It's actually nice to get outside,

88
00:07:50,011 --> 00:07:50,851
so thank you.

89
00:07:50,929 --> 00:07:52,759
Though I am a little nervous about

90
00:07:52,847 --> 00:07:54,467
what you've been wanting to talk about.

91
00:07:57,852 --> 00:08:01,692
It's about... something I didn't
tell the police when they questioned me

92
00:08:01,773 --> 00:08:03,363
about the attack on your father.

93
00:08:04,359 --> 00:08:08,409
It had no bearing on what happened.
It was... a private matter.

94
00:08:09,114 --> 00:08:12,334
As such,
I felt that I should tell only you.

95
00:08:13,910 --> 00:08:16,200
Your father did not want us
to get married.

96
00:08:17,289 --> 00:08:20,459
He told me that he had reconsidered
and asked me to say no to you,

97
00:08:20,541 --> 00:08:22,211
for your own good.

98
00:08:22,294 --> 00:08:24,504
He thought that we were not well matched.

99
00:08:29,009 --> 00:08:30,839
What did you say?

100
00:08:30,927 --> 00:08:33,757
There was no time
to say very much of anything.

101
00:08:36,683 --> 00:08:39,893
How difficult it must have been
for you to hold all this inside.

102
00:08:40,728 --> 00:08:43,058
I thought it was important
for you to know.

103
00:08:44,649 --> 00:08:48,279
A lesser woman would have said
he wished us well,

104
00:08:48,362 --> 00:08:50,862
that he wanted us
to be married no matter what...

105
00:08:51,865 --> 00:08:53,655
and he gave us his blessings.

106
00:08:53,741 --> 00:08:55,741
And I would have known that she was lying.

107
00:08:56,953 --> 00:08:59,213
You knew he was against our marriage?

108
00:08:59,789 --> 00:09:00,999
Of course.

109
00:09:04,461 --> 00:09:06,631
So is that what I was to you?

110
00:09:06,713 --> 00:09:10,223
- An act of rebellion against your father?
- Never.

111
00:09:10,300 --> 00:09:12,220
I told you the truth.

112
00:09:12,302 --> 00:09:14,552
Maybe it added a bit of spice
to my attraction to you,

113
00:09:14,637 --> 00:09:17,387
but it has nothing to do
with why I asked you to marry me.

114
00:09:18,850 --> 00:09:22,400
I want you to marry me,
not to be for or against anyone else,

115
00:09:22,479 --> 00:09:25,569
because I love you,
I trust you...

116
00:09:25,648 --> 00:09:29,028
and I can imagine no better life
than growing old with you.

117
00:09:34,074 --> 00:09:35,664
All I need to know now is...

118
00:09:36,910 --> 00:09:41,080
after everything that has happened,
do you still want to marry me?

119
00:09:46,420 --> 00:09:48,420
[typing]

120
00:09:52,717 --> 00:09:56,967
[Nomi] OK, I fixed it so that
any information, requisition or test

121
00:09:57,055 --> 00:10:00,925
that goes out with her name on it
will look like spam to other computers.

122
00:10:01,017 --> 00:10:03,137
Great. So she's safe.

123
00:10:03,228 --> 00:10:06,108
I figure they would've moved her
somewhere more secure if they knew,

124
00:10:06,189 --> 00:10:08,019
like they did to me.

125
00:10:08,108 --> 00:10:11,488
- [sighs] Her poor father.
- Yeah.

126
00:10:11,570 --> 00:10:14,070
He's been there the whole time.

127
00:10:19,702 --> 00:10:22,462
[singing "Baba O'Riley"]

128
00:10:39,764 --> 00:10:41,104
How is she?

129
00:10:42,309 --> 00:10:46,479
She's still in the ICU...
but she's not alone.

130
00:11:45,246 --> 00:11:47,786
[indistinct chatter]

131
00:11:51,169 --> 00:11:52,839
[man whistles]

132
00:11:52,920 --> 00:11:55,170
[men cheering]

133
00:11:55,256 --> 00:11:58,176
- [speaks Swahili]
- [excited chatter]

134
00:11:58,259 --> 00:12:01,139
[shouts in Swahili]

135
00:12:10,855 --> 00:12:12,475
[speaking Swahili]

136
00:12:24,827 --> 00:12:27,997
You are a smart man, Van Damme!

137
00:12:34,921 --> 00:12:36,511
[singsong] Come on out.

138
00:12:39,342 --> 00:12:40,302
Eh?

139
00:12:40,385 --> 00:12:41,965
[chattering in Swahili]

140
00:12:42,053 --> 00:12:43,183
It's empty!

141
00:12:43,263 --> 00:12:45,183
Where is she?

142
00:12:45,265 --> 00:12:47,635
Amondi. Where the fuck is the girl?!

143
00:12:49,102 --> 00:12:50,522
She has nothing to do with this.

144
00:12:50,604 --> 00:12:52,484
[screams] Bullshit!

145
00:12:52,564 --> 00:12:54,614
She's Kabaka's daughter.

146
00:12:54,691 --> 00:12:56,361
[Capheus] She's just a child.

147
00:12:57,360 --> 00:12:59,820
He killed my sister.

148
00:12:59,904 --> 00:13:02,874
I'm here because
you have a quarrel with me,

149
00:13:02,949 --> 00:13:06,239
not my mother... and not a child.

150
00:13:07,912 --> 00:13:09,662
Let us settle our debt...

151
00:13:11,082 --> 00:13:12,132
like men.

152
00:13:29,476 --> 00:13:31,346
[metal scraping]

153
00:13:35,565 --> 00:13:36,935
Like men?

154
00:13:44,365 --> 00:13:45,695
Like men?!

155
00:13:47,910 --> 00:13:49,290
Like men?!

156
00:13:54,417 --> 00:13:57,247
[laughter]

157
00:13:57,337 --> 00:13:58,757
Like men!

158
00:14:06,137 --> 00:14:08,677
You are hilarious.

159
00:14:08,765 --> 00:14:09,965
I like you, Van Damme.

160
00:14:10,057 --> 00:14:11,427
Come!

161
00:14:14,020 --> 00:14:16,440
- Walk!
- [chatter in Swahili]

162
00:14:16,523 --> 00:14:18,653
[men cheering]

163
00:14:23,112 --> 00:14:24,822
You have a visitor.

164
00:14:49,514 --> 00:14:50,974
Sun...

165
00:14:51,057 --> 00:14:52,137
[guard] No touching!

166
00:15:03,695 --> 00:15:04,855
Sister...

167
00:15:07,490 --> 00:15:09,120
it's good to see you.

168
00:15:10,660 --> 00:15:12,620
What are you doing here, Joong-Ki?

169
00:15:16,499 --> 00:15:19,959
[sighs] There's no easy way to say this.

170
00:15:23,923 --> 00:15:26,263
Last night, Father was very upset.

171
00:15:26,342 --> 00:15:27,972
He was drinking.

172
00:15:28,052 --> 00:15:29,392
You know how he can be.

173
00:15:30,971 --> 00:15:33,141
I told him to go home.

174
00:15:33,224 --> 00:15:34,734
He said he couldn't.

175
00:15:35,393 --> 00:15:40,693
He said he was a failure, that he deserved
no home, that he deserved to die.

176
00:15:42,650 --> 00:15:44,860
I couldn't listen to him anymore.

177
00:15:44,944 --> 00:15:45,954
I left.

178
00:15:46,028 --> 00:15:49,658
I wish to God I hadn't, but I did.

179
00:15:52,201 --> 00:15:54,291
I have to live with that mistake.

180
00:15:59,918 --> 00:16:01,878
We had a meeting this morning.

181
00:16:01,961 --> 00:16:04,001
He never showed up.

182
00:16:04,088 --> 00:16:06,168
I had everyone looking for him.

183
00:16:07,675 --> 00:16:10,925
I had a lunch...
when the police showed up.

184
00:16:16,726 --> 00:16:18,096
They found him.

185
00:16:19,729 --> 00:16:21,399
He was in his car.

186
00:16:22,231 --> 00:16:25,231
A hose connected
the exhaust to the window.

187
00:16:27,737 --> 00:16:29,317
But the police are wrong.

188
00:16:31,115 --> 00:16:33,025
He didn't kill himself.

189
00:16:34,285 --> 00:16:36,615
It was shame.

190
00:16:36,704 --> 00:16:38,544
Like a kind of cancer.

191
00:16:39,999 --> 00:16:41,959
Shame killed our father.

192
00:16:45,129 --> 00:16:49,259
Sun... we cannot blame ourselves, OK?

193
00:16:50,301 --> 00:16:53,511
What happened was beyond our control.

194
00:16:54,347 --> 00:16:57,427
But I didn't want you
to hear it from someone else.

195
00:16:57,517 --> 00:16:59,767
That's why I had to come myself.

196
00:17:05,733 --> 00:17:07,443
[breath quivering]

197
00:17:07,527 --> 00:17:09,447
I'm so sorry.

198
00:17:20,414 --> 00:17:24,714
At least... we still have each other.

199
00:17:50,945 --> 00:17:52,315
You killed him.

200
00:17:54,365 --> 00:17:57,575
You... killed him.

201
00:18:01,539 --> 00:18:06,039
[sniffles]
Sun... I know this is a terrible blow.

202
00:18:06,126 --> 00:18:09,256
He was going
to tell the truth to the court,

203
00:18:09,338 --> 00:18:14,088
so you had to stop him,
because you're afraid of prison.

204
00:18:21,642 --> 00:18:23,232
[sniffs]

205
00:18:23,310 --> 00:18:24,520
Sun...

206
00:18:25,772 --> 00:18:28,612
do not say something
you're going to regret.

207
00:18:30,735 --> 00:18:33,065
The police said it was a suicide.

208
00:18:33,153 --> 00:18:37,083
You murdered... our father.

209
00:18:46,417 --> 00:18:48,457
[whispers] I was nowhere near him.

210
00:18:54,717 --> 00:18:56,137
[sniffs] OK...

211
00:18:57,053 --> 00:18:58,513
obviously, you're upset.

212
00:19:00,890 --> 00:19:02,430
[Sun screams]

213
00:19:02,516 --> 00:19:05,136
[Joong-Ki grunts]

214
00:19:09,649 --> 00:19:10,819
[Joong-Ki] Help!

215
00:19:12,151 --> 00:19:13,861
- [guard] Hey! Hey!
- [Joong-Ki] Help!

216
00:19:13,945 --> 00:19:14,985
[Joong-Ki screams]

217
00:19:16,072 --> 00:19:17,782
[Sun shouts, grunts]

218
00:19:17,865 --> 00:19:19,025
Look at me.

219
00:19:19,117 --> 00:19:20,487
Look at me, Joong-Ki!

220
00:19:21,661 --> 00:19:23,161
I know what you did.

221
00:19:23,245 --> 00:19:24,405
You will pay.

222
00:19:26,332 --> 00:19:27,542
I swear it!

223
00:19:28,250 --> 00:19:31,960
- [men cheering]
- [man shouts in Swahili]

224
00:19:32,046 --> 00:19:36,256
- [in English] Superpower!
- [cheering]

225
00:19:36,342 --> 00:19:39,182
[men chatter in Swahili]

226
00:19:39,261 --> 00:19:41,431
[cheering]

227
00:19:41,514 --> 00:19:43,354
Bring out the bitch!

228
00:19:59,532 --> 00:20:03,702
We've been trying
to house-train her, but...

229
00:20:03,786 --> 00:20:07,916
once a street bitch,
always a street bitch.

230
00:20:08,582 --> 00:20:11,042
- [grunts]
- [coughing]

231
00:20:11,127 --> 00:20:12,997
Keeps pissing herself.

232
00:20:13,087 --> 00:20:14,917
[whimpers softly]

233
00:20:15,006 --> 00:20:18,966
See... I was going
to make this bitch watch me

234
00:20:19,052 --> 00:20:22,602
as I killed the only thing
in her life that mattered.

235
00:20:23,514 --> 00:20:26,024
But... I have a better idea.

236
00:20:26,851 --> 00:20:27,691
[snaps fingers]

237
00:20:30,354 --> 00:20:32,484
[Silas whimpering]

238
00:20:35,818 --> 00:20:40,488
I want you to do the honor
and put this bitch out of her misery.

239
00:20:48,081 --> 00:20:49,211
You do it.

240
00:21:11,187 --> 00:21:16,937
You cut her fucking head off...
and we'll call our debt even.

241
00:21:19,153 --> 00:21:20,533
It's a little dull.

242
00:21:20,613 --> 00:21:25,413
You might have to hack a few times...
but you can do it.

243
00:21:25,492 --> 00:21:29,082
You are Van-fucking-Damme.
[chuckles]

244
00:21:32,291 --> 00:21:33,961
[whispers] Do it quick!

245
00:21:41,926 --> 00:21:46,136
Come on, Van Damme.
Like a man, huh?

246
00:21:46,973 --> 00:21:48,643
Like a man!

247
00:22:04,406 --> 00:22:06,276
[Silas sobbing]

248
00:22:07,160 --> 00:22:08,450
What's the problem?

249
00:22:10,121 --> 00:22:12,081
I'll tell you the problem.

250
00:22:13,040 --> 00:22:17,500
The problem is... you aren't a man.

251
00:22:17,586 --> 00:22:19,916
You're just another bitch!

252
00:22:25,052 --> 00:22:27,682
[Silas whimpering]

253
00:22:27,763 --> 00:22:29,683
Bitch, come on!

254
00:22:29,765 --> 00:22:31,385
[grunting]

255
00:22:35,938 --> 00:22:37,938
It's you or him, bitch!

256
00:22:45,072 --> 00:22:47,742
[softly] Call me a bitch one more time...

257
00:22:48,826 --> 00:22:50,366
and I will kill you.

258
00:22:50,452 --> 00:22:51,752
Say what?

259
00:22:52,872 --> 00:22:54,082
Bitch!

260
00:22:59,545 --> 00:23:01,585
- [screams]
- [Sun shouts]

261
00:23:01,672 --> 00:23:04,222
[man screams]

262
00:23:05,051 --> 00:23:06,471
- [Sun] Aah!
- [man shouts]

263
00:23:16,645 --> 00:23:19,265
[grunting] Aah!

264
00:23:21,817 --> 00:23:22,897
[chuckles]

265
00:23:25,946 --> 00:23:27,026
[Sun shouts]

266
00:23:34,330 --> 00:23:35,500
[screams]

267
00:23:49,678 --> 00:23:50,968
[screams]

268
00:24:12,743 --> 00:24:14,293
Van Damme.

269
00:24:15,204 --> 00:24:17,624
Fucking Van Damme.

270
00:24:19,792 --> 00:24:21,002
[sighs]

271
00:24:24,130 --> 00:24:25,510
[engine revving]

272
00:25:09,800 --> 00:25:11,050
What the fuck are you doing here?

273
00:25:12,886 --> 00:25:14,636
[groans]

274
00:25:23,647 --> 00:25:25,727
[screams] Find them!

275
00:25:50,757 --> 00:25:52,927
[Wolfgang] "What's best in life?

276
00:25:53,010 --> 00:25:55,220
Crush your enemies,

277
00:25:55,304 --> 00:25:57,564
see them driven before you,

278
00:25:57,639 --> 00:26:00,179
and hear the lamentations
of their women."

279
00:26:16,658 --> 00:26:17,908
Thank you.

280
00:26:19,495 --> 00:26:23,035
- Thank you.
- No... it's we who should thank you.

281
00:26:23,123 --> 00:26:26,383
- This means so much.
- Yes, so much.

282
00:26:27,294 --> 00:26:29,464
Remover of obstacles.

283
00:26:29,547 --> 00:26:32,297
As the obstacle to our faith was removed.

284
00:26:32,383 --> 00:26:36,143
- What are you... talking--
- She is our hero.

285
00:26:36,220 --> 00:26:38,600
She brought him here.

286
00:26:39,306 --> 00:26:42,306
- No.
- Yes. God worked through you.

287
00:26:42,393 --> 00:26:45,853
- No!
- Yes. You brought the defiler to us.

288
00:26:45,938 --> 00:26:47,728
You brought him
where we could reach him at last.

289
00:26:47,814 --> 00:26:50,154
No one likes violence.

290
00:26:50,234 --> 00:26:51,994
God does not like violence.

291
00:26:52,069 --> 00:26:53,489
This is obscene!

292
00:26:53,571 --> 00:26:57,491
But he knows...
sometimes it is necessary--

293
00:26:57,575 --> 00:26:59,655
No, don't touch me.

294
00:26:59,743 --> 00:27:01,833
You have nothing to be afraid of.

295
00:27:01,912 --> 00:27:03,622
- You are one of us.
- [man] Yes.

296
00:27:03,705 --> 00:27:04,705
- [woman] Yes.
- No!

297
00:27:04,790 --> 00:27:06,290
[man] You're one of us!

298
00:27:07,501 --> 00:27:08,921
Don't touch her!

299
00:27:10,754 --> 00:27:15,554
If I see you... any of you, here again,

300
00:27:15,633 --> 00:27:17,603
I will show you what violence looks like.

301
00:27:21,265 --> 00:27:23,475
Let's go, let's go, let's go.
Come on, come on!

302
00:27:23,559 --> 00:27:24,849
Let's go.

303
00:27:26,395 --> 00:27:27,685
Thank you.

304
00:27:27,771 --> 00:27:29,611
They'll be back.

305
00:27:29,731 --> 00:27:32,361
- So will I.
- Well...

306
00:27:33,068 --> 00:27:34,318
so will I.

307
00:27:36,447 --> 00:27:38,527
This is India. Wow.

308
00:27:39,158 --> 00:27:41,118
Uh, where are you?

309
00:27:42,035 --> 00:27:44,745
Chicago... sort of.

310
00:27:44,830 --> 00:27:46,210
Sort of?

311
00:27:46,999 --> 00:27:48,669
My thoughts aren't really there.

312
00:27:51,086 --> 00:27:52,456
They're with her.

313
00:27:53,755 --> 00:27:56,175
[softly] I remember listening to music.

314
00:27:56,258 --> 00:27:58,218
Yeah, her father
was playing with the orchestra,

315
00:27:58,302 --> 00:27:59,642
and it triggered something in her.

316
00:28:01,013 --> 00:28:03,223
- What is wrong with her?
- I'm not sure.

317
00:28:03,307 --> 00:28:06,097
I'm afraid that soon
they'll realize what she is.

318
00:28:06,185 --> 00:28:07,805
And then?

319
00:28:08,728 --> 00:28:09,978
I don't know.

320
00:28:22,868 --> 00:28:24,788
- Are we clear?
- I don't know.

321
00:28:27,039 --> 00:28:31,209
Van Damme-- Capheus, thank you.

322
00:28:31,293 --> 00:28:33,253
Thank you for not giving them Amondi.

323
00:28:33,337 --> 00:28:35,007
I'm going to make you a rich man.

324
00:28:35,088 --> 00:28:37,338
I don't want your money, sir.
You can keep it.

325
00:28:37,424 --> 00:28:40,304
Tell me then, why did you save me?

326
00:28:41,053 --> 00:28:43,643
To be honest,
it wasn't exactly a part of my plan.

327
00:28:46,766 --> 00:28:48,346
Oh, no!

328
00:29:19,383 --> 00:29:21,393
Any weapons in here? Knives, guns?

329
00:29:21,468 --> 00:29:23,508
No, no, I don't have any weapons.

330
00:29:31,978 --> 00:29:34,608
- Capheus!
- [Will] What is it? What's the matter?

331
00:29:34,690 --> 00:29:36,070
I think I'm about to die.

332
00:29:37,317 --> 00:29:38,817
Nobody's gonna die.

333
00:29:41,655 --> 00:29:42,485
[grunts]

334
00:29:52,374 --> 00:29:53,544
Buckle up!

335
00:29:57,671 --> 00:29:59,591
- [screams]
- [man shouting]

336
00:30:19,610 --> 00:30:21,700
Move, move, move, move. Move!

337
00:30:22,571 --> 00:30:24,321
- Fuck!
- [man shouts in Swahili]

338
00:30:28,118 --> 00:30:30,408
[horns honking]

339
00:30:31,789 --> 00:30:33,169
Move, move, move!

340
00:30:35,668 --> 00:30:36,498
Sorry!

341
00:30:36,585 --> 00:30:38,035
[engine revving]

342
00:30:41,840 --> 00:30:43,260
[whispers] Shit!

343
00:30:45,594 --> 00:30:47,144
[tires squealing]

344
00:31:02,778 --> 00:31:04,238
[motorcycle approaching]

345
00:31:06,782 --> 00:31:08,162
Oh, shit!

346
00:31:26,468 --> 00:31:27,798
- [gun clicking]
- Shit!

347
00:31:41,692 --> 00:31:43,532
[engine revving]

348
00:31:51,368 --> 00:31:52,698
Is he gone?

349
00:32:16,852 --> 00:32:18,522
Let's settle this.

350
00:32:41,042 --> 00:32:42,752
[revving]

351
00:33:01,104 --> 00:33:02,154
[screams]

352
00:33:02,230 --> 00:33:03,190
[gunshot]

353
00:33:07,486 --> 00:33:09,606
[screaming]

354
00:33:16,870 --> 00:33:17,960
Aah!

355
00:33:43,355 --> 00:33:46,265
You will take good care of him,
you understand?

356
00:33:47,317 --> 00:33:49,777
If anyone comes looking
for a man matching his description,

357
00:33:49,862 --> 00:33:52,782
you say nothing, you do nothing,
you call me.

358
00:33:54,324 --> 00:33:55,494
How long will it be?

359
00:33:57,076 --> 00:33:59,996
What I have to do now...
shouldn't take long.

360
00:34:02,624 --> 00:34:04,084
What name should I use?

361
00:34:08,254 --> 00:34:09,884
Conan.

362
00:34:09,965 --> 00:34:11,375
Is that a first name, a last name?

363
00:34:14,135 --> 00:34:15,255
Yes.

364
00:34:42,789 --> 00:34:44,959
[indistinct chatter]

365
00:34:46,877 --> 00:34:47,917
Try it.

366
00:34:54,885 --> 00:34:56,255
Nice.

367
00:34:59,097 --> 00:35:00,097
Capheus!

368
00:35:02,059 --> 00:35:03,269
Capheus...

369
00:35:04,352 --> 00:35:07,732
Ah! Capheus!

370
00:35:07,814 --> 00:35:09,364
Oh, my God!

371
00:35:12,986 --> 00:35:14,106
I knew you'd come back.

372
00:35:15,030 --> 00:35:17,120
Van Damme always comes back.

373
00:35:18,199 --> 00:35:20,789
Papa, are you all right?

374
00:35:20,869 --> 00:35:23,709
I'm fine.
No, I'm better than fine.

375
00:35:24,915 --> 00:35:26,165
I'm lucky.

376
00:35:29,795 --> 00:35:32,005
- Who loves you?
- You do.

377
00:35:45,894 --> 00:35:48,564
- [heart monitor beeps steadily]
- [exhales]

378
00:35:49,815 --> 00:35:51,975
[wind howling]

379
00:35:52,067 --> 00:35:53,437
[sharp inhale]

380
00:35:59,032 --> 00:36:00,872
[woman] I've never seen anything like it.

381
00:36:00,951 --> 00:36:03,161
The growth of the substantia alba.

382
00:36:03,244 --> 00:36:05,664
[exhales] I'm so cold.

383
00:36:05,747 --> 00:36:08,077
[Magnus] Here, take my coat.

384
00:36:08,166 --> 00:36:09,076
No.

385
00:36:14,506 --> 00:36:15,756
- No!
- [monitor beeps rapidly]

386
00:36:15,841 --> 00:36:18,181
I can't believe she can even move
with what we've given her.

387
00:36:19,302 --> 00:36:21,352
Kids today have
huge tolerance for drugs.

388
00:36:23,932 --> 00:36:25,352
[heart monitor stabilizes]

389
00:36:25,433 --> 00:36:29,153
- Did we hear back from the neurologist?
- Not yet. Still waiting.

390
00:36:30,939 --> 00:36:32,479
Did you do that?

391
00:36:33,274 --> 00:36:36,074
It was easy.
Hacking's what I do.

392
00:36:37,236 --> 00:36:38,156
Did you do this, too?

393
00:36:40,740 --> 00:36:43,790
How'd you get access
to the Australian fugitive alert?

394
00:36:44,536 --> 00:36:46,576
I'm an all-access kind of girl.

395
00:36:48,748 --> 00:36:50,788
Looks totally real, doesn't it?

396
00:36:50,876 --> 00:36:53,376
I figured it would
buy us a little more time.

397
00:36:53,461 --> 00:36:54,801
That's the question.

398
00:36:54,880 --> 00:36:56,840
How much time do we have,
how much time does she have?

399
00:36:56,923 --> 00:36:59,183
None. You're out of time.

400
00:36:59,258 --> 00:37:00,588
Jonas.

401
00:37:00,677 --> 00:37:02,097
I told you I made a mistake.

402
00:37:02,179 --> 00:37:04,219
I wish there was some way to fix it,
but there's not.

403
00:37:05,557 --> 00:37:08,887
I was just afraid if I didn't help you,
you wouldn't be alive right now.

404
00:37:08,977 --> 00:37:10,807
That's not a mistake, that's true.

405
00:37:10,896 --> 00:37:13,686
No, the mistake was mine.
I should've trusted you.

406
00:37:13,773 --> 00:37:16,533
The real question we face is,
can you trust me now?

407
00:37:16,609 --> 00:37:17,899
Yes.

408
00:37:17,986 --> 00:37:20,606
Even when I tell you
that Whispers knows about Riley?

409
00:37:21,614 --> 00:37:24,084
How? I have all the information
locked down.

410
00:37:24,159 --> 00:37:26,489
You know about her
and Will knows about her...

411
00:37:27,537 --> 00:37:28,997
and I know you.

412
00:37:30,582 --> 00:37:34,042
And Whispers... knows me.

413
00:37:34,920 --> 00:37:36,590
Be careful what you tell them.

414
00:37:36,671 --> 00:37:39,091
Not too much, or they won't believe you.

415
00:37:41,134 --> 00:37:42,724
He's here with me now.

416
00:37:43,803 --> 00:37:45,853
He wants me to tell you
that he's going to Iceland,

417
00:37:45,931 --> 00:37:47,681
that he's going to find Riley,

418
00:37:47,766 --> 00:37:50,596
and once he does, it won't be long
until he finds the rest of you.

419
00:37:50,685 --> 00:37:53,475
And why would he tell us that?
Why not just go straight to Iceland

420
00:37:53,563 --> 00:37:55,073
or have Riley arrested?

421
00:37:55,148 --> 00:37:57,858
Tell Will I look forward to meeting him.

422
00:38:00,737 --> 00:38:02,857
Don't underestimate him, Will.

423
00:38:02,948 --> 00:38:05,488
He's very good at manipulating people.

424
00:38:05,575 --> 00:38:09,155
Right now he's smiling because
he knows the only thought in your head

425
00:38:09,246 --> 00:38:11,616
is getting on the next plane to Iceland.

426
00:38:35,021 --> 00:38:36,481
This is a bad place.

427
00:38:37,857 --> 00:38:39,607
You should not be here.

428
00:38:44,072 --> 00:38:45,662
You don't have to do this.

429
00:38:46,825 --> 00:38:49,195
You could just... turn around.

430
00:38:49,286 --> 00:38:51,696
It is so simple a thing, just...

431
00:38:51,788 --> 00:38:55,328
just turn the wheel,
and the future changes.

432
00:38:55,416 --> 00:38:58,036
- It is not that simple.
- It is.

433
00:38:58,128 --> 00:39:00,338
You stopped your wedding,
but it's still going to happen.

434
00:39:03,175 --> 00:39:04,795
You don't know that.

435
00:39:07,304 --> 00:39:10,474
Some things in our lives are inevitable.

436
00:39:11,933 --> 00:39:13,773
Don't do this.

437
00:39:13,852 --> 00:39:16,152
They will kill you.

438
00:39:16,229 --> 00:39:18,109
There are worse things than dying.

439
00:39:21,067 --> 00:39:22,647
Wolfgang, please!

440
00:39:24,946 --> 00:39:27,696
There are things I will never be able
to understand about your world,

441
00:39:27,782 --> 00:39:30,622
just as there are things
you will never understand about mine.

442
00:39:35,081 --> 00:39:37,381
I understand how I feel about you.

443
00:39:39,460 --> 00:39:43,720
And somehow, I know
that you feel the same way about me.

444
00:39:46,134 --> 00:39:47,974
This is why I'm here.

445
00:39:54,767 --> 00:39:56,637
After what I did...

446
00:39:59,397 --> 00:40:01,647
as long as that man is alive...

447
00:40:03,693 --> 00:40:06,363
no one I care about will ever be safe.

448
00:40:40,813 --> 00:40:41,903
[console beeps]

449
00:40:43,524 --> 00:40:44,534
It's Wolfgang.

450
00:41:12,011 --> 00:41:13,891
[Sun] Crying won't help him.

451
00:41:18,726 --> 00:41:20,726
I can feel what you're feeling.

452
00:41:23,148 --> 00:41:25,188
This is what life is.

453
00:41:26,484 --> 00:41:31,414
Fear, rage, desire... love.

454
00:41:35,785 --> 00:41:39,905
To stop feeling emotions,
to stop wanting to feel them...

455
00:41:40,706 --> 00:41:43,916
is to feel... death.

456
00:41:45,128 --> 00:41:47,418
What do you suggest I do?

457
00:41:48,923 --> 00:41:52,013
I take everything I am feeling...

458
00:41:53,219 --> 00:41:56,059
everything that matters to me...

459
00:41:58,391 --> 00:42:03,651
I push all of it... into my fist...

460
00:42:07,608 --> 00:42:09,358
and I fight for it.

