1
00:00:08,175 --> 00:00:11,715
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX

2
00:02:12,340 --> 00:02:14,130
Perché guardi fuori, Will?

3
00:02:16,511 --> 00:02:17,971
Ti piace la neve?

4
00:02:20,933 --> 00:02:25,733
Sai, in certe persone,
la neve risveglia un'emozione ben precisa.

5
00:02:25,813 --> 00:02:27,313
Alcune l'adorano.

6
00:02:28,189 --> 00:02:34,239
È pulita e pura, come un...
come un inizio, un nuovo inizio.

7
00:02:35,990 --> 00:02:37,410
Altre la temono.

8
00:02:39,660 --> 00:02:43,200
Fredda, silenziosa e... isolante.

9
00:02:45,499 --> 00:02:47,669
A cosa pensi quando guardi la neve?

10
00:02:49,128 --> 00:02:50,958
Che la dovrò spalare.

11
00:02:58,345 --> 00:03:02,095
Will, voglio parlarti
come se fossi un adulto,

12
00:03:02,181 --> 00:03:04,101
perché ti considero molto sveglio

13
00:03:04,183 --> 00:03:08,113
e sei in grado di capire
cosa sto per dirti.

14
00:03:09,898 --> 00:03:14,108
Nelle dinamiche di gruppo c'è
il fenomeno del "complesso del salvatore".

15
00:03:14,193 --> 00:03:16,203
Un membro del gruppo crede...

16
00:03:17,196 --> 00:03:20,616
...di dover salvare gli altri
da una minaccia o un'emozione

17
00:03:20,701 --> 00:03:22,661
che lui o lei pensa sia pericolosa.

18
00:03:24,121 --> 00:03:30,291
A volte quelle persone... hanno genitori
con problemi di alcol e droga.

19
00:03:31,419 --> 00:03:33,799
Hanno dovuto liberarsi

20
00:03:33,881 --> 00:03:37,221
dalle conseguenze psicologiche
di questa situazione.

21
00:03:42,056 --> 00:03:44,306
Tuo padre non ha trovato Sara Patrell

22
00:03:44,391 --> 00:03:46,271
e tu volevi aiutarlo, vero?

23
00:03:47,394 --> 00:03:51,154
La tua è una reazione
perfettamente normale, Will.

24
00:03:52,440 --> 00:03:54,110
Volevi aiutarlo, è positivo.

25
00:03:56,236 --> 00:04:00,486
Ma a volte, quando vogliamo aiutare
una persona, ne feriamo un'altra.

26
00:04:01,533 --> 00:04:05,253
A volte quella persona siamo noi stessi,
a volte è qualcun altro.

27
00:04:05,328 --> 00:04:09,498
E so che non avevi intenzione
di ferire nessuno,

28
00:04:09,583 --> 00:04:11,963
ma quando dici che riesci a vedere Sara...

29
00:04:13,754 --> 00:04:15,884
...o il suo fantasma, e a parlarle,

30
00:04:15,964 --> 00:04:18,134
causi alle persone molto dolore.

31
00:04:19,467 --> 00:04:21,677
Specialmente ai genitori di Sara,

32
00:04:21,762 --> 00:04:26,522
che stanno affrontando la cosa peggiore
che possa capitare a un genitore.

33
00:04:32,313 --> 00:04:34,863
Sono stato molto sincero con te, Will.

34
00:04:37,611 --> 00:04:39,321
Tu puoi fare lo stesso per me?

35
00:04:45,326 --> 00:04:46,906
Vedi ancora Sara?

36
00:05:00,300 --> 00:05:01,640
No.

37
00:05:02,302 --> 00:05:05,262
Benvenuti in Islanda.
Tenete le cinture allacciate

38
00:05:05,346 --> 00:05:10,016
finché non raggiungeremo il gate,
e il capitano non avrà spento il segnale.

39
00:05:21,738 --> 00:05:23,868
Ho tanto freddo.

40
00:05:27,911 --> 00:05:29,751
È già al massimo.

41
00:05:31,206 --> 00:05:32,366
Tieni, metti...

42
00:05:33,667 --> 00:05:34,667
...il mio cappotto.

43
00:05:36,253 --> 00:05:38,303
No, ne hai bisogno.

44
00:05:38,379 --> 00:05:41,589
Ho il sangue caldo. Non preoccuparti.

45
00:05:42,509 --> 00:05:45,549
Voglio che stiate al caldo tutt'e due.
Tieni.

46
00:05:49,516 --> 00:05:51,936
- Fa male! Tanto.
- Lo so.

47
00:05:52,019 --> 00:05:53,559
Stanno aumentando.

48
00:05:55,147 --> 00:05:59,277
Non temere, tesoro, arriveremo tra poco.
Cerca... di resistere.

49
00:06:13,248 --> 00:06:15,668
Che ci è venuto in mente
con quell'ostetrica?

50
00:06:15,750 --> 00:06:17,460
È stato un errore stupido.

51
00:06:17,544 --> 00:06:21,804
No, non è colpa sua.
È mia. È la maledizione.

52
00:06:21,882 --> 00:06:25,802
- La maledizione.
- Te l'ho detto, non è una maledizione.

53
00:06:25,886 --> 00:06:27,346
Tu sei magica.

54
00:06:27,428 --> 00:06:31,728
Tu sei la cosa più magica
che mi sia mai capitata.

55
00:06:33,643 --> 00:06:36,403
Arriveremo in tempo, te lo prometto.

56
00:07:08,220 --> 00:07:09,390
Riley.

57
00:07:10,471 --> 00:07:11,891
Magnus.

58
00:07:11,973 --> 00:07:15,693
Riley... vieni con me.

59
00:07:23,277 --> 00:07:24,647
Magnus?

60
00:07:52,639 --> 00:07:55,059
Magnus... no.

61
00:08:08,238 --> 00:08:09,778
Oh, no.

62
00:09:52,133 --> 00:09:53,513
Oh, la mia Lúna.

63
00:09:59,182 --> 00:10:01,062
Stanno venendo a prenderci.

64
00:10:03,437 --> 00:10:04,597
Andrà tutto bene.

65
00:10:04,687 --> 00:10:06,107
Stanno venendo.

66
00:10:11,152 --> 00:10:11,992
Will.

67
00:10:13,447 --> 00:10:14,987
Sto venendo a prenderti.

68
00:10:24,416 --> 00:10:26,286
Ho notizie brutte e pessime.

69
00:10:26,376 --> 00:10:28,586
- Prima le brutte.
- So dove la portano.

70
00:10:28,669 --> 00:10:31,259
Un centro ricerche della BPO sulla costa.

71
00:10:31,339 --> 00:10:32,629
- Bene.
- Non tanto.

72
00:10:32,715 --> 00:10:35,635
È sorvegliato,
ma sto cercando una via d'accesso.

73
00:10:37,887 --> 00:10:38,887
Ora quelle pessime.

74
00:10:38,972 --> 00:10:40,932
Hanno fatto atterrare un aereo privato

75
00:10:41,015 --> 00:10:43,725
con un solo passeggero a bordo,
il dr. Ellison.

76
00:10:43,810 --> 00:10:44,980
- Whispers.
- Certo.

77
00:10:45,061 --> 00:10:46,901
- Ho un vantaggio.
- Non per molto.

78
00:10:46,980 --> 00:10:49,360
Un elicottero aspetta di prelevarlo.

79
00:10:49,441 --> 00:10:52,151
- Mi servirà un mezzo.
- Hai un'auto prenotata.

80
00:10:53,153 --> 00:10:53,993
È pronta.

81
00:10:58,325 --> 00:11:00,025
- Lei è Will Gorski?
- Sì.

82
00:11:00,118 --> 00:11:01,288
Benvenuto in Islanda.

83
00:11:02,162 --> 00:11:03,042
Firmi qui.

84
00:11:03,913 --> 00:11:05,623
Da quando ho gusti così chic?

85
00:11:05,706 --> 00:11:08,076
Da quando ho accesso
alle carte di Metzger.

86
00:11:08,876 --> 00:11:10,206
Si goda il soggiorno.

87
00:11:13,006 --> 00:11:14,666
L'istituto non è sulle mappe,

88
00:11:14,757 --> 00:11:17,427
ma ho caricato le coordinate nel GPS.

89
00:11:17,511 --> 00:11:19,181
Puoi arrivarci in 20 minuti.

90
00:11:19,262 --> 00:11:20,352
Ci sarò in 10.

91
00:14:05,844 --> 00:14:07,354
Mi dispiace.

92
00:14:16,815 --> 00:14:18,525
Mi dispiace tanto.

93
00:14:21,736 --> 00:14:23,356
Non ti lascerò.

94
00:14:28,951 --> 00:14:31,201
Prometto che non ti lascerò.

95
00:15:28,969 --> 00:15:31,679
La mia bambina... dov'è?

96
00:15:34,809 --> 00:15:37,099
Avresti fatto qualsiasi cosa per lei.

97
00:15:38,646 --> 00:15:42,476
Avresti dato la vita,
per la tua bambina.

98
00:15:43,693 --> 00:15:44,613
Sì.

99
00:15:46,237 --> 00:15:49,987
Questa... è la tua ultima chance.

100
00:15:51,325 --> 00:15:53,035
Prendila.

101
00:15:53,119 --> 00:15:55,039
Proteggili.

102
00:16:05,840 --> 00:16:06,670
Riley.

103
00:16:20,354 --> 00:16:21,864
Proteggili.

104
00:16:34,368 --> 00:16:35,448
Riley...

105
00:16:37,580 --> 00:16:38,670
Ti prego, non farlo.

106
00:16:40,500 --> 00:16:41,880
Sto venendo a prenderti.

107
00:16:50,551 --> 00:16:52,181
Non darti per vinta.

108
00:17:25,712 --> 00:17:27,512
Forse è stata la cosa migliore.

109
00:17:27,588 --> 00:17:29,008
Perché?

110
00:17:29,089 --> 00:17:31,679
Sarà incosciente quando arriverà Whispers.

111
00:17:31,759 --> 00:17:32,759
Dov'è lui, adesso?

112
00:17:33,678 --> 00:17:36,308
È appena salito sull'elicottero.
Sa che sei qui.

113
00:17:36,931 --> 00:17:38,271
Sai come entrare?

114
00:17:38,349 --> 00:17:41,019
Con una 9 millimetri
nascosta sotto il braccio.

115
00:18:02,540 --> 00:18:04,000
Buffie non si fida di te.

116
00:18:04,792 --> 00:18:07,292
Dice che sai cos'è successo a Steiner.

117
00:18:08,713 --> 00:18:12,633
È da ieri che provo a chiamare mio figlio,
ma non mi risponde.

118
00:18:23,436 --> 00:18:25,396
Tu sai dov'è Steiner?

119
00:18:27,189 --> 00:18:28,149
Sì.

120
00:18:28,232 --> 00:18:29,572
Dove?

121
00:18:30,693 --> 00:18:34,243
Mi hai detto che
non volevi scegliere tra lui e me.

122
00:18:34,321 --> 00:18:36,201
Ora non devi farlo più.

123
00:18:36,282 --> 00:18:38,202
Dov'è mio figlio?

124
00:18:38,284 --> 00:18:44,374
Ti darei i dettagli...
ma potrai chiederglieli tra poco.

125
00:18:44,457 --> 00:18:45,627
Cosa?

126
00:18:47,585 --> 00:18:48,665
Brutto stronzo!

127
00:19:22,453 --> 00:19:23,373
Attento.

128
00:19:23,454 --> 00:19:25,004
Ho sentito gli spari.

129
00:19:25,081 --> 00:19:27,631
E il rumore di un proiettile
contro il Kevlar.

130
00:19:29,127 --> 00:19:31,127
Manca l'arma della guardia del corpo.

131
00:19:37,802 --> 00:19:39,052
Figlio di puttana!

132
00:19:39,137 --> 00:19:41,347
Hai ucciso mio figlio?

133
00:19:55,903 --> 00:19:58,413
Sei morto, cazzo!

134
00:20:46,286 --> 00:20:47,786
Cosa sta succedendo?

135
00:20:49,707 --> 00:20:51,327
Sono venuto a dirti addio.

136
00:20:54,170 --> 00:20:55,460
Era questo il tuo piano?

137
00:20:55,546 --> 00:20:57,966
Che ne sapevo
del giubbotto antiproiettile?

138
00:20:58,049 --> 00:20:59,879
Chi lo porta nella vita reale?

139
00:21:06,348 --> 00:21:07,558
Cosa stai facendo?

140
00:21:08,475 --> 00:21:11,395
Io non sono come Sun.
Non so usare i pugni,

141
00:21:11,478 --> 00:21:14,688
ma... questo non vuol dire
che non sappia combattere.

142
00:21:44,137 --> 00:21:46,137
Non sono pronta a dirti addio.

143
00:22:54,414 --> 00:22:55,924
Perché, Wolfgang?

144
00:22:56,959 --> 00:22:58,209
Perché?

145
00:22:59,337 --> 00:23:00,587
Sei uno di famiglia.

146
00:23:01,630 --> 00:23:03,010
Ti abbiamo cresciuto.

147
00:23:05,301 --> 00:23:09,221
Che razza di uomo tradisce
la sua cazzo di famiglia?

148
00:23:13,433 --> 00:23:17,733
Tu hai detto che avresti dato tutto
per sapere chi ha ucciso mio padre.

149
00:23:22,609 --> 00:23:23,939
Te ne do l'opportunità.

150
00:24:27,549 --> 00:24:29,219
Oh, Dio.

151
00:24:32,263 --> 00:24:33,143
Perché?

152
00:24:34,223 --> 00:24:35,563
Tu lo sai, perché.

153
00:24:36,934 --> 00:24:38,234
L'hai sempre saputo.

154
00:24:40,313 --> 00:24:42,773
E tuttavia, non hai fatto niente.

155
00:24:44,108 --> 00:24:46,738
Wolfgang, mi...

156
00:24:46,819 --> 00:24:48,989
Mi dis... dispiace.

157
00:24:49,071 --> 00:24:50,411
Per favore...

158
00:24:51,907 --> 00:24:53,197
...perdonami.

159
00:24:54,743 --> 00:24:59,833
Avevi detto... il tuo sangue
è nel mio sangue.

160
00:25:01,750 --> 00:25:03,460
E anche il suo.

161
00:25:07,089 --> 00:25:11,089
Mio padre... era un mostro.

162
00:25:13,220 --> 00:25:14,890
E lo sei anche tu.

163
00:25:15,555 --> 00:25:16,675
E lo sono anch'io.

164
00:25:33,573 --> 00:25:35,783
Ecco perché devi sposare Rajan.

165
00:26:34,885 --> 00:26:36,295
- Maledetti!
- Fermati.

166
00:26:36,387 --> 00:26:37,507
Cosa?

167
00:26:37,595 --> 00:26:39,135
- No. È lui.
- Lo so.

168
00:26:39,223 --> 00:26:40,723
Whispers arriverà per primo.

169
00:26:40,807 --> 00:26:44,477
Ha già detto alla security di cercarti.
Ti serve un diversivo.

170
00:26:44,562 --> 00:26:45,692
Ferma la macchina.

171
00:26:48,899 --> 00:26:51,359
Motore, dietro.
Tubo olio, lato guidatore.

172
00:26:52,610 --> 00:26:55,070
Apri il cofano. Trova il tubo dell'olio.

173
00:26:55,155 --> 00:26:56,155
Rompilo.

174
00:26:56,240 --> 00:26:58,330
- Distruggerà la macchina.
- Lo so.

175
00:26:58,409 --> 00:27:01,119
Idea di Amanita.
Abbiamo scelto questa apposta.

176
00:27:01,619 --> 00:27:03,869
Gli uomini odiano vedere
belle auto in panne.

177
00:27:03,956 --> 00:27:07,206
È come un istinto primordiale.
Guardati, stai esitando.

178
00:27:07,293 --> 00:27:09,343
- È un'auto davvero bella.
- Visto?

179
00:27:17,344 --> 00:27:19,314
Ok. Ma cosa userò per scappare?

180
00:27:19,388 --> 00:27:21,968
Sei stato tu
a prendere un aereo senza un piano.

181
00:27:22,057 --> 00:27:24,177
Stiamo studiando una strategia di fuga.

182
00:27:24,268 --> 00:27:27,148
Che ne dici di questo tizio? È in vacanza.

183
00:27:27,229 --> 00:27:29,059
Intanto abbiamo il modo per entrare.

184
00:27:29,148 --> 00:27:31,728
Abbiamo preso un'identità
dal registro impiegati.

185
00:27:31,817 --> 00:27:34,317
- Creo il pass.
- Appena pronto lo inviamo.

186
00:27:34,403 --> 00:27:37,113
Mostra il telefono
e dovrebbero farti entrare.

187
00:27:37,197 --> 00:27:38,197
Dici sul serio?

188
00:27:38,282 --> 00:27:41,412
La regola cubo-quadrato.
Più l'azienda è high tech,

189
00:27:41,494 --> 00:27:43,624
più è facile entrare dall'ingresso.

190
00:27:50,127 --> 00:27:50,957
E Riley?

191
00:27:51,837 --> 00:27:53,207
Non possiamo contattarla,

192
00:27:53,297 --> 00:27:55,587
quindi è ancora incosciente, e al sicuro.

193
00:27:55,673 --> 00:27:57,473
Al sicuro? Qui?

194
00:28:02,055 --> 00:28:05,265
Mi spieghi ancora
perché non va guardato negli occhi?

195
00:28:07,144 --> 00:28:08,774
Perché io l'ho visto.

196
00:28:08,854 --> 00:28:12,404
Dapprima avevo paura di guardarlo,
ma... poi l'ho fatto.

197
00:28:13,066 --> 00:28:15,276
Significa che può vedermi
anche nella mente?

198
00:28:15,361 --> 00:28:16,991
No. Jonas lo ha spiegato.

199
00:28:17,070 --> 00:28:18,820
- No, è come noi.
- Un sensate.

200
00:28:18,905 --> 00:28:21,735
- Si collega solo coi sensate.
- Lei è al sicuro.

201
00:28:23,285 --> 00:28:27,575
Tranne per il fatto che un uomo che manda
degli zombi a uccidere sa chi è,

202
00:28:27,665 --> 00:28:29,075
che la polizia la cerca,

203
00:28:29,166 --> 00:28:31,496
che rischia 20 anni di galera

204
00:28:31,585 --> 00:28:34,125
e che aiuta la sua compagna in fuga.

205
00:28:34,213 --> 00:28:35,513
Per te è "al sicuro"?

206
00:28:35,589 --> 00:28:37,589
Ehi, Nom, va tutto bene.

207
00:28:37,675 --> 00:28:39,255
Tu le vuoi molto bene.

208
00:28:41,554 --> 00:28:45,724
Per quanto mi riguarda... la sicurezza
è sempre stata sopravvalutata.

209
00:28:49,228 --> 00:28:51,938
- Che peccato.
- È del 2014.

210
00:28:52,856 --> 00:28:54,526
Aveva solo un anno, amico.

211
00:29:05,035 --> 00:29:07,195
Ehi, va' a vedere.
Guarda che casino.

212
00:29:07,287 --> 00:29:08,287
Oh, mio Dio!

213
00:29:10,332 --> 00:29:12,332
- Non ho ricevuto niente.
- Arriva.

214
00:29:14,253 --> 00:29:16,463
- Sicura che funzionerà?
- Funzionerà.

215
00:29:17,506 --> 00:29:19,506
- Ehi.
- Ehi.

216
00:29:19,592 --> 00:29:21,642
Il tuo nome è Fred Sloughman.

217
00:29:21,719 --> 00:29:22,759
Fred Sloughman.

218
00:29:22,844 --> 00:29:24,474
Azienda rifiuti sanitari.

219
00:29:24,555 --> 00:29:28,015
Azienda rifiuti sanitari,
devo fare un controllo.

220
00:29:28,100 --> 00:29:29,850
- Ha il permesso?
- Sì, eccolo.

221
00:29:34,022 --> 00:29:35,272
- Non funziona.
- Venga.

222
00:29:35,357 --> 00:29:36,727
Non capisco.

223
00:29:36,816 --> 00:29:37,896
Aspetti lì.

224
00:29:38,944 --> 00:29:39,824
Non funziona.

225
00:29:40,696 --> 00:29:41,526
Strano.

226
00:29:43,490 --> 00:29:45,280
- Più luminosità.
- Un istante.

227
00:29:46,243 --> 00:29:47,163
Posso riprovare?

228
00:29:52,999 --> 00:29:55,289
- Scusi.
- La tecnologia, eh?

229
00:30:00,924 --> 00:30:02,134
La pressione scende.

230
00:30:02,217 --> 00:30:03,677
Rilevo appena il battito.

231
00:30:03,761 --> 00:30:06,471
Riley, apri gli occhi.

232
00:30:08,307 --> 00:30:10,847
Se do istruzioni,
voglio che siano seguite.

233
00:30:10,934 --> 00:30:14,194
Ha preso una pistola.
Ho dovuto sedarla col Rocuronium.

234
00:30:14,271 --> 00:30:16,021
Che si svegli al più presto.

235
00:30:16,106 --> 00:30:18,106
Non mi serve in queste condizioni.

236
00:30:18,191 --> 00:30:20,281
Rischia lo shock anafilattico.

237
00:30:20,944 --> 00:30:22,614
Non te l'aspettavi, vero?

238
00:30:23,447 --> 00:30:25,067
Hai commesso un errore?

239
00:30:29,495 --> 00:30:30,575
La svegli subito.

240
00:30:36,001 --> 00:30:37,171
Questo posto è enorme.

241
00:30:37,252 --> 00:30:39,382
- Sai dove la tengono?
- No.

242
00:30:39,463 --> 00:30:41,843
- Come mai?
- Non sono il Mago di Oz.

243
00:30:41,923 --> 00:30:44,763
Ho solo accesso alla rete informatica,
e lei non c'è.

244
00:30:44,843 --> 00:30:46,303
- Come la trovo?
- Faccio io.

245
00:30:46,386 --> 00:30:47,506
Lito!

246
00:30:49,222 --> 00:30:50,062
Non temere.

247
00:30:50,140 --> 00:30:51,640
- Ti conosco?
- Sì.

248
00:30:53,226 --> 00:30:54,306
Abbiamo fatto sesso.

249
00:31:01,276 --> 00:31:03,146
- È stato...
- Molto speciale.

250
00:31:03,236 --> 00:31:05,486
Oh, ehi...

251
00:31:08,408 --> 00:31:09,738
Gente, il tempo passa.

252
00:31:09,827 --> 00:31:10,867
Seguimi.

253
00:31:12,204 --> 00:31:14,334
- Come pensi di fare?
- È un segreto.

254
00:31:14,998 --> 00:31:15,998
La mia specialità.

255
00:31:17,959 --> 00:31:20,709
Oh, mio Dio... che giornata.

256
00:31:23,423 --> 00:31:24,473
Che giornata.

257
00:31:28,303 --> 00:31:30,223
Sa essere difficile, non è vero?

258
00:31:31,849 --> 00:31:33,639
Intendi il dottor Ellison?

259
00:31:34,518 --> 00:31:36,138
- Già.
- Già.

260
00:31:37,229 --> 00:31:39,689
Mi ha detto di starti incollato perché...

261
00:31:40,733 --> 00:31:42,533
...secondo lui sei molto brava.

262
00:31:42,609 --> 00:31:44,239
Ti tiene in considerazione.

263
00:31:46,029 --> 00:31:47,109
Davvero?

264
00:31:50,325 --> 00:31:51,825
Pensavo volesse licenziarmi.

265
00:31:52,745 --> 00:31:54,325
Benvenuta nella mia vita.

266
00:31:56,456 --> 00:31:57,826
Come fai a sopportarlo?

267
00:31:58,792 --> 00:32:01,712
Beh... il lavoro è importante.

268
00:32:01,795 --> 00:32:03,755
Sì, certo.

269
00:32:03,839 --> 00:32:08,219
Ogni tanto incontro qualcuno
che capisce... com'è duro questo lavoro.

270
00:32:08,927 --> 00:32:10,047
- Sai?
- Sì.

271
00:32:10,136 --> 00:32:11,846
E che si dà il caso sia...

272
00:32:14,224 --> 00:32:15,354
...molto attraente.

273
00:32:27,654 --> 00:32:29,364
- Devo tornare al lavoro.
- Sì.

274
00:32:29,448 --> 00:32:30,818
- Ciao.
- Ciao.

275
00:32:31,575 --> 00:32:32,525
In che stanza è?

276
00:32:33,911 --> 00:32:35,411
Sesto piano, la 620.

277
00:32:41,501 --> 00:32:43,041
Astuto, signor Gorski.

278
00:32:44,003 --> 00:32:45,843
Non si sa come sia entrato.

279
00:32:45,923 --> 00:32:47,593
Nomi Marks, senza dubbio.

280
00:32:47,674 --> 00:32:49,264
Come va la strategia di fuga?

281
00:32:50,093 --> 00:32:51,933
- Ci serve una mano.
- Di chi?

282
00:32:52,596 --> 00:32:53,426
La mia.

283
00:32:54,848 --> 00:32:57,678
Come puoi aiutarci
senza che lui se ne accorga?

284
00:32:57,768 --> 00:33:00,518
Tra 12 minuti arriverà un'ambulanza.

285
00:33:00,604 --> 00:33:02,824
Qualcuno che lavora qui è dalla nostra...

286
00:33:03,565 --> 00:33:05,855
...e sta fingendo di avere un infarto.

287
00:33:05,943 --> 00:33:08,073
Dov'è il signor Gorski?

288
00:33:09,905 --> 00:33:12,025
Se la sta svignando dietro di te.

289
00:33:12,115 --> 00:33:14,575
Raddoppiate la sicurezza
per la Gunnarsdóttir.

290
00:33:15,327 --> 00:33:18,077
- Perlustrate l'istituto.
- D'accordo.

291
00:33:18,163 --> 00:33:20,123
Non mi piacciono i giochi.

292
00:33:21,750 --> 00:33:24,960
Un vero peccato. Io li adoro.

293
00:33:29,257 --> 00:33:32,137
- È sicuramente su questo piano.
- Ricevuto.

294
00:33:32,218 --> 00:33:34,928
- L'ambulanza è arrivata.
- No! Quattro guardie.

295
00:33:35,013 --> 00:33:36,263
Tutto qui?

296
00:33:41,770 --> 00:33:43,440
Whispers sa dove sei.

297
00:33:43,522 --> 00:33:44,822
Mandagli un messaggio.

298
00:33:44,898 --> 00:33:48,988
Se pensa di poterci fermare,
gli serviranno molti più uomini.

299
00:33:49,068 --> 00:33:50,318
Quest'area è off limits.

300
00:35:37,052 --> 00:35:37,972
Riley.

301
00:35:39,638 --> 00:35:41,138
Sono io.

302
00:35:47,562 --> 00:35:48,402
Will...

303
00:36:07,415 --> 00:36:08,665
Sei davvero qui?

304
00:36:17,801 --> 00:36:18,891
Vai a sinistra.

305
00:36:25,892 --> 00:36:28,022
Non riuscirò a portarla fuori.

306
00:36:28,103 --> 00:36:29,733
- Dobbiamo svegliarla.
- Come?

307
00:36:29,813 --> 00:36:31,023
Non ne ho idea.

308
00:36:31,106 --> 00:36:32,066
Io sì.

309
00:36:32,983 --> 00:36:34,153
Mettila giù.

310
00:36:51,001 --> 00:36:55,341
Il Sugammadex è l'unico
antidoto sicuro contro il Rocuronium.

311
00:36:58,424 --> 00:37:00,934
Miscelato con un po' di adrenalina...

312
00:37:04,181 --> 00:37:07,851
Sarà una reazione violenta,
ma la sveglierà.

313
00:37:20,989 --> 00:37:22,199
Will.

314
00:37:22,281 --> 00:37:23,491
Sono qui.

315
00:37:24,242 --> 00:37:26,662
- Non saresti dovuto venire.
- Perché?

316
00:37:26,745 --> 00:37:28,955
Perché quelli intorno a me muoiono.

317
00:37:38,882 --> 00:37:39,932
Ora...

318
00:37:41,551 --> 00:37:43,641
...come pensano di andarsene?

319
00:37:47,807 --> 00:37:49,887
L'ambulanza.

320
00:37:49,976 --> 00:37:51,686
L'ambulanza è nel garage.

321
00:37:51,770 --> 00:37:52,810
Prendi l'ascensore.

322
00:37:54,731 --> 00:37:56,651
Niente armi. Li voglio vivi.

323
00:38:27,305 --> 00:38:29,305
Cosa c'è che non va?

324
00:38:30,809 --> 00:38:32,229
Salve, Will.

325
00:38:35,021 --> 00:38:36,731
Oh, no.

326
00:38:38,191 --> 00:38:41,031
Ehi! Nessuno può lasciare l'edificio. Alt!

327
00:38:58,253 --> 00:38:59,423
Merda.

328
00:38:59,504 --> 00:39:01,924
Le chiavi. Non ci sono le chiavi.

329
00:39:02,715 --> 00:39:03,925
Non è un problema.

330
00:39:05,343 --> 00:39:07,603
Mi hanno rubato il Van Damn tante volte...

331
00:39:08,596 --> 00:39:11,846
...e ho imparato tanti bei trucchetti
per riprendermelo.

332
00:39:12,976 --> 00:39:13,976
Ok.

333
00:39:22,735 --> 00:39:23,695
Facile.

334
00:40:00,606 --> 00:40:02,816
Will, non essere sciocco.

335
00:40:02,901 --> 00:40:05,861
Io vedo e sento
quello che vedi e senti tu.

336
00:40:05,945 --> 00:40:12,155
Ovunque tu vada, qualunque cosa tu faccia,
tutto ciò che pensi... io sarò con te.

337
00:40:21,753 --> 00:40:25,883
- Will... è finita. Ha vinto lui.
- No.

338
00:40:28,509 --> 00:40:29,549
Tu hai paura.

339
00:40:29,635 --> 00:40:30,925
Ce ne andremo da qui.

340
00:40:32,638 --> 00:40:34,518
Non c'è posto dove nascondersi.

341
00:40:34,599 --> 00:40:36,429
Come si può seminare un elicottero

342
00:40:36,517 --> 00:40:38,137
quando c'è un'unica strada?

343
00:40:40,688 --> 00:40:42,898
Sì, ho trovato!

344
00:40:43,816 --> 00:40:45,936
- Una mappa meteo?
- Volano a vista.

345
00:40:46,027 --> 00:40:47,697
Non vanno con nebbia o pioggia.

346
00:40:47,779 --> 00:40:50,659
Se il tempo cambia con l'altitudine,
per seminarli

347
00:40:50,740 --> 00:40:53,120
- basta che si dirigano lì.
- Ti adoro!

348
00:40:53,201 --> 00:40:56,331
Will, più avanti a sinistra
c'è una strada. Prendila.

349
00:41:10,635 --> 00:41:11,885
Will?

350
00:41:27,068 --> 00:41:28,608
Basta.

351
00:41:28,694 --> 00:41:30,364
So chi sei.

352
00:41:32,531 --> 00:41:34,201
Tu sei un agente di polizia.

353
00:41:34,284 --> 00:41:36,204
Hai giurato di proteggere la gente.

354
00:41:40,706 --> 00:41:41,956
Ce l'hai nel sangue.

355
00:41:42,041 --> 00:41:43,291
Ce l'hai nel cuore.

356
00:41:46,421 --> 00:41:49,131
So che non ci ucciderai tutti.

357
00:41:52,427 --> 00:41:54,137
Non puoi farlo.

358
00:41:55,596 --> 00:41:56,886
Forse io non posso...

359
00:41:57,890 --> 00:41:59,060
...ma so chi può.

360
00:42:08,734 --> 00:42:10,154
Prendi quota!

361
00:42:20,413 --> 00:42:22,293
- Oh, no.
- Cosa?

362
00:42:22,374 --> 00:42:24,384
- Non possiamo andare lì.
- Come mai?

363
00:42:25,835 --> 00:42:27,665
Non portarmi su quelle montagne.

364
00:42:27,753 --> 00:42:28,843
È l'unica via.

365
00:42:32,884 --> 00:42:34,144
- Vai indietro.
- Perché?

366
00:42:34,219 --> 00:42:35,639
- Indietro!
- Non si può!

367
00:42:35,720 --> 00:42:36,850
Ti prego!

368
00:42:47,524 --> 00:42:48,534
Oh, no.

369
00:42:52,987 --> 00:42:55,737
- Non portarmi indietro!
- Riley, cosa...

370
00:42:56,366 --> 00:42:57,486
Cosa c'è? Che hai?

371
00:43:01,287 --> 00:43:03,707
Oh, mio Dio! Ma che cazzo...?

372
00:43:06,167 --> 00:43:07,537
Presto, sta uscendo!

373
00:43:14,551 --> 00:43:16,141
Cosa sta succedendo?

374
00:43:16,969 --> 00:43:18,639
Non riesco a contattarli.

375
00:43:18,721 --> 00:43:21,891
Andavano verso le montagne,
e... ora sono spariti.

376
00:43:32,110 --> 00:43:32,990
Riley!

377
00:43:59,471 --> 00:44:01,351
Riley... stai bene?

378
00:44:02,765 --> 00:44:04,765
Va tutto bene.
Ce ne andremo da qui.

379
00:44:05,602 --> 00:44:06,942
Ce la caveremo.

380
00:44:09,688 --> 00:44:11,518
Vorrei che fosse vero.

381
00:44:14,527 --> 00:44:16,197
Ma sappiamo che non lo è.

382
00:44:20,158 --> 00:44:22,658
Ascoltami, Will.
Avete pochissimo tempo.

383
00:44:22,743 --> 00:44:25,663
Whispers sta salendo in un'auto.
Tra poco vi troverà.

384
00:44:25,746 --> 00:44:30,036
E dopo troverà
anche il resto della vostra cerchia.

385
00:44:30,126 --> 00:44:32,296
C'è solo un modo.

386
00:44:32,378 --> 00:44:33,748
Proteggili.

387
00:44:36,048 --> 00:44:37,718
È il solo modo.

388
00:44:46,518 --> 00:44:48,478
Va tutto bene, Will.

389
00:44:48,561 --> 00:44:50,731
Ero destinata a morire qui.

390
00:45:15,087 --> 00:45:17,087
No.

391
00:46:33,207 --> 00:46:34,247
Riley...

392
00:46:35,167 --> 00:46:37,037
...Whispers mi ha visto.

393
00:46:37,128 --> 00:46:38,548
È nella mia testa.

394
00:46:39,756 --> 00:46:41,876
Se sono privo di sensi
non vede ciò che vedo.

395
00:46:41,966 --> 00:46:43,376
Così ho preso dei farmaci.

396
00:46:44,761 --> 00:46:46,681
Tra un minuto, perderò i sensi.

397
00:46:48,055 --> 00:46:51,845
La nostra sola chance è se tu sali
su quell'ambulanza e ci porti via.

398
00:46:53,852 --> 00:46:54,772
Riley...

399
00:46:56,230 --> 00:46:57,400
...se non lo farai...

400
00:46:59,024 --> 00:47:00,944
...moriremo tutti.

401
00:47:01,694 --> 00:47:03,034
Non posso.

402
00:47:09,076 --> 00:47:10,906
Non posso abbandonarla.

403
00:47:12,747 --> 00:47:14,207
Riley, ti prego.

404
00:47:15,249 --> 00:47:17,169
Mi dispiace moltissimo, Will.

405
00:47:29,722 --> 00:47:31,472
So quanto faccia male.

406
00:47:33,726 --> 00:47:36,596
So che vuoi sdraiarti qui
e non alzarti mai più.

407
00:47:36,688 --> 00:47:38,058
Lo so perché lo sento.

408
00:47:40,399 --> 00:47:42,439
Lo percepisco.

409
00:47:46,197 --> 00:47:50,117
E questo significa che in qualche modo,
da qualche parte...

410
00:47:54,121 --> 00:47:56,421
...anche tu puoi percepire
come mi sento io.

411
00:48:01,170 --> 00:48:02,300
Io ti amo.

412
00:48:05,090 --> 00:48:06,760
Ecco perché non puoi arrenderti.

413
00:48:10,887 --> 00:48:12,467
Io ti amo.

414
00:49:11,156 --> 00:49:12,066
Sta male?

415
00:49:13,950 --> 00:49:15,200
No, sta bene.

416
00:49:24,211 --> 00:49:25,711
È tutto ok.

417
00:49:38,434 --> 00:49:39,894
Ce l'hai fatta.

418
00:49:41,771 --> 00:49:43,271
Ci hai salvati.

