1
00:00:08,175 --> 00:00:11,715
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX

2
00:02:12,340 --> 00:02:14,130
¿Por qué miras tanto por la ventana, Will?

3
00:02:16,511 --> 00:02:17,971
¿Te gusta la nieve?

4
00:02:20,933 --> 00:02:25,733
La nieve es muy especial.

5
00:02:25,813 --> 00:02:27,313
A algunos les encanta.

6
00:02:28,189 --> 00:02:34,239
La ven como algo limpio, puro...
el comienzo de algo nuevo.

7
00:02:35,990 --> 00:02:37,410
A otros les da miedo.

8
00:02:39,660 --> 00:02:43,200
El frío, el silencio... el aislamiento.

9
00:02:45,499 --> 00:02:47,669
¿Qué piensas tú
cuando la ves por la ventana?

10
00:02:49,128 --> 00:02:50,958
Que me va a tocar quitarla.

11
00:02:58,345 --> 00:03:02,095
Will, quiero tratarte
como si fueses una persona adulta

12
00:03:02,181 --> 00:03:04,101
porque creo
que eres un niño muy inteligente

13
00:03:04,183 --> 00:03:08,113
y eres capaz de entender a qué me refiero.

14
00:03:09,898 --> 00:03:14,108
En las dinámicas de grupo, hay algo
llamado el "comportamiento del héroe".

15
00:03:14,193 --> 00:03:16,203
A menudo, una persona del grupo siente...

16
00:03:17,196 --> 00:03:20,616
...que debe salvar al resto
de una amenaza o sentimiento

17
00:03:20,701 --> 00:03:22,661
que cree que es peligroso.

18
00:03:24,121 --> 00:03:30,291
A veces... son niños con padres
con problemas de alcohol o drogas.

19
00:03:31,419 --> 00:03:33,799
Y han tenido que salvarse a sí mismos

20
00:03:33,881 --> 00:03:37,221
de las consecuencias emocionales
que provoca la adicción de sus padres.

21
00:03:42,056 --> 00:03:44,306
Tu padre no pudo encontrar a Sara Patrell,

22
00:03:44,391 --> 00:03:46,271
pero tú querías ayudarle, ¿verdad?

23
00:03:47,394 --> 00:03:51,154
Y esa es una reacción
completamente normal, Will.

24
00:03:52,440 --> 00:03:54,110
Querías ayudar, eso está bien.

25
00:03:56,236 --> 00:04:00,486
Pero a veces, cuando ayudamos a alguien,
podemos perjudicar a otra persona.

26
00:04:01,533 --> 00:04:05,253
Nos hacemos daño a nosotros mismos,
o a veces a otros.

27
00:04:05,328 --> 00:04:09,498
Sé que tú no querías hacer daño a nadie,

28
00:04:09,583 --> 00:04:11,963
pero cuando dices que puedes ver a Sara...

29
00:04:13,754 --> 00:04:15,884
...o a su espíritu,
que puedes hablar con ella,

30
00:04:15,964 --> 00:04:18,134
eso causa mucho dolor.

31
00:04:19,467 --> 00:04:21,677
Sobre todo a los padres de Sara.

32
00:04:21,762 --> 00:04:26,522
Intentan superar lo peor
que le puede pasar a un padre.

33
00:04:32,313 --> 00:04:34,863
He querido ser muy sincero contigo, Will.

34
00:04:37,611 --> 00:04:39,321
¿Puedes serlo tú conmigo?

35
00:04:45,326 --> 00:04:46,906
¿Todavía sigues viendo a Sara?

36
00:05:02,302 --> 00:05:05,262
Bienvenidos a Islandia. Por favor,
mantengan sus cinturones abrochados

37
00:05:05,346 --> 00:05:09,136
hasta que el avión se haya detenido
y la señal luminosa se apague.

38
00:05:21,738 --> 00:05:23,868
Tengo mucho frío.

39
00:05:27,911 --> 00:05:29,751
Está al máximo.

40
00:05:31,206 --> 00:05:32,366
Toma...

41
00:05:33,750 --> 00:05:34,670
...ponte mi abrigo.

42
00:05:36,253 --> 00:05:38,303
No, lo necesitas.

43
00:05:38,379 --> 00:05:41,589
Soy de sangre caliente. Tranquila.

44
00:05:42,509 --> 00:05:45,549
No quiero que paséis frío
ninguna de las dos. Toma.

45
00:05:49,516 --> 00:05:51,936
- ¡Me duele mucho!
- Lo sé.

46
00:05:52,019 --> 00:05:53,559
Son más seguidas.

47
00:05:55,147 --> 00:05:59,277
No te preocupes, cielo.
Llegaremos pronto. Tú aguanta.

48
00:06:13,248 --> 00:06:15,668
¿Cómo se nos ocurrió
hacerle caso a la matrona?

49
00:06:15,750 --> 00:06:17,460
Fue una auténtica bobada.

50
00:06:17,544 --> 00:06:21,804
No es por ella. Soy yo.
Es la maldición.

51
00:06:21,882 --> 00:06:25,802
- La maldición.
- Te lo he dicho, eso es mentira.

52
00:06:25,886 --> 00:06:27,346
Tú eres pura magia.

53
00:06:27,428 --> 00:06:31,728
Eres la persona más mágica
que he conocido.

54
00:06:33,643 --> 00:06:36,403
Llegaremos a tiempo, te lo prometo.

55
00:07:08,220 --> 00:07:09,390
Riley.

56
00:07:10,471 --> 00:07:11,891
Magnus.

57
00:07:11,973 --> 00:07:15,693
Riley... ven conmigo.

58
00:07:23,277 --> 00:07:24,647
¿Magnus?

59
00:07:44,464 --> 00:07:46,474
Magnus...

60
00:07:47,592 --> 00:07:48,722
Magnus.

61
00:07:52,639 --> 00:07:55,059
Magnus... no.

62
00:08:01,731 --> 00:08:03,191
Magnus...

63
00:09:52,133 --> 00:09:53,513
Mi Lúna.

64
00:09:54,428 --> 00:09:55,798
Mi pequeña Lúna.

65
00:09:59,182 --> 00:10:01,062
Vendrán a por nosotras.

66
00:10:03,437 --> 00:10:04,597
Todo saldrá bien.

67
00:10:04,687 --> 00:10:06,107
Vendrán a buscarnos.

68
00:10:11,152 --> 00:10:11,992
Will.

69
00:10:13,447 --> 00:10:14,987
He venido a por ti.

70
00:10:24,416 --> 00:10:26,286
Tengo noticias malas y muy malas.

71
00:10:26,376 --> 00:10:28,586
- Las malas primero.
- Sé adónde se la llevan.

72
00:10:28,669 --> 00:10:31,259
Un centro de investigación
que la SCB tiene en la costa.

73
00:10:31,339 --> 00:10:32,629
- Eso es bueno.
- No exactamente.

74
00:10:32,715 --> 00:10:35,635
Tiene mucha seguridad,
pero estoy intentando entrar.

75
00:10:37,887 --> 00:10:38,887
Vale, ¿y las muy malas?

76
00:10:38,972 --> 00:10:40,932
Un avión privado acaba de aterrizar

77
00:10:41,015 --> 00:10:43,725
con un único pasajero: el doctor Ellison.

78
00:10:43,810 --> 00:10:45,230
- Susurros.
- Tiene que ser él.

79
00:10:45,312 --> 00:10:46,902
- Le llevo ventaja.
- Por ahora.

80
00:10:46,980 --> 00:10:49,360
Ha ido a recogerlo un helicóptero.

81
00:10:49,441 --> 00:10:52,151
- Necesitaré un transporte.
- Ya está reservado el coche.

82
00:10:53,153 --> 00:10:53,993
Está allí.

83
00:10:58,325 --> 00:11:00,025
- ¿Es usted Will Gorski?
- Sí, soy yo.

84
00:11:00,118 --> 00:11:01,288
Bienvenido a Islandia.

85
00:11:02,162 --> 00:11:03,042
Firme, por favor.

86
00:11:03,913 --> 00:11:05,623
¿Desde cuándo tengo gustos tan caros?

87
00:11:05,706 --> 00:11:08,076
Desde que puedo usar
las tarjetas de Metzger.

88
00:11:08,876 --> 00:11:10,206
Disfrute de su estancia.

89
00:11:13,006 --> 00:11:14,666
El centro no aparece en el mapa.

90
00:11:14,757 --> 00:11:17,427
Pero te he cargado
las coordenadas en el GPS.

91
00:11:17,511 --> 00:11:19,181
Está a unos 20 minutos.

92
00:11:19,262 --> 00:11:20,352
Llegaré en diez.

93
00:14:05,844 --> 00:14:07,354
Lo siento.

94
00:14:11,017 --> 00:14:12,307
Lo siento.

95
00:14:16,815 --> 00:14:18,525
Lo siento mucho.

96
00:14:21,736 --> 00:14:23,356
No te abandonaré.

97
00:14:28,951 --> 00:14:31,201
Te lo prometo, no te abandonaré.

98
00:15:28,969 --> 00:15:31,679
Mi niña... ¿dónde está?

99
00:15:34,809 --> 00:15:37,099
Hubieses hecho cualquier cosa por ella.

100
00:15:38,646 --> 00:15:42,476
Hubieses dado la vida por esa niña.

101
00:15:46,237 --> 00:15:49,987
Esta... es tu última oportunidad.

102
00:15:51,325 --> 00:15:53,035
Aprovéchala.

103
00:15:53,119 --> 00:15:55,039
Protégelos.

104
00:16:05,840 --> 00:16:06,670
Riley.

105
00:16:20,354 --> 00:16:21,864
Protégelos.

106
00:16:34,368 --> 00:16:35,448
Riley...

107
00:16:37,580 --> 00:16:38,670
...por favor, no lo hagas.

108
00:16:40,500 --> 00:16:41,880
Vengo a por ti.

109
00:16:50,551 --> 00:16:52,181
No te rindas.

110
00:17:25,712 --> 00:17:27,512
Quizá ha sido lo mejor que podría pasar.

111
00:17:27,588 --> 00:17:29,008
¿Por qué?

112
00:17:29,089 --> 00:17:31,679
Estará inconsciente
cuando Susurros la encuentre.

113
00:17:31,759 --> 00:17:32,759
¿Dónde está ahora?

114
00:17:33,678 --> 00:17:36,308
Acaba de subir al helicóptero.
Sabe que estás aquí.

115
00:17:36,931 --> 00:17:38,271
¿Tienes un plan para entrar?

116
00:17:38,349 --> 00:17:41,019
Tengo una nueve milímetros bajo el brazo.

117
00:18:02,540 --> 00:18:04,000
Buffie no se fía de ti.

118
00:18:04,792 --> 00:18:07,292
Cree que sabes qué le pasó a Steiner.

119
00:18:08,713 --> 00:18:12,633
Llevo llamando a mi hijo desde ayer,
pero no contesta.

120
00:18:23,436 --> 00:18:25,396
¿Sabes dónde está Steiner?

121
00:18:27,189 --> 00:18:28,149
Sí.

122
00:18:28,232 --> 00:18:29,572
¿Dónde está?

123
00:18:30,693 --> 00:18:34,243
Me dijiste
que no querías elegir entre él y yo.

124
00:18:34,321 --> 00:18:36,201
Pues bien, ya no tendrás que hacerlo.

125
00:18:36,282 --> 00:18:38,202
¿Dónde está mi hijo?

126
00:18:38,284 --> 00:18:44,374
Te lo diría...
Pero pronto podrás preguntárselo.

127
00:18:44,457 --> 00:18:45,627
¿Qué?

128
00:18:47,585 --> 00:18:48,665
¡Cabrón!

129
00:19:22,453 --> 00:19:23,373
Ten cuidado.

130
00:19:23,454 --> 00:19:25,004
He oído los disparos.

131
00:19:25,081 --> 00:19:27,501
Sé cómo suena una bala
cuando impacta un chaleco antibalas.

132
00:19:29,251 --> 00:19:31,131
El arma del guardaespaldas
ha desaparecido.

133
00:19:37,802 --> 00:19:39,052
Serás hijo de puta.

134
00:19:39,137 --> 00:19:41,347
¿Has matado a mi hijo?

135
00:19:55,903 --> 00:19:58,413
¡Estás muerto, cabrón!

136
00:20:46,286 --> 00:20:47,786
¿Qué está pasando?

137
00:20:49,707 --> 00:20:51,327
Creo que he venido a despedirme.

138
00:20:54,170 --> 00:20:55,460
¿Este era tu plan?

139
00:20:55,546 --> 00:20:57,966
¿Cómo iba a saber
que llevaría un chaleco antibalas?

140
00:20:58,049 --> 00:20:59,879
¿Quién lleva eso en la vida real?

141
00:21:06,348 --> 00:21:07,558
¿Qué estás haciendo?

142
00:21:08,475 --> 00:21:11,395
No soy como Sun. No sé usar los puños,

143
00:21:11,478 --> 00:21:14,688
pero... eso no significa
que no sepa pelear.

144
00:21:44,137 --> 00:21:46,137
Aún no estoy lista para despedirme.

145
00:22:54,414 --> 00:22:55,924
¿Por qué, Wolfgang?

146
00:22:56,959 --> 00:22:58,209
¿Por qué?

147
00:22:59,337 --> 00:23:00,587
Somos familia.

148
00:23:01,630 --> 00:23:03,010
Yo te crie.

149
00:23:05,301 --> 00:23:09,221
¿Qué clase de hombre
traiciona a su puta familia?

150
00:23:13,433 --> 00:23:17,733
Me dijiste que lo habrías dado todo
por saber quién mató a mi padre.

151
00:23:22,609 --> 00:23:23,939
Pues te lo diré gratis.

152
00:24:27,549 --> 00:24:29,219
¡Madre de Dios!

153
00:24:32,263 --> 00:24:33,143
¿Por qué?

154
00:24:34,223 --> 00:24:35,563
Sabes por qué.

155
00:24:36,934 --> 00:24:38,234
Siempre lo has sabido.

156
00:24:40,313 --> 00:24:42,773
Y aun así, no hiciste nada.

157
00:24:44,108 --> 00:24:46,738
Wolfgang, yo lo...

158
00:24:46,819 --> 00:24:48,989
Lo... siento.

159
00:24:51,907 --> 00:24:53,197
Perdóname.

160
00:24:54,743 --> 00:24:59,833
Dijiste... que tu sangre
corría por mis venas.

161
00:25:01,750 --> 00:25:03,460
Pero también la suya.

162
00:25:07,089 --> 00:25:11,089
Mi padre... era un monstruo.

163
00:25:13,220 --> 00:25:14,890
Igual que tú.

164
00:25:15,555 --> 00:25:16,675
Igual que yo.

165
00:25:33,573 --> 00:25:35,783
Y por eso debes casarte con Rajan.

166
00:26:34,885 --> 00:26:36,295
- ¡Mierda!
- Para el coche.

167
00:26:36,387 --> 00:26:37,507
¿Qué?

168
00:26:37,595 --> 00:26:39,135
- No. Es él.
- Lo sé.

169
00:26:39,223 --> 00:26:40,723
Susurros llegará antes.

170
00:26:40,807 --> 00:26:44,477
Ha avisado a Seguridad
para que te busquen. Debes distraerlos.

171
00:26:44,562 --> 00:26:45,692
Para el coche.

172
00:26:48,899 --> 00:26:51,359
El motor está detrás.
El conducto de aceite a la izquierda.

173
00:26:52,610 --> 00:26:55,070
Abre el maletero.
Busca el conducto de aceite.

174
00:26:55,155 --> 00:26:56,155
Rómpelo.

175
00:26:56,240 --> 00:26:58,330
- Joderás el coche.
- Lo sé.

176
00:26:58,409 --> 00:27:01,119
Ha sido idea de Amanita.
Por eso elegimos este coche.

177
00:27:01,619 --> 00:27:03,869
Los tíos odian ver
un deportivo tirado en la cuneta.

178
00:27:03,956 --> 00:27:07,206
Es un instinto animal.
Hasta tú estás dudando.

179
00:27:07,293 --> 00:27:09,343
- Es un coche precioso.
- ¿Lo ves?

180
00:27:17,344 --> 00:27:19,314
Vale. ¿Y con qué me escapo ahora?

181
00:27:19,388 --> 00:27:21,968
Oye, fuiste tú
quien viniste a Islandia sin plan.

182
00:27:22,057 --> 00:27:24,177
Estamos buscando una forma de salir.

183
00:27:24,268 --> 00:27:27,148
¿Y este tío? Está de vacaciones.

184
00:27:27,229 --> 00:27:29,059
Aunque ya tenemos la forma de entrar.

185
00:27:29,148 --> 00:27:31,728
Hemos analizado al personal
para poder acceder al centro.

186
00:27:31,817 --> 00:27:34,317
- Crearé el carné ahora mismo.
- Cuando esté listo, lo pasamos.

187
00:27:34,403 --> 00:27:37,113
Enseña el móvil y te dejarán pasar.

188
00:27:37,197 --> 00:27:38,197
¿En serio?

189
00:27:38,282 --> 00:27:41,412
Funciona a la inversa, cuanto más grande
y más tecnológica es la empresa,

190
00:27:41,494 --> 00:27:43,624
más fácil es entrar
por la puerta principal.

191
00:27:50,127 --> 00:27:50,957
¿Y Riley?

192
00:27:51,837 --> 00:27:53,207
Como no podemos contactar,

193
00:27:53,297 --> 00:27:55,587
supongo que sigue inconsciente.
Por tanto, está a salvo.

194
00:27:55,673 --> 00:27:57,473
¿A salvo? ¿Aquí?

195
00:28:02,055 --> 00:28:05,265
¿Cómo era eso
de "no mires al malo a los ojos"?

196
00:28:07,144 --> 00:28:08,774
Porque yo lo hice.

197
00:28:08,854 --> 00:28:12,404
Al principio tenía miedo, pero... lo hice.

198
00:28:13,066 --> 00:28:15,276
¿Significa que ahora puede saber
qué estoy pensando?

199
00:28:15,361 --> 00:28:16,991
No. Jonas me lo explicó.

200
00:28:17,070 --> 00:28:18,820
- No, es como nosotros.
- Un sensate.

201
00:28:18,905 --> 00:28:21,735
- Solo puede conectar con otro sensate.
- Está a salvo.

202
00:28:23,285 --> 00:28:27,575
Si pasamos por alto que el hombre
que usa zombis para matar, sabe quién es.

203
00:28:27,665 --> 00:28:29,075
La Policía la está buscando.

204
00:28:29,166 --> 00:28:31,496
Tiene un equipo ilegal
y le pueden caer 20 años.

205
00:28:31,585 --> 00:28:34,125
Y todo por ayudar
a su novia que se ha dado a la fuga.

206
00:28:34,213 --> 00:28:35,513
Muy "a salvo" no está.

207
00:28:35,589 --> 00:28:37,589
Nom, tranquila.

208
00:28:37,675 --> 00:28:39,255
La quieres mucho.

209
00:28:41,554 --> 00:28:45,724
Sabes que yo siempre he pensado
que la seguridad está sobrevalorada.

210
00:28:49,228 --> 00:28:51,938
- Qué pena.
- Es de 2014.

211
00:28:52,856 --> 00:28:54,526
Solo tiene un año, tío.

212
00:29:05,035 --> 00:29:07,195
Oye, tío.
Tienes que ver eso. Menuda putada.

213
00:29:07,287 --> 00:29:08,287
¡Madre mía!

214
00:29:10,332 --> 00:29:12,332
- Aún no tengo nada.
- Estoy enviándotelo.

215
00:29:14,253 --> 00:29:16,343
- ¿Seguro que funcionará?
- Funcionará.

216
00:29:17,506 --> 00:29:19,506
- Hola.
- Hola.

217
00:29:19,592 --> 00:29:21,642
Te llamas Fred Sloughman.

218
00:29:21,719 --> 00:29:22,759
Fred Sloughman.

219
00:29:22,844 --> 00:29:24,474
De Residuos Médicos S.L.

220
00:29:24,555 --> 00:29:28,015
Soy de Residuos Médicos S.L.,
vengo a ver... los residuos.

221
00:29:28,100 --> 00:29:29,850
- ¿Autorización?
- Sí, aquí.

222
00:29:34,022 --> 00:29:35,272
- No funciona.
- Venga aquí.

223
00:29:35,357 --> 00:29:36,727
No lo entiendo.

224
00:29:36,816 --> 00:29:37,896
Apártese.

225
00:29:38,944 --> 00:29:39,824
No funciona.

226
00:29:40,696 --> 00:29:41,526
Debería funcionar.

227
00:29:43,490 --> 00:29:45,280
- Aumenta el brillo.
- Espere un segundo.

228
00:29:46,326 --> 00:29:47,156
¿Vuelvo a probar?

229
00:29:52,999 --> 00:29:55,289
- Lo siento.
- Tanta tecnología...

230
00:30:00,924 --> 00:30:02,134
La tensión está cayendo.

231
00:30:02,217 --> 00:30:03,677
Apenas percibo su latido.

232
00:30:03,761 --> 00:30:06,471
Riley, abre los ojos.

233
00:30:08,307 --> 00:30:10,847
Cuando doy una orden,
espero que la cumplan.

234
00:30:10,934 --> 00:30:14,194
Se volvió loca. Cogió un arma.
Tuve que darle rocuronio para calmarla.

235
00:30:14,271 --> 00:30:16,021
La quiero consciente lo antes posible.

236
00:30:16,106 --> 00:30:18,106
Así no me sirve de nada.

237
00:30:18,191 --> 00:30:20,281
Si no tenemos cuidado,
sufrirá anafilaxia.

238
00:30:20,944 --> 00:30:22,614
No te esperabas esto.

239
00:30:23,447 --> 00:30:25,067
¿Has cometido un error?

240
00:30:29,495 --> 00:30:30,575
Despiértala, ya.

241
00:30:36,001 --> 00:30:37,171
Este sitio es enorme.

242
00:30:37,252 --> 00:30:39,382
- ¿Sabes dónde la tienen?
- No.

243
00:30:39,463 --> 00:30:41,843
- ¿Por qué no?
- No soy el Mago de Oz.

244
00:30:41,923 --> 00:30:44,763
Solo tengo acceso
a los datos de su sistema y no está.

245
00:30:44,843 --> 00:30:46,303
- ¿Y ahora qué?
- Yo la encuentro.

246
00:30:46,386 --> 00:30:47,506
¡Lito!

247
00:30:49,222 --> 00:30:50,062
No te preocupes.

248
00:30:50,140 --> 00:30:51,640
- ¿Te conozco?
- Sí.

249
00:30:53,226 --> 00:30:54,306
Nos acostamos.

250
00:31:01,276 --> 00:31:03,146
- Fue...
- Muy especial.

251
00:31:08,408 --> 00:31:09,738
Vamos contra reloj, chicos.

252
00:31:09,827 --> 00:31:10,867
Sígueme.

253
00:31:12,204 --> 00:31:14,334
- ¿Cómo la encontrarás?
- Es un secreto.

254
00:31:14,998 --> 00:31:15,998
A mí se me dan bien.

255
00:31:17,959 --> 00:31:20,709
Dios mío... menudo día.

256
00:31:23,423 --> 00:31:24,473
Menudo día.

257
00:31:28,303 --> 00:31:30,223
A veces es insoportable, ¿eh?

258
00:31:31,849 --> 00:31:33,639
¿Te refieres al doctor Ellison?

259
00:31:34,518 --> 00:31:36,138
- Sí.
- Ya.

260
00:31:37,229 --> 00:31:39,689
Me dijo que debía fijarme en ti...

261
00:31:40,733 --> 00:31:42,403
...porque eres muy buena.

262
00:31:42,484 --> 00:31:44,244
Te tiene mucho respeto.

263
00:31:46,029 --> 00:31:47,109
¿En serio?

264
00:31:50,325 --> 00:31:51,825
Pensaba que quería despedirme.

265
00:31:52,745 --> 00:31:54,325
Bienvenida a mi mundo.

266
00:31:56,456 --> 00:31:57,826
No sé cómo lo aguantas.

267
00:31:58,792 --> 00:32:01,712
Bueno... el trabajo es importante.

268
00:32:01,795 --> 00:32:03,755
Claro, por supuesto.

269
00:32:03,839 --> 00:32:08,219
De vez en cuando está bien encontrar
a alguien que sabe lo difícil que es.

270
00:32:08,927 --> 00:32:10,047
- ¿No?
- Sí, claro.

271
00:32:10,136 --> 00:32:11,846
Y que además es una persona...

272
00:32:14,224 --> 00:32:15,354
...muy atractiva.

273
00:32:27,654 --> 00:32:29,364
- Tengo que volver al trabajo.
- Sí.

274
00:32:29,448 --> 00:32:30,818
- Adiós.
- Adiós.

275
00:32:31,575 --> 00:32:32,525
¿Qué habitación era?

276
00:32:33,911 --> 00:32:35,411
En la 620, sexta planta.

277
00:32:41,501 --> 00:32:43,041
Muy listo, señor Gorski.

278
00:32:44,003 --> 00:32:45,843
No sabemos cómo tiene la autorización.

279
00:32:45,923 --> 00:32:47,593
Por la señorita Marks, sin duda.

280
00:32:47,674 --> 00:32:49,264
¿Cómo va el plan de escape?

281
00:32:50,093 --> 00:32:51,933
- Necesitaremos ayuda.
- ¿De quién?

282
00:32:52,596 --> 00:32:53,426
Mía.

283
00:32:54,848 --> 00:32:57,678
¿Cómo vas a ayudarnos sin que se entere?

284
00:32:57,768 --> 00:33:00,518
En 12 minutos llegará una ambulancia,

285
00:33:00,604 --> 00:33:02,824
porque alguien
que trabaja aquí es de los nuestros

286
00:33:03,565 --> 00:33:05,855
y ahora mismo
está fingiendo tener un ataque al corazón.

287
00:33:05,943 --> 00:33:08,073
¿Dónde está el señor Gorski?

288
00:33:09,905 --> 00:33:12,025
Escapándose sin que te enteres.

289
00:33:12,115 --> 00:33:14,575
Dobla la seguridad de Gunnarsdóttir.

290
00:33:15,327 --> 00:33:18,077
- Registrad el centro.
- Hecho.

291
00:33:18,163 --> 00:33:20,123
No me gustan los juegos.

292
00:33:21,750 --> 00:33:24,960
Qué pena. A mí me encantan.

293
00:33:29,257 --> 00:33:32,137
- Está en esta planta seguro.
- Vale.

294
00:33:32,218 --> 00:33:34,928
- Acaba de llegar la ambulancia.
- Mierda, ¡cuatro guardias!

295
00:33:35,013 --> 00:33:36,263
¿Solo?

296
00:33:41,770 --> 00:33:43,440
Susurros sabe dónde estás.

297
00:33:43,522 --> 00:33:44,822
Dale un mensaje.

298
00:33:44,898 --> 00:33:48,988
Si quiere detenernos,
necesitará muchos más hombres.

299
00:33:49,068 --> 00:33:50,318
Esta zona está restringida.

300
00:35:37,052 --> 00:35:37,972
Riley.

301
00:35:39,638 --> 00:35:41,138
Soy yo.

302
00:35:47,562 --> 00:35:48,402
Will...

303
00:36:07,415 --> 00:36:08,665
¿Eres tú de verdad?

304
00:36:17,801 --> 00:36:18,891
Ve a la izquierda.

305
00:36:25,892 --> 00:36:28,022
No podré sacarla de aquí en brazos.

306
00:36:28,103 --> 00:36:29,733
- Debemos despertarla.
- ¿Cómo?

307
00:36:29,813 --> 00:36:31,023
No lo sé.

308
00:36:31,106 --> 00:36:32,066
Yo sí.

309
00:36:32,983 --> 00:36:34,153
Acuéstala.

310
00:36:51,001 --> 00:36:55,341
Lo único seguro para contrarrestar
el rocuronio es el Sugammadex.

311
00:36:58,424 --> 00:37:00,934
Combinado con un poco de adrenalina...

312
00:37:04,181 --> 00:37:07,851
Será una reacción muy fuerte,
pero la despertará.

313
00:37:20,989 --> 00:37:22,199
Will.

314
00:37:22,281 --> 00:37:23,491
Estoy aquí.

315
00:37:24,242 --> 00:37:26,662
- No deberías haber venido.
- ¿Por qué?

316
00:37:26,745 --> 00:37:28,955
Porque todos los que me rodean
acaban muertos.

317
00:37:38,882 --> 00:37:39,932
Ahora dime...

318
00:37:41,551 --> 00:37:43,641
...¿cómo piensan escapar?

319
00:37:47,807 --> 00:37:49,887
La ambulancia.

320
00:37:49,976 --> 00:37:51,686
La ambulancia está aparcada en el garaje.

321
00:37:51,770 --> 00:37:52,810
Coged el ascensor.

322
00:37:54,731 --> 00:37:56,651
Nada de armas. Los quiero vivos.

323
00:38:27,305 --> 00:38:29,305
¿Qué pasa? ¿Qué ocurre?

324
00:38:30,809 --> 00:38:32,229
Hola, Will.

325
00:38:38,191 --> 00:38:41,031
¡Oigan! Nadie puede salir del edificio.
¡Deténganse!

326
00:38:58,253 --> 00:38:59,423
Mierda.

327
00:38:59,504 --> 00:39:01,924
Las llaves. No hay llaves.

328
00:39:02,715 --> 00:39:03,925
Tranqui, yo lo soluciono.

329
00:39:05,343 --> 00:39:07,603
Me han robado
la Van Damn tantas veces

330
00:39:08,596 --> 00:39:11,846
que he aprendido algunos truquitos
para recuperarla.

331
00:39:12,976 --> 00:39:13,976
Bien.

332
00:39:22,735 --> 00:39:23,695
Chupado.

333
00:40:00,606 --> 00:40:02,816
Will, esto es una tontería.

334
00:40:02,901 --> 00:40:05,861
Puedo ver y oír
todo lo que tú ves y oyes.

335
00:40:05,945 --> 00:40:12,155
Adonde vayas, lo que hagas,
todo lo que pienses... Yo lo sabré.

336
00:40:21,753 --> 00:40:25,883
- Will... se acabó. Nos ha ganado.
- No.

337
00:40:28,509 --> 00:40:29,549
Tienes miedo.

338
00:40:29,635 --> 00:40:30,925
Saldremos de aquí.

339
00:40:32,638 --> 00:40:34,518
No hay donde esconderse.

340
00:40:34,599 --> 00:40:36,429
¿Cómo piensas burlar al helicóptero

341
00:40:36,517 --> 00:40:38,137
en un sitio como este?

342
00:40:40,688 --> 00:40:42,898
Ya lo sé.

343
00:40:43,816 --> 00:40:45,936
- ¿Un parte meteorológico?
- Pilotan a ojo.

344
00:40:46,027 --> 00:40:47,237
La lluvia o niebla los jode.

345
00:40:47,320 --> 00:40:50,240
Si el tiempo cambia de repente,
con la altitud, para perderlos,

346
00:40:50,323 --> 00:40:53,123
- debéis ir hacia aquí.
- ¡Ay, cómo te quiero!

347
00:40:53,201 --> 00:40:56,331
Will, un poco más arriba
hay un camino a la izquierda. Cógelo.

348
00:41:10,635 --> 00:41:11,885
¿Will?

349
00:41:27,068 --> 00:41:28,608
Basta.

350
00:41:28,694 --> 00:41:30,364
Te conozco.

351
00:41:32,531 --> 00:41:34,201
Eres un agente de Policía.

352
00:41:34,284 --> 00:41:36,204
Has jurado proteger a la gente.

353
00:41:40,706 --> 00:41:41,956
Lo llevas en la sangre.

354
00:41:42,041 --> 00:41:43,291
En el corazón.

355
00:41:46,421 --> 00:41:49,131
Sé que no nos matarás.

356
00:41:52,427 --> 00:41:54,137
No puedes hacerlo.

357
00:41:55,596 --> 00:41:56,886
Quizá yo no pueda...

358
00:41:57,890 --> 00:41:59,060
...pero sé quién puede.

359
00:42:08,734 --> 00:42:10,154
¡Sube!

360
00:42:20,413 --> 00:42:22,293
- No.
- ¿Qué pasa?

361
00:42:22,374 --> 00:42:24,384
- No podemos ir por aquí.
- ¿Por qué?

362
00:42:25,835 --> 00:42:27,665
Por favor, por ahí no,
por las montañas no.

363
00:42:27,753 --> 00:42:28,843
Es la única salida.

364
00:42:32,884 --> 00:42:34,144
- Da la vuelta.
- ¿Por qué?

365
00:42:34,219 --> 00:42:35,639
- ¡Da la vuelta!
- No podemos.

366
00:42:35,720 --> 00:42:36,850
¡Por favor!

367
00:42:52,987 --> 00:42:55,737
- No, por favor, otra vez no.
- Riley, pero qué...

368
00:42:56,366 --> 00:42:57,486
¿Qué pasa? ¿Qué te ocurre?

369
00:43:01,287 --> 00:43:03,707
¡Hostia puta! Pero ¿qué pasa?

370
00:43:06,167 --> 00:43:07,537
Deprisa.

371
00:43:14,551 --> 00:43:16,141
¿Qué pasa?

372
00:43:16,969 --> 00:43:18,639
No lo sé. No puedo conectar con ellos.

373
00:43:18,721 --> 00:43:21,891
Iban hacia las montañas
y de repente... han desaparecido.

374
00:43:32,110 --> 00:43:32,990
¡Riley!

375
00:43:38,616 --> 00:43:39,946
¡Riley!

376
00:43:46,082 --> 00:43:46,922
¡Riley!

377
00:43:59,471 --> 00:44:01,351
Riley... ¿estás bien?

378
00:44:02,765 --> 00:44:04,765
No pasa nada. Te sacaré de aquí.

379
00:44:05,602 --> 00:44:06,942
Todo saldrá bien.

380
00:44:09,688 --> 00:44:11,518
Ojalá fuera verdad.

381
00:44:14,527 --> 00:44:16,197
Pero los dos sabemos que no es así.

382
00:44:20,158 --> 00:44:22,658
Escúchame, Will. No tienes tiempo.

383
00:44:22,743 --> 00:44:25,663
Susurros ha cogido un coche.
En breve os encontrará.

384
00:44:25,746 --> 00:44:30,036
En cuanto os encuentre,
no tardará en coger al resto del clan.

385
00:44:30,126 --> 00:44:32,296
Solo hay una forma de impedirlo.

386
00:44:32,378 --> 00:44:33,748
Protégelos.

387
00:44:36,048 --> 00:44:37,718
Es la única forma de impedirlo.

388
00:44:46,518 --> 00:44:48,478
No pasa nada Will.

389
00:44:48,561 --> 00:44:50,731
Tendría que haber muerto aquí.

390
00:46:33,207 --> 00:46:34,247
Riley...

391
00:46:35,167 --> 00:46:37,037
...Susurros me ha visto.

392
00:46:37,128 --> 00:46:38,548
Lo tengo en mi cabeza.

393
00:46:39,756 --> 00:46:41,876
Pero si estoy inconsciente,
no podrá ver nada.

394
00:46:41,966 --> 00:46:43,376
Por eso me he sedado.

395
00:46:44,761 --> 00:46:46,681
En un momento, estaré inconsciente.

396
00:46:48,055 --> 00:46:51,845
Sobreviviremos si subes a esa ambulancia
y nos sacas de aquí.

397
00:46:53,852 --> 00:46:54,772
Riley...

398
00:46:56,230 --> 00:46:57,400
...si no...

399
00:46:59,024 --> 00:47:00,944
...moriremos todos.

400
00:47:01,694 --> 00:47:03,034
No puedo.

401
00:47:04,155 --> 00:47:05,355
No puedo.

402
00:47:09,076 --> 00:47:10,906
No puedo abandonarla.

403
00:47:12,747 --> 00:47:14,207
Riley, por favor.

404
00:47:15,249 --> 00:47:17,169
Lo siento mucho, Will.

405
00:47:17,418 --> 00:47:18,588
No puedo hacerlo.

406
00:47:29,722 --> 00:47:31,472
Sé cuánto te duele.

407
00:47:33,726 --> 00:47:36,596
Sé que quieres echarte aquí
y no volver a despertarte.

408
00:47:36,688 --> 00:47:38,058
Lo sé porque lo siento.

409
00:47:40,399 --> 00:47:42,439
Puedo sentirlo.

410
00:47:46,197 --> 00:47:50,117
Y eso significa
que de alguna manera, de algún modo...

411
00:47:54,121 --> 00:47:56,421
...tú también sientes lo que yo siento.

412
00:48:01,170 --> 00:48:02,300
Te quiero.

413
00:48:05,090 --> 00:48:06,760
Y por eso no puedes rendirte.

414
00:48:10,887 --> 00:48:12,467
Te quiero.

415
00:48:23,942 --> 00:48:25,572
Te quiero.

416
00:48:28,947 --> 00:48:31,367
Te quiero.

417
00:48:31,450 --> 00:48:32,870
Te quiero.

418
00:49:11,156 --> 00:49:12,066
¿Está enfermo?

419
00:49:13,950 --> 00:49:15,200
No, está bien.

420
00:49:24,211 --> 00:49:25,711
Todo ha salido bien.

421
00:49:38,434 --> 00:49:39,894
Lo has conseguido.

422
00:49:41,771 --> 00:49:43,271
Nos has salvado.

