1
00:00:08,049 --> 00:00:11,969
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE

2
00:05:57,190 --> 00:05:58,820
DIE PSI-AGENTEN DES CIA

3
00:05:58,900 --> 00:06:00,030
Total faszinierend.

4
00:06:00,109 --> 00:06:05,239
In England wurde erst im 2. Weltkrieg
die letzte Frau wegen Hexerei verhaftet,

5
00:06:05,323 --> 00:06:08,583
weil sie über ein versenktes Schiff
Bescheid wusste.

6
00:06:08,659 --> 00:06:10,789
Es war, als sei sie an Bord gewesen.

7
00:06:10,870 --> 00:06:12,870
Ich hielt dich nie für jemanden,

8
00:06:12,955 --> 00:06:15,245
der an übernatürliches Zeug glaubt.

9
00:06:15,333 --> 00:06:17,423
Meine Mutter stand da immer drauf.

10
00:06:17,502 --> 00:06:20,342
Tja, wir werden zu unseren Eltern.

11
00:06:21,631 --> 00:06:23,421
Ein gruseliger Gedanke.

12
00:06:26,803 --> 00:06:28,683
Und ein gruseliges Gesicht.

13
00:06:29,597 --> 00:06:32,847
Agent Bendix.
Was für eine unerfreuliche Überraschung.

14
00:06:32,934 --> 00:06:35,694
-Amanita Caplan.
-Soll ich eine Aussage machen?

15
00:06:35,770 --> 00:06:41,320
Ich weiß es nicht. Ich bin nicht sicher.
Ich erinnere mich nicht. Und Australien.

16
00:06:41,400 --> 00:06:42,900
Das Problem ist...

17
00:06:45,071 --> 00:06:46,361
Ich glaube das nicht.

18
00:06:46,447 --> 00:06:48,657
Ich glaube an mehr Steuern für Reiche,

19
00:06:48,741 --> 00:06:51,291
was beweist:
Glaube allein reicht nicht aus.

20
00:06:51,369 --> 00:06:54,499
Sparen wir uns das.
Sie haben Kontakt mit Ms. Marks.

21
00:06:54,580 --> 00:06:57,420
-Sie wissen das von mir.
-Erneuten Kontakt.

22
00:07:00,294 --> 00:07:03,174
Nomi wusste,
dass Sie illegal unsere SMS lesen.

23
00:07:03,256 --> 00:07:05,466
Nicht illegal, wenn man gesucht wird.

24
00:07:05,550 --> 00:07:08,720
Ich werde nicht gesucht.
Sie haben ihre Nummer nicht,

25
00:07:08,803 --> 00:07:11,353
also haben Sie illegal meine SMS gelesen.

26
00:07:11,431 --> 00:07:13,641
Beihilfe ist eine Straftat.

27
00:07:13,724 --> 00:07:17,354
Sie wissen nur davon,
wenn Sie selbst eine Straftat begingen.

28
00:07:17,437 --> 00:07:19,307
Ich spiele keine Spielchen.

29
00:07:19,397 --> 00:07:21,767
Ich verspreche Ihnen Folgendes:

30
00:07:21,858 --> 00:07:26,108
Entweder landet Ms. Marks hinter Gittern,
oder Sie landen selbst dort.

31
00:07:31,159 --> 00:07:34,199
Eines sollten Sie über mich wissen,
Amanita:

32
00:07:35,872 --> 00:07:37,792
Ich halte meine Versprechen.

33
00:07:50,970 --> 00:07:53,060
Was für ein Wichser.

34
00:07:53,139 --> 00:07:55,559
-Wem sagst du das.
-Geht es dir gut?

35
00:07:55,641 --> 00:07:57,891
Ich muss duschen, wenn ich heimkomme.

36
00:07:58,644 --> 00:08:00,154
Und etwas vom Chinesen?

37
00:08:02,106 --> 00:08:04,316
Keine Hinweise, wo wir sind, oder?

38
00:08:04,400 --> 00:08:07,280
Am Handy, ja.
Dieses Signal geht über Australien,

39
00:08:07,361 --> 00:08:08,951
das Netzwerk ist sicher.

40
00:08:09,947 --> 00:08:14,487
Sicher? Dieses Wort scheint
dauernd etwas anderes zu bedeuten.

41
00:08:46,150 --> 00:08:47,610
Die Polizei hat unrecht.

42
00:08:49,695 --> 00:08:51,485
Er beging keinen Selbstmord.

43
00:08:52,240 --> 00:08:54,080
Es war die Schande.

44
00:08:54,158 --> 00:08:55,988
Die Schande hat Vater getötet.

45
00:08:57,161 --> 00:09:01,291
Wenigstens haben wir noch einander.

46
00:09:27,275 --> 00:09:29,105
Das ist Staatseigentum.

47
00:09:29,193 --> 00:09:31,203
Wollen Sie noch zwei Wochen?

48
00:09:36,367 --> 00:09:38,407
Noch zwei Wochen.

49
00:09:51,173 --> 00:09:53,763
Es ist, als renne ich gegen eine Wand an.

50
00:09:56,470 --> 00:09:58,850
Dieses Mal hab ich's wirklich verbockt.

51
00:10:01,517 --> 00:10:02,807
Ich weiß nicht.

52
00:10:06,814 --> 00:10:08,404
Ich wollte alles richten.

53
00:10:08,482 --> 00:10:10,572
Aber ich habe alles versaut.

54
00:10:14,447 --> 00:10:17,367
Ich weiß, du findest,
dass ich das immer mache.

55
00:10:20,453 --> 00:10:21,703
Vielleicht stimmt es.

56
00:10:24,248 --> 00:10:26,458
Vielleicht versaue ich alles.

57
00:10:28,210 --> 00:10:29,670
Aber dieses Mal...

58
00:10:32,298 --> 00:10:35,508
Dieses Mal hat es mir
das Allerwichtigste genommen.

59
00:11:09,251 --> 00:11:10,461
Hey, Capheus!

60
00:11:11,045 --> 00:11:15,375
Warum heuern wir dieses Mal nicht
einen Künstler wie Mozee zum Lackieren

61
00:11:15,466 --> 00:11:16,626
von Jean-Claude an?

62
00:11:17,510 --> 00:11:18,590
Der Typ ist teuer.

63
00:11:18,677 --> 00:11:20,927
Dieses Comeback muss legendär werden.

64
00:11:21,013 --> 00:11:24,813
Der "Van Damn" ist zurück.
Das muss der Knaller werden.

65
00:11:26,185 --> 00:11:27,595
Hast du den Go-Bama gesehen?

66
00:11:28,270 --> 00:11:31,730
Das Teil ist krass.
Sieht genauso aus wie er.

67
00:11:32,733 --> 00:11:35,323
Finden alle gut. Das Gesicht ist wichtig.

68
00:11:35,403 --> 00:11:36,863
-Meinst du?
-Ja.

69
00:11:37,613 --> 00:11:39,203
Ich weiß nicht.

70
00:11:40,366 --> 00:11:42,536
Jean-Claude sieht jetzt anders aus.

71
00:11:42,618 --> 00:11:43,868
Obama auch.

72
00:11:44,995 --> 00:11:47,915
Der Go-Bama zeigt den "Hope Obama",
nicht den Obama von heute.

73
00:11:47,998 --> 00:11:51,088
Keiner will einen faltigen
Grauhaarigen auf dem Bus.

74
00:11:51,168 --> 00:11:52,338
Genau.

75
00:11:53,295 --> 00:11:56,625
Gesichter verändern sich.
Aber das Herz nicht.

76
00:11:56,715 --> 00:11:58,335
Das ist wahr.

77
00:11:58,426 --> 00:11:59,636
Um Legenden zu sein,

78
00:12:01,011 --> 00:12:07,061
brauchen wir ein Herz wie Jean-Claude
oder Obama, nicht ihr Gesicht.

79
00:12:09,437 --> 00:12:12,307
Der nächste Halt? Legendär!

80
00:12:14,692 --> 00:12:19,532
Apropos Gesichter:
Du siehst irgendwie anders aus.

81
00:12:22,908 --> 00:12:23,738
Neuer Frisör.

82
00:12:25,327 --> 00:12:28,957
-Du siehst gut aus. Sehr gut.
-Ja! Danke.

83
00:12:29,540 --> 00:12:31,880
Kunst ist materiell.

84
00:12:33,169 --> 00:12:38,219
Sie ist mit der wahren Welt verflochten,
durch Materie und Bewandtnis.

85
00:12:39,508 --> 00:12:41,888
Kunst ist politisch.

86
00:12:43,012 --> 00:12:46,682
Besonders dann,
wenn sie darauf besteht, es nicht zu sein.

87
00:12:47,683 --> 00:12:49,353
Kunst ist dialektisch.

88
00:12:49,435 --> 00:12:54,475
Sie wird bereichert,
wenn sie geteilt wird, und verkümmert

89
00:12:54,565 --> 00:12:58,185
durch Eigentum und Kommodifizierung.

90
00:12:58,277 --> 00:13:02,107
Sie ist die Sprache des Sehens
und des Gesehenwerdens.

91
00:13:04,783 --> 00:13:07,293
Kann mich jemand in den Witz einweihen?

92
00:13:08,037 --> 00:13:09,287
Ja, na klar.

93
00:13:22,176 --> 00:13:25,176
Ist das Kunst, Mr. Fuentes?

94
00:13:30,809 --> 00:13:32,769
Ist das Kunst, Mr. Valles?

95
00:13:35,397 --> 00:13:36,607
Was meinen Sie?

96
00:13:38,150 --> 00:13:40,400
Beschreiben Sie uns, was Sie sehen.

97
00:13:43,697 --> 00:13:45,567
Ein Arschficker-Porno.

98
00:13:49,078 --> 00:13:51,248
"Arschficker-Porno". Das ist...

99
00:13:53,916 --> 00:13:55,456
Das ist sehr interessant.

100
00:13:56,961 --> 00:14:00,761
Hier kehrt sich die Beziehung
zwischen Subjekt und Objekt um.

101
00:14:00,839 --> 00:14:03,129
Der sprichwörtliche Spieß wendet sich.

102
00:14:03,217 --> 00:14:07,887
Und was gesehen wurde,
entblößt nunmehr den Sehenden.

103
00:14:08,597 --> 00:14:11,477
Denn der Betrachter
findet nicht nur Schönheit,

104
00:14:11,559 --> 00:14:17,019
sondern auch Seichtigkeit, Hässlichkeit,
Verwirrung... Vorurteile.

105
00:14:17,189 --> 00:14:19,689
Der Betrachter sieht, was er sehen will.

106
00:14:19,775 --> 00:14:23,195
Was wiederum suggeriert,
dass Sie, Mr. Valles,

107
00:14:23,279 --> 00:14:25,739
einen "Arschficker-Porno" sehen wollen.

108
00:14:29,159 --> 00:14:30,829
Wohingegen jemand anderes...

109
00:14:32,788 --> 00:14:37,248
Jemand, der hinter
gesellschaftliche Konventionen sehen kann,

110
00:14:37,334 --> 00:14:39,344
hinter definierende Vorurteile,

111
00:14:39,420 --> 00:14:41,920
solch ein Betrachter könnte ein Bild...

112
00:14:43,632 --> 00:14:47,012
...zweier Männer
in einem Moment der Lust sehen.

113
00:14:47,803 --> 00:14:52,143
Erotisch, so viel ist sicher,
aber auch verletzlich.

114
00:14:52,224 --> 00:14:54,024
Beide der Kamera nicht gewahr.

115
00:14:54,810 --> 00:14:57,610
Beide mit dem Moment verbunden,
miteinander.

116
00:14:59,231 --> 00:15:00,361
Mit der Liebe.

117
00:15:03,777 --> 00:15:06,277
Wie ich bereits in diesem Kurs andeutete:

118
00:15:08,240 --> 00:15:12,410
Kunst ist öffentlich gemachte Liebe.

119
00:15:49,073 --> 00:15:50,493
Joaquin hielt sein Wort.

120
00:15:51,283 --> 00:15:52,533
Es ist...

121
00:15:54,495 --> 00:15:56,115
...überall im Internet.

122
00:15:58,958 --> 00:16:00,578
Es tut mir leid.

123
00:16:00,668 --> 00:16:03,168
-Nein.
-Alles. Ich...

124
00:16:07,883 --> 00:16:10,303
Es war's wert. Allein deine Beschreibung.

125
00:16:19,228 --> 00:16:20,268
Also...

126
00:16:32,324 --> 00:16:33,624
Jetzt geht's los.

127
00:16:36,704 --> 00:16:38,044
Jetzt geht's los.

128
00:17:44,021 --> 00:17:45,231
Du warst Polizist?

129
00:17:49,610 --> 00:17:51,070
Ich bin Polizist.

130
00:17:53,781 --> 00:17:56,031
Ich war Ökologin.

131
00:17:57,951 --> 00:18:04,041
Ich konnte immer so viel Schönes
in der Welt sehen.

132
00:18:11,048 --> 00:18:14,128
Und jetzt sehe ich nur noch, was er sieht.

133
00:18:18,347 --> 00:18:20,677
Ich dachte, hier wäre ich sicher.

134
00:18:21,600 --> 00:18:23,230
Aber er hat mich gefunden.

135
00:18:23,310 --> 00:18:24,980
Er wird auch dich finden.

136
00:18:28,440 --> 00:18:29,480
Aber keine Sorge.

137
00:18:30,275 --> 00:18:31,685
Ich habe ein Geheimnis.

138
00:18:32,820 --> 00:18:33,950
Einen Ausweg.

139
00:18:37,449 --> 00:18:42,749
Einen Ort, an den wir gehen können.
Wo uns keiner findet.

140
00:19:16,905 --> 00:19:18,775
Was ist? Was ist los?

141
00:19:18,866 --> 00:19:19,946
Ist er es?

142
00:19:21,910 --> 00:19:23,790
-Ist er es?
-Es war sie.

143
00:19:25,330 --> 00:19:27,580
-Angelica?
-Angelica.

144
00:19:30,127 --> 00:19:31,297
Es ist alles okay.

145
00:19:32,045 --> 00:19:33,545
Du bist in Sicherheit.

146
00:19:36,633 --> 00:19:38,183
Du bist in Sicherheit.

147
00:20:05,412 --> 00:20:07,542
Ms. Bak. Bitte setzen Sie sich.

148
00:20:08,540 --> 00:20:10,540
-Wer sind Sie?
-Ich bin Mr. Lee.

149
00:20:10,626 --> 00:20:15,126
Mr. Chen entschuldigt sich, er kann
Ihren Fall nicht weiter bearbeiten.

150
00:20:15,214 --> 00:20:16,054
Warum nicht?

151
00:20:17,716 --> 00:20:19,256
Interessenkonflikt.

152
00:20:19,927 --> 00:20:21,007
Wurde er bedroht?

153
00:20:38,195 --> 00:20:41,155
Warum sind Sie dann hier?

154
00:20:41,240 --> 00:20:45,540
Ich glaube an das Gesetz,
und das Gesetz hat Sie im Stich gelassen.

155
00:20:46,411 --> 00:20:49,041
Sie gehören nicht hierher.
Ich hole Sie raus.

156
00:20:50,791 --> 00:20:53,211
Lässt das Gericht einen neuen Prozess zu?

157
00:20:54,920 --> 00:20:56,000
Nein.

158
00:21:00,842 --> 00:21:04,552
Da Ihr Vater die neuen Dokumente
nicht authentifizieren kann,

159
00:21:05,555 --> 00:21:07,345
wurde die Berufung abgewiesen.

160
00:21:13,480 --> 00:21:16,190
Das ist das Gesetz, an das Sie glauben?

161
00:21:22,531 --> 00:21:24,371
Ich lade Ihren Bruder vor.

162
00:21:24,992 --> 00:21:27,622
Halten Sie sich von Joong-Ki fern.

163
00:21:27,703 --> 00:21:30,083
Er ist gefährlicher, als Sie denken.

164
00:21:31,540 --> 00:21:37,300
Und wenn ich rauskomme,
will ich ihn da, wo ich an ihn rankomme.

165
00:21:44,553 --> 00:21:46,183
Was geht, Neets?

166
00:21:46,263 --> 00:21:48,933
-Auf dem Weg zur Arbeit?
-Spätschicht.

167
00:21:49,850 --> 00:21:51,560
Dieser Bendix-Typ war hier.

168
00:21:52,269 --> 00:21:53,519
Unglaublich.

169
00:21:53,603 --> 00:21:57,023
Die buchten keinen Banker ein,
der Steuergelder stahl.

170
00:21:57,107 --> 00:21:58,857
Sie sind hinter uns her.

171
00:21:59,651 --> 00:22:00,691
Willkommen in Amerika.

172
00:22:00,777 --> 00:22:01,897
Wie geht es ihr?

173
00:22:02,487 --> 00:22:03,987
Besser als den meisten.

174
00:22:04,072 --> 00:22:06,662
Ich hielte es
in dem kleinen Raum nicht aus.

175
00:22:06,742 --> 00:22:08,332
Ginge mir genauso.

176
00:22:10,495 --> 00:22:11,955
Das habe ich gehört.

177
00:22:12,039 --> 00:22:14,669
Mist. Ich dachte,
ich hätte es ausgeschaltet.

178
00:22:14,750 --> 00:22:17,880
Es gibt dir ein Gefühl dafür,
was ich durchmache.

179
00:22:17,961 --> 00:22:20,631
Mit dir geht es,
aber diese anderen Stimmen?

180
00:22:21,423 --> 00:22:23,263
Ich bräuchte eine Lobotomie.

181
00:22:23,342 --> 00:22:25,892
Ich gewöhne mich langsam dran.

182
00:22:25,969 --> 00:22:28,259
Lito kann etwas anstrengend sein.

183
00:22:29,181 --> 00:22:30,141
Drama-Queen?

184
00:22:30,223 --> 00:22:31,683
Und wie.

185
00:22:32,684 --> 00:22:33,984
Das hab ich gehört.

186
00:22:34,061 --> 00:22:35,561
Mist.

187
00:22:35,645 --> 00:22:37,645
-Oh nein. War das Lito?
-Ja.

188
00:22:38,690 --> 00:22:40,030
Bis gleich.

189
00:22:45,614 --> 00:22:48,664
Warum lande ich immer bei dir,
wenn ich Angst habe?

190
00:22:48,742 --> 00:22:50,292
Ich weiß nicht.

191
00:22:50,368 --> 00:22:53,328
Im Vergleich zu den anderen
bin ich ein feiges Huhn.

192
00:22:54,706 --> 00:22:56,826
Ich mache mir Sorgen um dich.

193
00:22:57,626 --> 00:22:59,536
Meine Worte im Museum

194
00:22:59,628 --> 00:23:02,128
haben dich hoffentlich
zu nichts verleitet.

195
00:23:02,881 --> 00:23:04,051
Nein.

196
00:23:05,133 --> 00:23:06,183
Nein.

197
00:23:06,760 --> 00:23:08,800
Deine Worte waren mir wichtig.

198
00:23:09,971 --> 00:23:11,601
Ich musste das hören.

199
00:23:14,184 --> 00:23:17,314
Aber das wird das, was kommt,
nicht leichter machen.

200
00:23:18,063 --> 00:23:19,983
Falls du etwas brauchst...

201
00:23:21,942 --> 00:23:22,822
Danke.

202
00:23:27,155 --> 00:23:30,115
Ich weiß,
dass ich... dramatisch sein kann.

203
00:23:31,785 --> 00:23:35,865
Aber als du dich geoutet hast,
musstest du so etwas ertragen?

204
00:23:38,875 --> 00:23:40,995
SCHWUCHTEL

205
00:23:46,341 --> 00:23:47,381
Nein.

206
00:23:55,308 --> 00:23:57,808
Ich weiß, dass etwas nicht stimmt.

207
00:23:59,729 --> 00:24:03,109
Ich fühle mich hier gefangen.

208
00:24:03,650 --> 00:24:06,450
Ist es die Villa oder Positano?

209
00:24:06,528 --> 00:24:07,948
Wir können woanders hin.

210
00:24:10,073 --> 00:24:11,493
Es ist nicht der Ort.

211
00:24:13,535 --> 00:24:14,905
Es ist ein Gefühl.

212
00:24:15,954 --> 00:24:20,714
Fühlst du dich von mir gefangen?

213
00:24:20,792 --> 00:24:24,052
-Von unserer Ehe?
-Nein, ich... Nein.

214
00:24:25,589 --> 00:24:27,129
Was hält dich gefangen?

215
00:24:27,799 --> 00:24:30,889
Wenn ich versuchen würde,
dir das zu erklären,

216
00:24:30,969 --> 00:24:33,429
würdest du mich für verrückt halten.

217
00:24:35,891 --> 00:24:36,931
Versuch's.

218
00:24:40,979 --> 00:24:41,979
Gut.

219
00:24:45,025 --> 00:24:46,395
Na schön.

220
00:24:50,071 --> 00:24:53,031
Zunächst einmal gibt es Menschen,

221
00:24:53,116 --> 00:24:57,406
mit denen ich mich verbunden fühle,
die unschuldig sind,

222
00:24:57,495 --> 00:24:59,405
und dennoch im Gefängnis sitzen.

223
00:25:00,498 --> 00:25:03,288
Sie sind durch Umstände gefangen,

224
00:25:04,211 --> 00:25:06,961
die in der Vergangenheit geschahen.

225
00:25:09,257 --> 00:25:12,717
Dann gibt es Menschen
ohne die Privilegien, die wir haben.

226
00:25:12,802 --> 00:25:15,722
Sie fühlen sich bedroht,
weil sie jemanden lieben,

227
00:25:15,805 --> 00:25:18,015
den sie nicht lieben sollen.

228
00:25:19,309 --> 00:25:20,139
Es ist falsch.

229
00:25:21,061 --> 00:25:22,151
Fürchterlich.

230
00:25:23,230 --> 00:25:26,360
Kala. Ich glaube, ich weiß, was los ist.

231
00:25:26,441 --> 00:25:27,361
Wirklich?

232
00:25:27,442 --> 00:25:30,032
Ich habe mit deiner Mutter gesprochen.

233
00:25:30,111 --> 00:25:32,661
Du sagtest ihr nicht,
wir hatten keinen Sex?

234
00:25:33,281 --> 00:25:34,241
Doch.

235
00:25:35,575 --> 00:25:37,195
Ich brauchte einen Rat.

236
00:25:37,744 --> 00:25:40,584
Du hast meine Mutter gefragt,
ob ich eine...

237
00:25:40,664 --> 00:25:41,834
JUNGFRAU

238
00:25:41,915 --> 00:25:45,165
Kala, mir wird jetzt klar,
dass das unangebracht war.

239
00:25:45,252 --> 00:25:48,212
-Unangebracht?
-Ich soll tun, als sei ich nicht...

240
00:25:48,296 --> 00:25:50,166
-...wütend?
-Als sei alles okay?

241
00:25:50,257 --> 00:25:53,177
Hey, beruhige dich, okay?

242
00:25:53,260 --> 00:25:54,680
-Ich hasse...
-...das Wort.

243
00:25:54,761 --> 00:25:56,971
SCHWUCHTEL, FREAK, JUNGFRAU, HURE

244
00:25:57,097 --> 00:25:58,427
-Ich hasse...
-...das Wort.

245
00:25:58,515 --> 00:26:00,515
SCHWEIN, NIGGER, NAZI, SCHLAMPE

246
00:26:00,976 --> 00:26:03,846
Sie wollen uns provozieren,
uns wütend machen.

247
00:26:03,937 --> 00:26:05,267
Klar bin ich wütend!

248
00:26:05,355 --> 00:26:07,605
Kannst du mir etwas erklären?

249
00:26:07,732 --> 00:26:08,902
Wen kümmert das?

250
00:26:08,984 --> 00:26:11,244
Wen kümmert's, wen ich ficke?

251
00:26:11,319 --> 00:26:13,569
Es ist das 21. Jahrhundert, Leute.

252
00:26:14,155 --> 00:26:15,525
Kommt damit klar!

253
00:26:17,993 --> 00:26:20,373
Das ist verrückt. Ihr könnt nicht raus.

254
00:26:20,453 --> 00:26:22,213
Scheiß auf diese Piranhas!

255
00:26:23,665 --> 00:26:25,035
Kommt mit zu mir.

256
00:26:26,585 --> 00:26:28,165
Ihr habt mich aufgenommen.

257
00:26:28,837 --> 00:26:30,087
Lasst mich helfen.

258
00:26:34,009 --> 00:26:38,599
Rajan. Auch wenn wir verheiratet sind,
gehört mein Körper mir.

259
00:26:38,680 --> 00:26:41,270
Er ist kein Stück Land, das du pflügst.

260
00:26:41,349 --> 00:26:43,599
Nichts, worüber du tratschst.

261
00:26:43,685 --> 00:26:46,225
Kala! Du bist eine Naturgewalt.

262
00:26:48,148 --> 00:26:52,358
Ich war ein Arsch. Bitte, vergib mir.

263
00:26:56,906 --> 00:26:58,526
Ich war unsicher.

264
00:26:59,617 --> 00:27:01,577
Ich weiß, dass es Probleme gab.

265
00:27:01,661 --> 00:27:03,751
Die Reisen und andere Dinge.

266
00:27:04,748 --> 00:27:08,168
Aber ich begann mich zu fragen,
ob du nach der Hochzeit

267
00:27:09,419 --> 00:27:11,589
-immer noch Zweifel hast.
-Nein.

268
00:27:11,671 --> 00:27:13,511
Damit ist es vorbei.

269
00:27:14,758 --> 00:27:16,218
Wirklich.

270
00:27:39,866 --> 00:27:42,656
Je mehr Kugeln ich finde, umso schlimmer.

271
00:27:43,745 --> 00:27:44,945
Wir hatten Glück.

272
00:27:45,038 --> 00:27:47,788
Mit Glück kenne ich mich aus. Und das?

273
00:27:49,000 --> 00:27:49,830
Kein Glück.

274
00:27:53,213 --> 00:27:56,593
Es ist schwierig,
über manche Dinge zu reden.

275
00:27:56,674 --> 00:28:01,184
Aber dass wir noch nicht
über jenen Tag gesprochen haben,

276
00:28:01,262 --> 00:28:04,142
-stimmt mich ein wenig traurig.
-Wieso?

277
00:28:04,974 --> 00:28:06,944
Du bist ein guter Fahrer.

278
00:28:07,018 --> 00:28:08,308
Ein guter Sohn.

279
00:28:09,396 --> 00:28:13,816
Ein halbwegs anständiger Mechaniker,
jedenfalls unter meiner Aufsicht.

280
00:28:13,900 --> 00:28:16,030
Ich kenne dich, seit du zehn warst.

281
00:28:16,820 --> 00:28:20,450
Eines bist du nicht, Mr. Van Damn.
Ein Kampfkünstler.

282
00:28:21,658 --> 00:28:23,448
Ich bin es. Jela.

283
00:28:24,994 --> 00:28:27,584
Wo kam an jenem Tag diese Superkraft her?

284
00:28:33,586 --> 00:28:36,206
Ich weiß,
das hört sich verrückt an, aber...

285
00:28:39,718 --> 00:28:40,928
Es war ein Geist.

286
00:28:41,010 --> 00:28:43,180
Willst du es ihm wirklich sagen?

287
00:28:45,181 --> 00:28:46,731
-Es wird Zeit.
-Wofür?

288
00:28:48,893 --> 00:28:50,153
Der Geist.

289
00:28:51,187 --> 00:28:53,397
Sie ist hier. Schön, dich zu sehen.

290
00:28:55,150 --> 00:28:57,150
Wo kommt dieser Geist her?

291
00:28:57,235 --> 00:28:59,105
-Sie lebt in Seoul.
-In Korea?

292
00:29:00,780 --> 00:29:02,070
Eine Geschäftsfrau.

293
00:29:03,783 --> 00:29:05,243
Genauso alt wie ich.

294
00:29:05,702 --> 00:29:08,412
Kam im selben Moment auf die Welt.

295
00:29:08,496 --> 00:29:12,076
Mein erster Atemzug war auch der ihre,
allerdings in Korea.

296
00:29:12,709 --> 00:29:14,419
Was für ein Ding, was?

297
00:29:15,879 --> 00:29:17,049
Sie ist jetzt hier?

298
00:29:18,465 --> 00:29:19,835
Sozusagen.

299
00:29:19,924 --> 00:29:22,684
-Eigentlich sitzt sie im Knast.
-Im Knast?

300
00:29:23,595 --> 00:29:25,095
Warum ist sie im Knast?

301
00:29:26,890 --> 00:29:28,060
Es ist kompliziert.

302
00:29:28,933 --> 00:29:33,153
Das Traurige ist, dass ihr Vater
ermordet wurde, während sie saß.

303
00:29:34,230 --> 00:29:36,440
Weiß sie, dass deiner ermordet wurde?

304
00:29:37,650 --> 00:29:39,320
Wir haben vieles gemein.

305
00:29:40,320 --> 00:29:41,910
Warum wurdest du erwählt?

306
00:29:46,868 --> 00:29:48,788
Das ist ein Rätsel.

307
00:29:53,041 --> 00:29:54,791
Aber ich bin dankbar dafür.

308
00:29:57,170 --> 00:29:58,170
Ich auch.

309
00:30:03,176 --> 00:30:06,596
Ich weiß,
dass wir hier in einer Blase leben,

310
00:30:06,679 --> 00:30:12,189
aber wenn ich die Fotos von Lito
und Hernando sehe, denke ich: "Heiß."

311
00:30:13,520 --> 00:30:14,850
Total heiß.

312
00:30:14,938 --> 00:30:16,108
Ich kapier's nicht.

313
00:30:16,189 --> 00:30:18,439
Wieso sieht es
der Rest der Welt nicht?

314
00:30:19,400 --> 00:30:20,530
Ich weiß nicht.

315
00:30:30,078 --> 00:30:32,078
Aber sie sind jetzt in Sicherheit.

316
00:30:41,589 --> 00:30:43,049
Salud!

317
00:31:06,489 --> 00:31:07,779
Du bist nervös.

318
00:31:09,200 --> 00:31:10,910
Ich werde beobachtet.

319
00:31:14,706 --> 00:31:15,576
Polizei?

320
00:31:16,916 --> 00:31:19,836
Den Bullen war die Schießerei scheißegal.

321
00:31:21,212 --> 00:31:22,212
Typisch Bullen.

322
00:31:23,882 --> 00:31:24,842
Soll ich helfen?

323
00:31:25,425 --> 00:31:26,255
Passt schon.

324
00:31:28,219 --> 00:31:30,309
Willst du frische Luft schnappen?

325
00:31:31,097 --> 00:31:32,347
Nicht nötig.

326
00:31:56,706 --> 00:31:58,246
Es ist anders.

327
00:31:59,167 --> 00:32:00,587
Jonas.

328
00:32:08,718 --> 00:32:09,548
Daddy?

329
00:32:10,428 --> 00:32:12,178
Können wir die Schwäne sehen?

330
00:32:12,889 --> 00:32:14,179
Natürlich.

331
00:32:15,808 --> 00:32:17,348
Schwäne bleiben zusammen.

332
00:32:21,773 --> 00:32:22,863
Seine Tochter.

333
00:32:23,900 --> 00:32:26,650
Er hält sich für einen Familienmenschen.

334
00:32:26,736 --> 00:32:28,906
Tut so, als sei er einer von ihnen.

335
00:32:30,740 --> 00:32:34,240
Du bist nicht der Erste,
der sich in seinem Kopf versteckt,

336
00:32:34,327 --> 00:32:36,197
um auf einen Fehler zu warten.

337
00:32:38,039 --> 00:32:39,539
Das Heroin hilft, was?

338
00:32:40,667 --> 00:32:42,377
Die Verbindung ist vage.

339
00:32:43,628 --> 00:32:47,838
Er nimmt seine Tabletten sehr genau,
also war es ein Fehler oder...

340
00:32:49,092 --> 00:32:50,552
...wir sollen das sehen.

341
00:32:51,260 --> 00:32:54,720
Stratford? Vielleicht Cambridge.

342
00:32:56,057 --> 00:32:57,177
Was für Tabletten?

343
00:32:57,809 --> 00:32:59,229
Wir nennen sie Blocker.

344
00:33:00,019 --> 00:33:01,939
Sie stoppen das Psycellium.

345
00:33:02,021 --> 00:33:04,731
Wir werden vorübergehend wie sie.

346
00:33:05,316 --> 00:33:10,566
Das schützt Jäger wie ihn
und isoliert Gefangene wie mich.

347
00:33:11,823 --> 00:33:13,123
Hast du das gehört?

348
00:33:15,535 --> 00:33:17,695
Der Blocker löst die Verbindung auf.

349
00:33:28,715 --> 00:33:29,755
Wo bist du?

350
00:33:30,508 --> 00:33:34,098
BPO hat auf der ganzen Welt Fallen,
die sie uns stellen.

351
00:33:38,266 --> 00:33:41,516
BPO wird
von vielen Regierungen finanziert,

352
00:33:41,602 --> 00:33:43,812
aber wir wissen nicht, wer sie sind.

353
00:33:43,896 --> 00:33:45,266
Natürlich nicht.

354
00:33:45,356 --> 00:33:49,816
Es ist eine Organisation,
die etwas jagt und kontrolliert,

355
00:33:49,902 --> 00:33:52,452
was sie für eine gefährliche Spezies hält.

356
00:33:53,322 --> 00:33:56,742
Sie haben Angst vor uns.
Also müsst ihr vorsichtig sein.

357
00:33:57,994 --> 00:34:00,004
Gibt es mehr Jäger wie Whispers?

358
00:34:02,123 --> 00:34:04,003
Niemand ist wie er.

359
00:34:05,418 --> 00:34:08,628
Aber es gibt andere, Kollaborateure,

360
00:34:08,713 --> 00:34:11,423
Netzwerke von Anwerbern,
die für BPO arbeiten.

361
00:34:14,969 --> 00:34:18,309
Ich habe immer noch Visionen...
von Angelica.

362
00:34:18,389 --> 00:34:22,309
Ich sehe sie in einer Hütte.

363
00:34:25,730 --> 00:34:27,020
Die Hütte.

364
00:34:28,775 --> 00:34:30,985
Mein erstes richtiges Zuhause.

365
00:34:37,784 --> 00:34:41,164
Aber ich war nie dort.
Wieso kann ich sie sehen?

366
00:34:41,245 --> 00:34:44,575
Eine genetische Geburt überträgt Gene.

367
00:34:44,665 --> 00:34:49,375
Eine Sensate-Geburt überträgt
Sinneserfahrung und -erinnerung.

368
00:34:49,462 --> 00:34:51,012
Ihr seid Angelicas Kinder,

369
00:34:51,089 --> 00:34:53,839
also ist Teil ihres Bewusstseins in euch.

370
00:34:55,051 --> 00:34:56,591
Wir waren nicht die ersten?

371
00:34:58,763 --> 00:35:00,063
Nein.

372
00:35:02,058 --> 00:35:03,228
Was ist passiert?

373
00:35:03,893 --> 00:35:05,813
Dasselbe, was mir passiert ist.

374
00:35:07,980 --> 00:35:10,730
Und es wird euch auch passieren.

375
00:35:15,696 --> 00:35:17,986
Sie haben meinen Besuch bemerkt.

376
00:35:18,074 --> 00:35:22,624
Mist! Warte. Was ist mit Whispers?
Er wurde in einen Cluster hineingeboren.

377
00:35:24,539 --> 00:35:25,459
Alle tot.

378
00:35:26,791 --> 00:35:29,041
Im Schlaf redet er mit ihnen.

379
00:35:29,710 --> 00:35:31,500
Er kommt. Geh!

380
00:35:42,390 --> 00:35:43,850
DER SCHUTZENGEL-FAKTOR

381
00:35:43,933 --> 00:35:47,943
Das ist unglaublich. Am 11. September,
beim Angriff in New York.

382
00:35:48,020 --> 00:35:52,480
Der Typ wurde von einer physischen Präsenz
aus dem Gebäude geführt.

383
00:35:53,192 --> 00:35:54,152
Wahnsinn.

384
00:35:55,027 --> 00:35:57,737
-Dieser Typ, Kolovi...
-Professor in Chicago?

385
00:35:57,822 --> 00:36:01,492
Er zitiert Freuds Theorie
der vorsprachlichen Kommunikation.

386
00:36:01,576 --> 00:36:04,826
Das psychische synaptische Feld
könne viel erklären.

387
00:36:04,912 --> 00:36:08,622
Beispielsweise wie Erfindungen
und wissenschaftliche Durchbrüche

388
00:36:08,708 --> 00:36:10,288
gleichzeitig passieren.

389
00:36:10,376 --> 00:36:12,456
Was ist mit dem Anthropologen?

390
00:36:12,545 --> 00:36:14,085
Meine Mom arrangiert was.

391
00:36:14,172 --> 00:36:17,052
Je mehr ich lese,
umso mehr glaube ich daran.

392
00:36:17,133 --> 00:36:18,803
Ich auch.

393
00:36:21,971 --> 00:36:23,561
Maulschlüssel.

394
00:36:38,196 --> 00:36:40,316
-Glaubst du an Wunder?
-Das weißt du.

395
00:36:42,366 --> 00:36:44,786
Erfreut euch
am Comeback des Jahrhunderts!

396
00:36:44,869 --> 00:36:46,289
Er schien erledigt,

397
00:36:46,370 --> 00:36:49,710
man dachte, er könne
so eine Niederlage nicht überstehen.

398
00:36:49,790 --> 00:36:52,000
Aber dabei hat man eins vergessen...

399
00:36:53,211 --> 00:36:55,551
Van Damn kommt immer zurück!

400
00:36:57,173 --> 00:37:00,383
Wäm! Bäm! Hier kommt der Van Damn!

401
00:37:01,594 --> 00:37:03,974
"Muscles from Brussels" stirbt nie!

402
00:37:08,434 --> 00:37:12,524
Ja!

403
00:37:16,525 --> 00:37:19,105
-Hey!
-Moment...

404
00:37:19,779 --> 00:37:22,779
Hey! Schnell raus!

405
00:37:53,479 --> 00:37:57,439
Hätte nie gedacht, dass ich das je sage,
aber der König ist tot.

406
00:38:18,504 --> 00:38:20,844
Hey. Fünf Minuten.

407
00:38:29,598 --> 00:38:31,228
Soo-Jin.

408
00:38:32,435 --> 00:38:34,475
Wir haben den Wärter bestochen.

409
00:38:35,313 --> 00:38:36,563
Wieso?

410
00:38:37,064 --> 00:38:40,154
Du solltest an deinem Geburtstag
nicht alleine sein.

411
00:38:42,028 --> 00:38:43,358
Setz dich.

412
00:39:10,556 --> 00:39:12,846
Alles Gute zum Geburtstag.

413
00:39:20,733 --> 00:39:23,573
ALLES GUTE ZUM GEBURTSTAG, VAN DAMN

414
00:39:31,369 --> 00:39:32,499
Was?

415
00:39:41,087 --> 00:39:43,587
Wo findest du diese Orte nur immer?

416
00:39:43,672 --> 00:39:47,092
Auf Tour. Diese Wohnung
gehört meinem Freund Vincent.

417
00:39:48,010 --> 00:39:52,100
Ich hatte eine meiner besten Shows
und habe hier gefeiert.

418
00:39:54,058 --> 00:39:57,768
-Vincent...
-Über ihn bekommen wir die Drogen.

419
00:39:57,853 --> 00:39:59,233
Grund zur Eifersucht?

420
00:39:59,313 --> 00:40:01,523
Wenn du mich dann noch mehr willst.

421
00:40:13,035 --> 00:40:15,495
Du hast Geburtstag.
Zeit für ein Sex-Nick!

422
00:40:16,080 --> 00:40:21,210
Kann ich brauchen, aber das hast du mir
versprochen, bevor ich abhauen musste.

423
00:40:21,293 --> 00:40:22,713
Ich steh zu meinem Wort.

424
00:40:22,795 --> 00:40:26,465
Soll uns Agent Krummschwanz etwa
den Spaß verderben?

425
00:40:27,591 --> 00:40:28,471
Nein.

426
00:40:37,726 --> 00:40:38,726
Glückwunsch.

427
00:40:39,395 --> 00:40:40,805
Was?

428
00:40:45,693 --> 00:40:47,823
So ein unartiger Junge.

429
00:41:02,501 --> 00:41:04,251
Hab ich selbst ausgesucht.

430
00:41:07,923 --> 00:41:09,093
Das ist von mir.

431
00:41:29,904 --> 00:41:36,244
Mein Gott!

432
00:41:37,620 --> 00:41:39,620
Das kann ich nicht annehmen.

433
00:41:40,372 --> 00:41:43,832
Zu Ehren des Geschenks,
das du meiner Familie gemacht hast.

434
00:41:43,918 --> 00:41:46,128
Im Vergleich ist es eine Kleinigkeit.

435
00:41:51,300 --> 00:41:52,550
Meine Güte!

436
00:41:58,349 --> 00:41:59,979
Seht euch das an!

437
00:42:00,935 --> 00:42:02,475
Soll das ein Witz sein?

438
00:42:08,484 --> 00:42:10,074
Sie war doch ein Jindo.

439
00:42:14,198 --> 00:42:16,198
Sie kann dir Gesellschaft leisten.

440
00:42:20,788 --> 00:42:22,078
Danke.

441
00:42:50,693 --> 00:42:52,363
-Tut mir leid.
-War nur Spaß.

442
00:43:04,540 --> 00:43:06,290
-Perfekt.
-Ja?

443
00:43:11,755 --> 00:43:13,415
Hörst du die Musik?

444
00:43:20,431 --> 00:43:23,181
Wie ein Radio,
bei dem der Sender wechselt.

445
00:43:23,267 --> 00:43:24,097
Ich weiß.

446
00:43:27,688 --> 00:43:32,318
Wir waren uns doch einig, dass ich nur
im Notfall zu Besuch kommen sollte.

447
00:43:32,985 --> 00:43:35,195
Das ist wichtiger als ein Notfall.

448
00:43:35,279 --> 00:43:38,239
Wir haben unseren ersten Atemzug geteilt.

449
00:43:39,366 --> 00:43:44,366
Nun wird es Zeit, dass wir
diesen Atemzug feiern. Gemeinsam.

450
00:44:39,802 --> 00:44:42,012
Ich habe Geburtstag!

451
00:44:42,513 --> 00:44:43,473
Lito!

452
00:45:10,999 --> 00:45:12,329
Meine Freunde.

453
00:45:12,418 --> 00:45:14,548
Heute Nacht werden wir tanzen!

454
00:46:05,304 --> 00:46:06,514
Darf ich auflegen?

455
00:46:06,597 --> 00:46:09,517
In Positano ist alles möglich. Nur zu.

456
00:47:22,172 --> 00:47:25,262
-Das hat Spaß gemacht.
-Total.

457
00:47:38,397 --> 00:47:40,567
Ich weiß nicht, wieso ich hier bin.

458
00:47:42,109 --> 00:47:44,239
Wir wissen jetzt, wie es geht.

459
00:47:45,862 --> 00:47:46,912
Wirklich?

460
00:47:47,739 --> 00:47:50,369
Bei mir klappt das nur sehr unbeständig.

461
00:47:53,787 --> 00:47:55,657
Wunderschöne Halskette.

462
00:48:00,502 --> 00:48:01,842
Ich...

463
00:48:02,838 --> 00:48:04,878
Rajan gab eine wundervolle Party.

464
00:48:06,133 --> 00:48:08,393
Und heute Abend...

465
00:48:11,555 --> 00:48:13,215
Heute Abend sollen wir...

466
00:48:13,307 --> 00:48:14,557
Miteinander schlafen.

467
00:48:19,396 --> 00:48:20,226
Ja.

468
00:48:29,615 --> 00:48:31,325
Wenn ich im Ring bin,

469
00:48:32,826 --> 00:48:36,826
bewegt sich mein Körper manchmal,
ohne dass ich es ihm sage.

470
00:48:37,914 --> 00:48:41,924
Er bewegt sich, ohne dass ich denke,
ich sollte dies tun oder das.

471
00:48:43,128 --> 00:48:46,418
Er bewegt sich
in Harmonie mit dem Augenblick.

472
00:48:48,967 --> 00:48:53,387
Das geschah zum ersten Mal,
als ich 17 war.

473
00:48:54,264 --> 00:48:57,234
Ich war zu einem
wichtigen Turnier eingeladen.

474
00:48:57,309 --> 00:49:01,809
Mein letzter Gegner
war ein Junge namens Woo-Jin.

475
00:49:04,691 --> 00:49:07,651
Er war ein kluger
und talentierter Kämpfer.

476
00:49:08,737 --> 00:49:11,657
Aber mein Vater saß im Publikum.

477
00:49:12,991 --> 00:49:18,121
Ich dachte, wenn ich gewinne, dürfte ich
an der Meisterschaft teilnehmen.

478
00:49:25,212 --> 00:49:27,382
Es hatte den gegenteiligen Effekt.

479
00:49:29,216 --> 00:49:35,096
Nach dem Kampf verbot mir mein Vater,
jemals wieder zu kämpfen.

480
00:49:55,450 --> 00:49:58,370
Du bist die beste Kämpferin,
die ich kenne.

481
00:50:00,872 --> 00:50:03,002
Es war eine Ehre, mit dir zu kämpfen.

482
00:50:29,901 --> 00:50:35,741
In dieser Umkleide
lernte ich mehr über mich und Woo-Jin,

483
00:50:35,824 --> 00:50:38,334
als in Hunderten von Kämpfen.

484
00:50:42,038 --> 00:50:45,958
Wir existieren wegen Sex.

485
00:50:48,628 --> 00:50:51,008
Davor muss man sich nicht fürchten.

486
00:50:51,631 --> 00:50:53,761
Das muss man ehren.

487
00:50:56,094 --> 00:50:57,604
Und genießen.

488
00:51:22,287 --> 00:51:23,827
HELGA UND DU MÖGT EUCH

489
00:53:47,974 --> 00:53:49,394
-Bist du das?
-Ja.

490
00:53:51,186 --> 00:53:52,306
Was trinkst du?

491
00:53:52,979 --> 00:53:54,059
Champagner.

492
00:53:54,147 --> 00:53:56,187
-Perfekt.
-Wieso?

493
00:53:57,275 --> 00:54:00,275
-Es ist mein Geburtstag.
-Ich Glückspilz.

494
00:54:01,780 --> 00:54:02,610
Gehen wir.

495
00:54:05,075 --> 00:54:06,115
Sieht gut aus.

496
00:54:09,371 --> 00:54:10,251
Ja.

497
00:54:18,505 --> 00:54:19,545
Mein Gott!

498
00:54:21,091 --> 00:54:22,131
Hi.

499
00:54:22,217 --> 00:54:23,337
Was machst du denn?

500
00:54:24,844 --> 00:54:27,064
Ich dachte, du willst das.

501
00:54:27,138 --> 00:54:29,018
Natürlich! Gib's mir!

502
00:54:32,185 --> 00:54:33,725
Nein, das ist unmoralisch.

503
00:54:34,854 --> 00:54:35,984
Was?

504
00:54:44,698 --> 00:54:45,528
Meine Frau!

505
00:54:47,492 --> 00:54:49,662
Keine Worte machen mich glücklicher.

506
00:54:50,286 --> 00:54:52,576
-Schlaf mit mir.
-Bis auf die.

507
00:55:04,134 --> 00:55:05,144
Nein.

508
00:55:05,969 --> 00:55:06,799
Nein!

509
00:55:07,679 --> 00:55:10,639
-Das warst du. Du hast das gemacht.
-Du auch!

510
00:55:10,724 --> 00:55:13,184
-Was hab ich gemacht?
-Nichts.

511
00:55:13,893 --> 00:55:16,603
-Ich sehe mir das nicht an.
-Du solltest aber.

512
00:55:17,480 --> 00:55:19,940
-Sollte was?
-Sei still.

513
00:55:20,025 --> 00:55:22,105
-Bin ich.
-Viel Spaß, Mrs. Rasal.

514
00:55:22,193 --> 00:55:23,783
Den werd' ich haben!

515
00:55:31,953 --> 00:55:34,333
Kannst du etwas respektvoller sein?

516
00:55:37,042 --> 00:55:39,252
Ja! Ja! Mehr!

517
00:55:39,335 --> 00:55:43,295
-Das gefällt ihr.
-Ja! Ja!

518
00:55:43,381 --> 00:55:44,721
Ich kann euch hören.

519
00:55:44,799 --> 00:55:45,929
Hör weg.

520
00:55:50,680 --> 00:55:51,720
Kala.

521
00:55:52,348 --> 00:55:55,438
-Das geht so nicht.
-Was?

522
00:55:55,518 --> 00:55:57,348
Kala! Oh nein!

523
00:55:58,938 --> 00:56:02,728
Mein Gott. Was ist passiert?
Was ist passiert, Schatz?

524
00:56:02,817 --> 00:56:05,647
-Was ist passiert?
-Er ist umgeknickt!

525
00:56:05,737 --> 00:56:06,647
Oh Gott!

526
00:56:06,738 --> 00:56:08,108
Er ist gebrochen!

527
00:56:09,115 --> 00:56:10,445
Ich rufe den Notarzt!

528
00:56:14,621 --> 00:56:18,211
Wir haben nur ein Imageproblem, Lito.

529
00:56:18,291 --> 00:56:20,461
Das Wichtigste ist, jeder versteht,

530
00:56:20,543 --> 00:56:24,093
dass das Foto eine Verletzung
deiner Privatsphäre darstellt.

531
00:56:24,172 --> 00:56:28,892
Keiner kann seine Echtheit beweisen.
Es wurde manipuliert.

532
00:56:28,968 --> 00:56:32,388
Der Mistkerl, der es gepostet hat,
wird das bedauern.

533
00:56:32,472 --> 00:56:35,772
Wir werden ihn zur Hölle
und wieder zurück verklagen.

534
00:56:35,850 --> 00:56:39,310
Das Volk soll die Männlichkeit
seiner Helden respektieren.

535
00:56:39,395 --> 00:56:40,355
Kapiert?

536
00:57:06,214 --> 00:57:07,974
Ich bin...

537
00:57:10,093 --> 00:57:11,093
Ich liebe euch.

538
00:57:13,138 --> 00:57:14,968
Ihr wart alle sehr gut zu mir.

539
00:57:15,056 --> 00:57:16,886
Aber ich kann keine Lüge leben.

540
00:57:16,975 --> 00:57:19,225
Was? Ist das aus einem Film?

541
00:57:19,310 --> 00:57:21,770
Du bist Schauspieler,
wirst dafür bezahlt.

542
00:57:21,855 --> 00:57:23,935
Es gibt kein Recht auf Wahrheit.

543
00:57:24,023 --> 00:57:25,283
Das ist mein wahres Ich.

544
00:57:26,067 --> 00:57:28,897
Ich will es nicht verleugnen.

545
00:57:30,989 --> 00:57:32,489
Ich bin schwul.

546
00:57:35,618 --> 00:57:36,698
Ich bin schwul.

547
00:57:37,454 --> 00:57:39,374
Wir haben es verstanden.

548
00:57:39,914 --> 00:57:43,084
-Aber es wird Konsequenzen geben.
-Rechtlicher Art.

549
00:57:44,169 --> 00:57:45,629
Beruflicher Art.

550
00:57:47,630 --> 00:57:49,340
Scheiß auf die Konsequenzen.

551
00:57:52,427 --> 00:57:54,047
Scheiß auf die Konsequenzen.

552
00:57:56,222 --> 00:57:57,472
Buongiorno.

553
00:57:57,557 --> 00:57:59,057
Buongiorno, Herr Doktor.

554
00:57:59,642 --> 00:58:00,982
Wie geht es Ihnen?

555
00:58:01,519 --> 00:58:02,689
Viel besser.

556
00:58:03,271 --> 00:58:06,401
Noch einmal Glück gehabt, was?

557
00:58:09,360 --> 00:58:11,700
So was sehe ich nicht oft.

558
00:58:11,779 --> 00:58:13,409
Eine Phantomfraktur.

559
00:58:15,700 --> 00:58:16,660
"Phantom"?

560
00:58:16,743 --> 00:58:18,913
Ja. Das sind gute Neuigkeiten.

561
00:58:18,995 --> 00:58:22,705
Bruch der oberflächlichen Dorsal-Vene.
Keine richtige Fraktur.

562
00:58:22,790 --> 00:58:24,290
Nur eine Verstauchung.

563
00:58:24,375 --> 00:58:27,835
Etwas Ruhe, und Sie können
Ihren Urlaub weiter genießen.

564
00:58:27,921 --> 00:58:31,221
Flitterwochen. Wir sind auf Flitterwochen.

565
00:58:33,176 --> 00:58:35,716
Es hätte schlimmer kommen können.

566
00:58:35,803 --> 00:58:40,603
Schätzen Sie sich glücklich.
Hoffentlich gibt es keine Komplikationen.

567
00:58:40,683 --> 00:58:42,063
Komplikationen?

568
00:58:43,353 --> 00:58:44,733
Ja. Penisprobleme.

569
00:58:44,812 --> 00:58:46,112
Mein Ganesha.

570
00:58:46,189 --> 00:58:50,899
Schmerz beim Geschlechtsverkehr,
bei der Erektion, Potenzprobleme.

571
00:58:51,861 --> 00:58:54,201
Aber es sieht gut aus.

572
00:58:54,906 --> 00:58:59,236
Kann ich etwas tun,
um zu seiner Genesung beizutragen?

573
00:58:59,327 --> 00:59:01,827
Ihr Mann braucht Liebe.

574
00:59:01,913 --> 00:59:06,043
Sie sind frisch verheiratet.
Liebe heilt alles.

575
00:59:07,085 --> 00:59:08,545
Fast alles.

576
00:59:09,879 --> 00:59:11,549
Manches.

577
00:59:13,424 --> 00:59:14,554
Viel Glück.

578
00:59:16,219 --> 00:59:18,679
-Danke, Herr Doktor.
-Schönen Tag noch.

579
00:59:20,640 --> 00:59:24,100
Du wirst dich erholen.
Keine Sorge, alles wird gut.

580
00:59:28,189 --> 00:59:30,529
-Alles okay?
-Bitte nicht.

581
00:59:31,067 --> 00:59:32,737
Deine Liebe schmerzt.

582
00:59:40,201 --> 00:59:41,541
Zucker?

583
00:59:41,619 --> 00:59:43,409
Wieso bist du hier, Tantchen?

584
00:59:44,205 --> 00:59:47,415
Ich weiß nicht über
deine ganze Vergangenheit Bescheid,

585
00:59:47,500 --> 00:59:50,090
aber mein Mann traf seine Entscheidungen.

586
00:59:50,169 --> 00:59:52,419
Und du hast ihn dafür bezahlen lassen.

587
00:59:52,505 --> 00:59:55,085
Verzeihst du mir, oder soll ich bezahlen?

588
00:59:56,551 --> 00:59:59,641
Eines Tages wirst du den Preis zahlen,

589
00:59:59,721 --> 01:00:02,391
wie mein Mann und sein Sohn ihren zahlten.

590
01:00:03,182 --> 01:00:05,232
Aber rechne damit,

591
01:00:05,310 --> 01:00:07,560
dass ein anderer den Abzug drückt.

592
01:00:13,651 --> 01:00:17,241
Wie Sie wissen, hat Ihr Onkel Sergei
im Lauf von 20 Jahren

593
01:00:17,322 --> 01:00:20,662
viele Geschäfte und Grundstücke
in Ostberlin aufgekauft.

594
01:00:21,284 --> 01:00:22,954
Ich hab etwas mitgebracht...

595
01:00:24,037 --> 01:00:26,537
Eine Landkarte, darf ich?

596
01:00:30,043 --> 01:00:33,093
Berlin ist derzeit
in vier Hauptgebiete eingeteilt.

597
01:00:33,171 --> 01:00:36,801
Ich nenne sie "Königreiche".
Klingt nach Dynastie, oder?

598
01:00:37,842 --> 01:00:41,682
Das Königreich des Westens,
Oberhaupt Volker Bohm, blau markiert.

599
01:00:41,763 --> 01:00:45,273
Der Süden, beherrscht von Khalil Dogan,
ist gelb markiert.

600
01:00:45,350 --> 01:00:47,140
Sebastian Fuchs, Norden.

601
01:00:47,226 --> 01:00:50,146
Und das Königreich Ihres Onkels ist rot.

602
01:00:50,730 --> 01:00:56,030
Infolge jüngster Ereignisse
ist der Osten momentan ohne Führung,

603
01:00:56,110 --> 01:00:58,660
eine Situation,
die nicht lang andauern wird.

604
01:00:59,280 --> 01:01:00,660
Soll mich das kümmern?

605
01:01:01,699 --> 01:01:05,079
Mit dem Mord an deinem Onkel
hast du Hamlet übertrumpft

606
01:01:05,161 --> 01:01:07,291
und einen Krieg angezettelt.

607
01:01:07,372 --> 01:01:10,082
Ich verhandle mit Volker und den anderen.

608
01:01:10,166 --> 01:01:13,876
Es ist noch nicht zu spät.
Sie können den Krieg verhindern.

609
01:01:14,837 --> 01:01:15,707
Wie?

610
01:01:15,797 --> 01:01:17,547
Komm nach Hause.

611
01:01:17,632 --> 01:01:19,632
Das wird die Wogen glätten.

612
01:01:19,717 --> 01:01:22,097
Unnötiges Blutvergießen verhindern.

613
01:01:22,929 --> 01:01:23,809
Wieso?

614
01:01:23,888 --> 01:01:28,388
Weil du für mich, für ihn, für jeden,
der diese Karte versteht,

615
01:01:28,476 --> 01:01:30,476
immer noch ein Bogdanow bist.

616
01:01:35,483 --> 01:01:36,653
Danke für den Tee.

617
01:01:45,493 --> 01:01:46,623
Er fand dich, Will.

618
01:01:49,122 --> 01:01:52,502
So hat Angelica
das Ende ihres Lebens verschwendet.

619
01:01:52,583 --> 01:01:53,963
Ist das dein Plan?

620
01:01:54,043 --> 01:01:57,803
Dich mit einer Nadel
in einer Hütte in Island zu töten?

621
01:01:59,966 --> 01:02:03,386
Oh nein. So einfach ist das nicht.

622
01:02:04,303 --> 01:02:06,393
Du hast keine Ahnung, wo wir sind.

623
01:02:08,808 --> 01:02:10,388
Wir könnten sonst wo sein.

624
01:02:11,227 --> 01:02:13,517
Es ist mir egal, wo du bist, Will.

625
01:02:14,439 --> 01:02:16,399
Mir ist wichtig, wie es dir geht.

626
01:02:17,775 --> 01:02:20,105
Hast du mal in den Spiegel gesehen?

627
01:02:21,404 --> 01:02:24,454
Du willst mir helfen, Milton?

628
01:02:24,532 --> 01:02:26,412
Sag mir nur, wo du bist.

629
01:02:27,034 --> 01:02:28,914
Ich bin hier, Will.

630
01:02:39,839 --> 01:02:41,259
Am selben Ort wie wir.

631
01:02:42,091 --> 01:02:43,551
Nirgends.

632
01:02:45,678 --> 01:02:48,968
Es gibt Standardverfahren
bei der Einführung neuer Leute.

633
01:02:49,432 --> 01:02:52,102
Du bist Polizist, Will. Du verstehst das.

634
01:02:52,185 --> 01:02:53,475
Ja.

635
01:02:56,147 --> 01:02:58,107
Ich saß schon auf beiden Seiten.

636
01:02:58,691 --> 01:03:01,781
Ich weiß, was du tun willst.
Ich soll lange genug reden,

637
01:03:02,820 --> 01:03:05,620
bis ich was
über meinen Aufenthaltsort verrate.

638
01:03:08,326 --> 01:03:09,906
Könnte ich genauso machen.

639
01:03:11,329 --> 01:03:15,419
In der Hoffnung, dass du was
über deine schöne Frau erzählst.

640
01:03:18,002 --> 01:03:19,882
Ich trage keinen Ring, Will.

641
01:03:20,797 --> 01:03:22,127
Nein.

642
01:03:22,215 --> 01:03:25,715
Aber du hast
einen hellen Streifen am Finger,

643
01:03:25,802 --> 01:03:28,892
also hast du den Ring abgenommen,
bevor du kamst,

644
01:03:28,971 --> 01:03:30,681
und warst gerade im Urlaub.

645
01:03:30,765 --> 01:03:34,305
Und als jemand, der sich
mit solchen Organisationen auskennt,

646
01:03:34,393 --> 01:03:37,063
wette ich, du musstest Urlaub machen,

647
01:03:37,146 --> 01:03:39,186
nachdem du in Island Mist bautest.

648
01:03:42,109 --> 01:03:44,029
Du triffst eine Entscheidung.

649
01:03:45,446 --> 01:03:49,116
Sie wird Konsequenzen haben,
nicht nur für dich.

650
01:03:51,619 --> 01:03:56,119
Den Schmerz werden alle spüren,
die mit dir verbunden sind.

651
01:03:56,833 --> 01:03:59,713
Dein Partner,
deine Freunde bei der Polizei...

652
01:04:01,337 --> 01:04:02,667
Dein Vater.

653
01:04:03,297 --> 01:04:06,927
Und natürlich Ms. Gunnarsdottir.

654
01:04:07,760 --> 01:04:09,350
Bist du dazu bereit?

655
01:04:15,935 --> 01:04:16,885
Ist er es?

656
01:04:18,062 --> 01:04:19,402
Willst du 'nen Schuss?

657
01:04:20,273 --> 01:04:22,733
Sie erinnert mich an Angelica.

658
01:04:24,485 --> 01:04:29,235
Wunderschöne Geschöpfe,
zu zerbrechlich für diese Welt.

659
01:04:29,866 --> 01:04:32,786
Als Angelica sich die Pistole
in den Mund steckte,

660
01:04:33,911 --> 01:04:37,161
fragte ich mich,
was sie letztendlich dazu brachte.

661
01:04:38,249 --> 01:04:40,789
Wenn Riley zum selben Schluss kommt...

662
01:04:41,586 --> 01:04:46,376
Meinst du, ihr letzter Gedanke
wird dir gelten... oder mir?

663
01:04:48,426 --> 01:04:51,176
Angelica ertrug ihre Entscheidungen nicht.

664
01:04:52,638 --> 01:04:55,678
Meinst du, du bist anders?

665
01:05:30,635 --> 01:05:32,425
Ich dachte an meine Mutter.

666
01:05:34,013 --> 01:05:35,223
Erinnerst du dich?

667
01:05:39,685 --> 01:05:44,515
Dieser eine Abend...
Er war einen trinken, wir waren allein.

668
01:05:47,276 --> 01:05:48,776
Sie hat mir erzählt,

669
01:05:50,112 --> 01:05:52,372
dass sie ein Geheimnis in sich trug.

670
01:05:54,617 --> 01:05:57,117
Dass ich einst ein Geheimnis war.

671
01:06:01,749 --> 01:06:07,299
Dass Geheimnisse besser sind als Liebe,
denn sie halten Menschen zusammen.

672
01:06:10,299 --> 01:06:12,719
Deine Mutter war total verrückt.

673
01:06:16,305 --> 01:06:17,385
Du bist wach?

674
01:06:17,932 --> 01:06:21,772
Wenn ich noch so eine Beichte hören muss,
bring ich mich um.

675
01:06:22,812 --> 01:06:23,982
Entschuldige!

676
01:06:25,481 --> 01:06:27,691
Ich habe dich so vermisst.

677
01:06:28,609 --> 01:06:31,359
-Ich brauche ein Bier.
-In Ordnung.

678
01:07:00,266 --> 01:07:02,806
Letzter Halt! Alle aussteigen! Nairobi.

679
01:07:03,811 --> 01:07:07,691
Alle aussteigen! Schneller!

680
01:07:11,235 --> 01:07:13,445
Schneller!

681
01:07:15,656 --> 01:07:17,316
Nicht schlecht, Partner.

682
01:07:20,703 --> 01:07:22,623
-Hey! Hallo.
-Ja?

683
01:07:23,330 --> 01:07:25,420
-Endstation.
-Ende unserer Strecke.

684
01:07:25,958 --> 01:07:27,788
-Wissen wir.
-Was macht ihr dann?

685
01:07:27,877 --> 01:07:30,247
-Warten, dass ihr zurückfahrt.
-Zurück...

686
01:07:31,088 --> 01:07:32,838
-Wieso?
-Ich hatte Angst,

687
01:07:32,923 --> 01:07:34,303
zu kündigen.

688
01:07:34,383 --> 01:07:36,973
Nach der Busfahrt habe keine Angst mehr.

689
01:07:39,555 --> 01:07:40,595
Ist das ein Witz?

690
01:07:40,681 --> 01:07:42,431
-Nein, wirklich.
-Kein Witz.

691
01:07:42,516 --> 01:07:46,016
Wir hörten, wie der Geist von Jean-Claude
euch beschützte.

692
01:07:46,103 --> 01:07:48,483
Und dir half, SuperPower zu besiegen.

693
01:07:48,564 --> 01:07:51,784
Wir hoffen, dass der Geist
von Jean-Claude uns hilft.

694
01:08:04,872 --> 01:08:07,922
...und darum können wir kümmern.
Machst du das?

695
01:08:08,000 --> 01:08:09,040
Was denn?

696
01:08:12,296 --> 01:08:13,916
Etwas stimmt nicht.

697
01:08:14,006 --> 01:08:15,296
Alles in Ordnung?

698
01:08:15,382 --> 01:08:16,762
Der Code geht nicht.

699
01:08:17,343 --> 01:08:18,393
Hallo, Lito!

700
01:08:19,261 --> 01:08:22,641
Mr. Sicaro! Guten Morgen.
Mein Eingangscode geht nicht.

701
01:08:24,141 --> 01:08:25,141
Wurde geändert.

702
01:08:25,726 --> 01:08:26,806
Geändert?

703
01:08:27,394 --> 01:08:28,734
Stand im Brief.

704
01:08:28,813 --> 01:08:30,863
-Wo ist der Brief?
-In der Wohnung.

705
01:08:31,357 --> 01:08:35,067
Wie soll ich ihn bekommen,
wenn ich nicht reinkomme?

706
01:08:35,778 --> 01:08:38,818
Tut mir leid, Lito.
Noch einen schönen Tag!

707
01:08:38,906 --> 01:08:39,906
Mr...

708
01:08:41,242 --> 01:08:42,122
Was ist?

709
01:08:42,743 --> 01:08:44,833
-Er antwortet nicht.
-Ruf noch mal an.

710
01:08:44,912 --> 01:08:46,752
Er antwortet nicht!

711
01:08:46,831 --> 01:08:50,171
Ruf ihn noch mal an.
Er muss antworten. Er arbeitet da.

712
01:08:50,251 --> 01:08:51,541
Ruf ihn noch mal an.

713
01:08:51,919 --> 01:08:54,879
-Er war der Nette.
-Er war ein netter Typ.

714
01:08:57,049 --> 01:08:59,339
-Du sagtest, er war der Nette.
-War er.

715
01:09:00,928 --> 01:09:03,808
-Das ist nicht in Ordnung.
-Lito, warte.

716
01:09:03,889 --> 01:09:05,929
-Was hast du vor?
-Bitte.

717
01:09:06,016 --> 01:09:08,226
-Etwas Raum. Bitte.
-Was hast du vor?

718
01:09:08,310 --> 01:09:10,100
-Nein! Warte, Lito!
-Warte!

719
01:09:13,357 --> 01:09:15,437
-Alles in Ordnung?
-Nichts passiert!

720
01:09:21,073 --> 01:09:22,033
Gib mir das.

721
01:09:41,093 --> 01:09:44,013
Nein, Lito! Lito, was hast du vor?

722
01:09:55,191 --> 01:09:56,781
Verdammt, Lito!

723
01:09:56,859 --> 01:09:59,399
Wo hast du das gelernt?

724
01:10:03,532 --> 01:10:04,662
Ich war Einbrecher.

725
01:10:06,994 --> 01:10:08,254
In Der Teufel starb.

726
01:10:09,163 --> 01:10:10,463
Und Auftragsmörder.

727
01:10:11,790 --> 01:10:14,290
Und Torero. Ich erinnere mich.

728
01:10:15,377 --> 01:10:16,457
Du warst super.

729
01:10:19,131 --> 01:10:20,801
Du bist mein Held!

730
01:10:24,094 --> 01:10:26,064
-Schön, dich zu sehen.
-Ebenso.

731
01:10:34,480 --> 01:10:35,650
Rajan?

732
01:10:38,150 --> 01:10:39,240
Rajan?

733
01:10:40,486 --> 01:10:41,356
Da bist du ja.

734
01:10:50,162 --> 01:10:51,332
Was ist denn?

735
01:10:51,747 --> 01:10:52,787
Was ist los?

736
01:10:53,374 --> 01:10:55,294
Schlechte Nachrichten vom Arzt?

737
01:10:56,043 --> 01:10:58,253
Er erklärte mich für völlig gesund.

738
01:10:58,337 --> 01:10:59,377
Das ist prima!

739
01:11:04,843 --> 01:11:07,143
Das sind die Inseln der Sirenen.

740
01:11:08,847 --> 01:11:11,727
Ich dachte,
bei der Legende geht es um Odysseus.

741
01:11:13,143 --> 01:11:15,273
Keiner schreibt über die Sirenen.

742
01:11:16,855 --> 01:11:19,855
Darüber, warum sie singen, was sie wollen.

743
01:11:19,942 --> 01:11:21,242
Rajan...

744
01:11:22,319 --> 01:11:25,069
Sagst du mir,
warum die Taschen gepackt sind?

745
01:11:25,906 --> 01:11:27,026
Riesig, aber...

746
01:11:28,367 --> 01:11:29,537
Was ist los, Baby?

747
01:11:43,340 --> 01:11:47,010
Die können uns doch nicht einfach
unsere Sachen wegnehmen.

748
01:11:48,012 --> 01:11:49,512
Das ist Mexiko.

749
01:11:50,264 --> 01:11:52,394
Ich habe schon Schlimmeres gesehen.

750
01:11:54,059 --> 01:11:55,979
"Verstöße gegen die Hausordnung,

751
01:11:56,061 --> 01:11:58,611
schwerwiegende moralische Verwerfungen,

752
01:11:58,689 --> 01:12:02,479
definiert in den Statuten 69-70
der Eigentümervereinigung,

753
01:12:02,568 --> 01:12:06,068
veranlassten den Eigentümerrat
zur Kündigung des Vertrags.

754
01:12:07,197 --> 01:12:09,777
Die Zwangsräumung wird eingeleitet."

755
01:12:20,044 --> 01:12:23,674
Wenn ich etwas wollte,
habe ich mich auf darauf konzentriert.

756
01:12:24,298 --> 01:12:28,388
Ich habe mich geweigert,
etwas zu erkennen, das mir nicht gefiel.

757
01:12:31,555 --> 01:12:34,175
Ich wollte niemals etwas so sehr wie dich.

758
01:12:35,559 --> 01:12:39,559
Ich war so verblendet, dass ich
das Offensichtliche nicht erkannte.

759
01:12:40,689 --> 01:12:46,779
Dass meine Gefühle für dich nicht
deinen Gefühlen für mich entsprachen.

760
01:12:47,488 --> 01:12:48,158
Das ist...

761
01:12:48,238 --> 01:12:50,658
Aber wenn ich etwas bin, dann Optimist.

762
01:12:51,408 --> 01:12:54,448
Es ist nicht zu spät,

763
01:12:54,536 --> 01:12:56,996
um zu einer schnellen Entscheidung für...

764
01:12:57,081 --> 01:12:59,331
Rajan, sag nichts weiter.

765
01:13:01,168 --> 01:13:04,418
Lass uns keine Entscheidungen treffen.

766
01:13:05,923 --> 01:13:09,263
Was morgen passiert,
soll das Schicksal entscheiden.

767
01:13:10,386 --> 01:13:11,886
Aber was jetzt passiert,

768
01:13:13,347 --> 01:13:15,557
was den Rest der Nacht passiert,

769
01:13:17,267 --> 01:13:18,267
bitte...

770
01:13:19,978 --> 01:13:21,108
Entscheide ich.

771
01:13:36,161 --> 01:13:38,961
-E-Mail von Teagan.
-Deiner Schwester?

772
01:13:39,456 --> 01:13:42,496
-Sie heiratet!
-Wie schön!

773
01:13:43,085 --> 01:13:45,335
Ich soll ihre Trauzeugin sein.

774
01:13:46,755 --> 01:13:48,085
Wunderbar!

775
01:13:48,173 --> 01:13:51,593
Nur, dass ich auf der Flucht bin.
Und wenn ich hingehe,

776
01:13:51,677 --> 01:13:54,297
werden meine Eltern mich ausliefern.

777
01:13:55,556 --> 01:13:57,176
Stimmt.

778
01:13:57,850 --> 01:13:59,060
Das Signal!

779
01:14:11,196 --> 01:14:14,236
In dem Zimmer wohnt Maria,
aber sie arbeitet.

780
01:14:19,621 --> 01:14:23,081
Tartines. Aber nein, danke.

781
01:14:23,750 --> 01:14:24,590
Aufpassen.

782
01:14:26,336 --> 01:14:27,376
Was ist?

783
01:14:33,677 --> 01:14:35,717
Ich wusste, es ist Krummschwanz.

784
01:14:35,804 --> 01:14:37,014
Verzeihung.

785
01:14:52,821 --> 01:14:55,661
Das ist ein Haftbefehl für Nomi Marks.

786
01:14:55,741 --> 01:14:59,041
Wir haben Informationen,
dass sie und ihre Freundin

787
01:14:59,119 --> 01:15:00,999
hier im Frauenhaus sind.

788
01:15:01,788 --> 01:15:03,288
Ich habe Nomi nicht gesehen.

789
01:15:03,373 --> 01:15:06,793
Sagen Sie mir, wo sie sind,
oder ich marschiere ins Zentrum

790
01:15:06,877 --> 01:15:10,047
und rate jeder Förderstelle,
jedem Politiker,

791
01:15:10,130 --> 01:15:12,470
diesen Laden dichtzumachen.

792
01:15:16,720 --> 01:15:20,390
Sie sind nicht hier.

793
01:15:49,586 --> 01:15:51,546
Ich wollte als Erstes hierher,

794
01:15:52,714 --> 01:15:54,134
weil ich wusste...

795
01:15:55,133 --> 01:15:57,513
...dass ich es sonst nie tun würde.

796
01:16:08,355 --> 01:16:10,015
Ich denke oft an den Tag.

797
01:16:11,358 --> 01:16:13,068
Es war unsere Revolution.

798
01:16:13,902 --> 01:16:16,362
Ich vergaß, dass dabei Menschen sterben.

799
01:16:20,492 --> 01:16:22,122
Ich bin nicht wie du.

800
01:16:23,412 --> 01:16:24,502
Nicht wie Conan.

801
01:16:26,748 --> 01:16:28,418
Ich bin nur ein Handlanger.

802
01:16:30,335 --> 01:16:31,745
Aus Wuppertal.

803
01:16:32,504 --> 01:16:34,174
Wovon redest du?

804
01:16:36,758 --> 01:16:38,548
Es ist Zeit, nach Hause zu gehen.

805
01:16:41,680 --> 01:16:43,810
Eine Frau zu finden, sesshaft zu werden.

806
01:16:46,268 --> 01:16:48,768
Du kannst mich besuchen.

807
01:16:48,854 --> 01:16:51,984
Wir können Sauerbraten essen,
Schwebebahn fahren.

808
01:16:53,400 --> 01:16:56,280
Kein schlechtes Leben, oder?

809
01:17:00,907 --> 01:17:03,077
Nein, nicht schlecht.

810
01:17:08,498 --> 01:17:13,048
Du musst nur eins für mich tun.

811
01:17:15,547 --> 01:17:17,837
Rede mir das aus!

812
01:17:20,552 --> 01:17:22,472
Dein Gesichtsausdruck, Mann!

813
01:17:22,554 --> 01:17:24,774
-Erwischt!
-Irre Vorstellung.

814
01:17:24,848 --> 01:17:26,478
Vorstellung kommt später.

815
01:17:26,558 --> 01:17:28,638
Ich war lange im Krankenhaus.

816
01:17:28,727 --> 01:17:33,107
Horizontal, aber ohne Spaß.
Heute horizontal und jede Menge Spaß.

817
01:17:33,732 --> 01:17:35,192
Hallo.

818
01:17:36,735 --> 01:17:38,065
Mr. Bogdanow?

819
01:17:38,153 --> 01:17:39,703
Haben wir nicht bestellt.

820
01:17:40,989 --> 01:17:43,449
Von den Herren dort drüben.

821
01:17:47,871 --> 01:17:49,121
Wer sind sie?

822
01:17:50,707 --> 01:17:51,627
Freunde.

823
01:17:52,417 --> 01:17:53,997
Wir haben jetzt Freunde?

824
01:17:55,295 --> 01:17:56,585
Es ändert sich was.

825
01:18:13,689 --> 01:18:14,649
Hallo.

826
01:18:19,861 --> 01:18:21,281
Wo ist mein Anwalt?

827
01:18:21,363 --> 01:18:26,373
Er hat sich leider zur Ruhe gesetzt.

828
01:18:27,369 --> 01:18:29,409
Wir werden ihn vermissen.

829
01:18:30,664 --> 01:18:35,094
Meine Partner und ich
wurden mit Ihrem Fall beauftragt.

830
01:18:36,670 --> 01:18:39,970
-Das sind keine Anwälte.
-Überwachungskameras sind aus.

831
01:18:40,048 --> 01:18:42,588
Wir haben alle Gerichtsakten begutachtet.

832
01:18:42,676 --> 01:18:45,546
Die schlechtesten Lügner, die ich je sah.

833
01:18:45,637 --> 01:18:46,467
Mörder.

834
01:18:47,681 --> 01:18:48,931
Wer heuerte Sie an?

835
01:18:51,977 --> 01:18:53,767
Das wissen Sie.

836
01:18:58,692 --> 01:19:03,072
Er war noch nie der versöhnliche Typ.

837
01:19:06,324 --> 01:19:09,664
Sie wollen mich
in einer Regierungsstelle umbringen?

838
01:19:09,745 --> 01:19:12,365
Alle wissen, wie labil Sie sind.

839
01:19:12,456 --> 01:19:13,746
"Sie drehte durch."

840
01:19:13,832 --> 01:19:15,582
"Sprang über den Tisch."

841
01:19:15,667 --> 01:19:19,377
"Wir hatten keine andere Wahl.
Wir mussten uns verteidigen."

842
01:19:26,011 --> 01:19:27,051
Das ist übel.

843
01:19:27,971 --> 01:19:29,851
-Wache!
-Wache!

844
01:19:30,891 --> 01:19:31,891
Kaffeepause.

845
01:19:33,143 --> 01:19:37,233
Mal sehen, wie Sie
unter 50.000 Volt Spannung kämpfen.

846
01:19:37,856 --> 01:19:39,356
Moment!

847
01:19:39,441 --> 01:19:41,611
Noch eine Frage, bitte.

848
01:19:41,693 --> 01:19:43,653
Wie viel zahlt mein Bruder Ihnen?

849
01:19:44,988 --> 01:19:47,238
Unser Ansehen steht nicht zum Verkauf.

850
01:19:47,324 --> 01:19:50,544
Nicht? Nicht einmal für 30 Milliarden Won?

851
01:19:55,791 --> 01:19:58,501
-Tut mir leid, Baby.
-Moment.

852
01:19:58,585 --> 01:20:01,375
-Weiterreden.
-Das ist Schwachsinn. Sie lügt!

853
01:20:33,453 --> 01:20:34,873
Geht's dir gut?

854
01:20:37,123 --> 01:20:38,673
Dank euch ja.

855
01:20:39,251 --> 01:20:40,961
Dafür ist Familie da.

856
01:20:46,466 --> 01:20:49,506
FRAUENHAUS

857
01:20:49,594 --> 01:20:53,394
Ich verstehe Schweine wie Bendix.
Die sehe ich jeden Tag.

858
01:20:53,473 --> 01:20:57,193
Aber es gibt zu viele Frauen,
die diese Unterkunft brauchen.

859
01:20:58,436 --> 01:21:00,056
Wisst ihr, wo ihr hingeht?

860
01:21:05,235 --> 01:21:06,855
Wo waren die Flitterwochen?

861
01:21:07,904 --> 01:21:09,704
Positano, Italien.

862
01:21:10,282 --> 01:21:13,292
Dieses Haus wird Ihnen gefallen.

863
01:21:13,368 --> 01:21:15,578
Es ist sehr geräumig.

864
01:21:16,997 --> 01:21:20,957
Neben dem Schlafzimmer
liegt ein perfektes Kinderzimmer.

865
01:21:21,042 --> 01:21:24,552
Das Mädchen aus Schmitten
wird mir fehlen. Fatima.

866
01:21:26,423 --> 01:21:27,803
-Was?
-Ja!

867
01:21:58,163 --> 01:21:59,463
Bist du dir sicher?

868
01:22:00,999 --> 01:22:04,589
Wenn ich mir sicher wäre,
hätte ich es längst vorgeschlagen.

869
01:22:16,097 --> 01:22:18,977
-Hast du sie gevögelt?
-Nein, aber ich...

870
01:22:19,059 --> 01:22:20,939
-Der Pool.
-Wahnsinn.

871
01:22:21,019 --> 01:22:23,519
Ein toller Blick auf den Sonnenuntergang.

872
01:22:24,481 --> 01:22:27,731
Da komme ich in Stimmung.

873
01:22:32,906 --> 01:22:34,566
Geh ohne mich. Ich bin müde.

874
01:22:34,658 --> 01:22:37,948
Was? Du machst schlapp?
Das kann nicht sein.

875
01:22:40,997 --> 01:22:44,077
Zu betrunken,
den Schlüssel ins Schloss zu stecken?

876
01:22:55,887 --> 01:22:57,217
Kala?

877
01:23:09,818 --> 01:23:10,858
Schnell.

878
01:23:14,739 --> 01:23:16,029
Wie geht es dir?

879
01:23:16,992 --> 01:23:18,122
Gut.

880
01:23:19,494 --> 01:23:23,004
Man erzählt, wegen dir
seien drei Männer im Krankenhaus.

881
01:23:23,707 --> 01:23:25,497
Das ist wahr.

882
01:23:28,837 --> 01:23:30,957
Schon okay.

883
01:23:32,590 --> 01:23:37,390
Christian glaubte nicht,
dass ein Mann schafft, was dir gelang.

884
01:23:37,470 --> 01:23:39,640
Volker Bohm.

885
01:23:40,265 --> 01:23:42,265
Verkrümel dich, Felix.

886
01:23:42,350 --> 01:23:44,140
Hier reden Erwachsene.

887
01:23:45,020 --> 01:23:46,520
Es gibt nichts zu reden.

888
01:23:46,604 --> 01:23:49,194
Nimm deine Weißwurst und verschwinde.

889
01:23:59,159 --> 01:24:02,249
Hallo, Engel!

890
01:24:04,080 --> 01:24:05,580
Kommt rein!

891
01:24:07,208 --> 01:24:09,378
Kumpel!

892
01:24:10,295 --> 01:24:11,705
Willkommen!

893
01:24:28,396 --> 01:24:30,436
Tut mir leid. Ich räume das weg.

894
01:24:30,523 --> 01:24:32,573
Wir sind so dankbar.

895
01:24:33,359 --> 01:24:35,239
Ich habe nicht oft Besuch.

896
01:24:37,739 --> 01:24:41,119
Es gibt zwei Kajüten.

897
01:24:41,201 --> 01:24:43,581
Ihr könnt die große nehmen.

898
01:24:47,082 --> 01:24:49,292
Bugs Liebesgrotte.

899
01:24:50,335 --> 01:24:52,415
Ich glaube, die kleine genügt uns.

900
01:24:53,046 --> 01:24:54,206
Ja.

901
01:24:59,344 --> 01:25:00,354
Wie ihr wollt.

902
01:25:01,096 --> 01:25:02,426
Die ist hier unten.

903
01:25:02,514 --> 01:25:04,684
Silas hat gute Neuigkeiten.

904
01:25:04,766 --> 01:25:09,186
Er richtet eine Klinik ein, um kostenlos
Gesundheitspflege anzubieten.

905
01:25:09,270 --> 01:25:11,400
Die Leute haben ein Recht darauf.

906
01:25:12,065 --> 01:25:13,605
Gut für Drogenschmuggel.

907
01:25:15,110 --> 01:25:16,780
-Und Geldwäsche.
-Capheus!

908
01:25:19,864 --> 01:25:22,124
Ich habe auch Naloxon.

909
01:25:26,454 --> 01:25:27,624
Toll.

910
01:25:28,998 --> 01:25:30,078
Danke.

911
01:25:30,583 --> 01:25:31,753
Sonst noch was?

912
01:25:34,254 --> 01:25:35,714
Ein Abführmittel.

913
01:25:42,095 --> 01:25:43,345
Ich habe sie gehört.

914
01:25:43,930 --> 01:25:47,810
Ich verstand die Sprache nicht,
aber er hätte es gehört.

915
01:25:48,601 --> 01:25:51,561
-Ein Fehler genügt.
-Ich passe besser auf.

916
01:25:52,397 --> 01:25:54,017
Hör zu.

917
01:25:54,899 --> 01:25:57,489
Tu, was sie sagen.

918
01:25:57,569 --> 01:26:02,319
Sonst lassen sie dich nie raus.

919
01:26:03,116 --> 01:26:05,536
Hey, komm schon.

920
01:26:14,919 --> 01:26:16,299
Was ist das?

921
01:26:18,631 --> 01:26:20,971
Falls du deinen Vater anrufen willst.

922
01:26:21,634 --> 01:26:22,844
Ist fast November.

923
01:26:23,845 --> 01:26:27,215
Du weißt, dass sie ihn beobachten.
Das geht nicht. Nein.

924
01:26:27,807 --> 01:26:30,437
Nomi sagte, es geht,
wenn du es gleich entsorgst.

925
01:26:33,229 --> 01:26:34,939
Er würde es nicht verstehen.

926
01:26:36,608 --> 01:26:39,398
Alle in Kibera werden das Gleiche denken.

927
01:26:40,445 --> 01:26:43,735
Ich habe Dinge getan,
die dich skeptisch stimmen.

928
01:26:43,823 --> 01:26:45,873
Aber Menschen ändern sich.

929
01:26:52,040 --> 01:26:54,920
Ich habe dich beobachtet.
Dein ganzes Leben.

930
01:26:55,710 --> 01:26:57,840
In dir steckt Großes, Wolfgang.

931
01:26:58,755 --> 01:27:01,085
Du gehörst nicht
in diese schäbige Bude.

932
01:27:02,467 --> 01:27:04,087
Beleidigst du mein Zuhause?

933
01:27:04,177 --> 01:27:06,137
Ich meine das nicht böse.

934
01:27:06,721 --> 01:27:09,811
Ich bin hier, weil ich deinen Wert kenne.

935
01:27:11,226 --> 01:27:17,436
Ich bin hier, um dir jede Menge
Kohle, Macht und Muschis anzubieten.

936
01:27:19,609 --> 01:27:21,649
Egal, was das für eine Muschi ist,

937
01:27:21,736 --> 01:27:23,946
wir wollen sie nicht kennenlernen.

938
01:27:34,874 --> 01:27:38,594
Dir und mir könnte diese Stadt gehören.

939
01:27:41,005 --> 01:27:44,045
Wenn ich das wollte, wäre sie längst mein.

940
01:28:09,117 --> 01:28:11,367
Bringst du dich um?? Gut, danke!

941
01:28:18,418 --> 01:28:19,748
Was machst du denn?

942
01:28:21,296 --> 01:28:23,756
Zusehen, wie meine Karriere zerbricht.

943
01:28:29,846 --> 01:28:32,016
Du hast versprochen, aufzuhören.

944
01:28:34,392 --> 01:28:37,062
Ich weiß, aber es macht süchtig.

945
01:28:39,939 --> 01:28:44,859
So schmerzhaft das auch ist,
ich fürchte mich vor etwas anderem.

946
01:28:48,698 --> 01:28:49,528
Mama?

947
01:28:53,536 --> 01:28:54,786
Mama.

948
01:29:16,351 --> 01:29:17,441
Hallo.

949
01:29:20,730 --> 01:29:21,940
Hallo!

950
01:29:29,655 --> 01:29:30,525
Will?

951
01:29:30,615 --> 01:29:32,525
Bist du das?

952
01:29:35,536 --> 01:29:37,076
Hey, Dad. Ich bin es.

953
01:29:41,292 --> 01:29:43,342
Ach du Scheiße.

954
01:29:43,419 --> 01:29:45,419
Ach du Scheiße.

955
01:29:45,505 --> 01:29:49,425
Tut mir leid, dass ich nicht anrief.
Ich... Ich weiß nicht.

956
01:29:49,509 --> 01:29:50,969
Es ging nicht.

957
01:29:52,053 --> 01:29:53,183
Willie.

958
01:29:55,807 --> 01:29:57,597
Wo bist du?

959
01:29:57,683 --> 01:29:59,643
Geht es dir gut?

960
01:30:00,436 --> 01:30:03,766
Ich kann gerade nicht darüber reden, Dad.

961
01:30:03,856 --> 01:30:05,686
Ich wollte deine Stimme hören.

962
01:30:06,275 --> 01:30:07,815
Hör zu, ja?

963
01:30:09,862 --> 01:30:11,322
Du musst heimkommen.

964
01:30:11,405 --> 01:30:12,615
Es ist...

965
01:30:13,950 --> 01:30:16,450
Es ist Thanksgiving, Herrgott noch mal.

966
01:30:16,536 --> 01:30:19,576
-Du liebst Thanksgiving.
-Dad, ich wollte nur sagen,

967
01:30:19,664 --> 01:30:22,174
dass es mir gut geht.

968
01:30:22,250 --> 01:30:23,750
-Alles ist okay.
-Nein!

969
01:30:23,835 --> 01:30:27,835
Irgendwelche Regierungsagenten
verbreiten lauter Mist über dich.

970
01:30:27,922 --> 01:30:31,382
Dad, glaub ihnen nichts. Es stimmt nicht.

971
01:30:31,467 --> 01:30:33,427
Dann machen wir uns keine Sorgen.

972
01:30:33,511 --> 01:30:36,181
Warum erzählst du mir nicht, was los ist?

973
01:30:40,601 --> 01:30:43,021
Weil es um Sara geht, Dad.

974
01:30:46,065 --> 01:30:47,185
Oh nein.

975
01:30:47,984 --> 01:30:50,284
-Dad, du musst mir glauben.
-Nein.

976
01:30:50,361 --> 01:30:52,821
Es geht um mehr als nur sie, okay?

977
01:30:54,365 --> 01:30:56,735
-Will...
-Du musst mir glauben.

978
01:30:56,826 --> 01:30:58,196
...du brauchst Hilfe.

979
01:30:58,286 --> 01:31:00,616
-Du musst nach Hause.
-Trinkst du?

980
01:31:01,956 --> 01:31:05,326
-Was kümmert dich das?
-Du sollst nicht trinken.

981
01:31:05,418 --> 01:31:07,088
Du bist ja nicht hier!

982
01:31:07,587 --> 01:31:10,007
Seit vier Monaten!
Vier Monate, verdammt!

983
01:31:11,090 --> 01:31:13,680
-Ohne ein Sterbenswörtchen!
-Ich muss los.

984
01:31:13,759 --> 01:31:15,549
Du bist ja nicht hier!

985
01:31:15,636 --> 01:31:18,676
-Tschüss, Dad.
-Moment. Nein. Willie?

986
01:31:18,764 --> 01:31:20,684
-Bitte?
-Ich liebe dich.

987
01:31:20,766 --> 01:31:22,476
Du musst nach Hause kommen.

988
01:31:22,560 --> 01:31:24,020
-Sohn.
-Es geht nicht.

989
01:31:37,825 --> 01:31:40,325
Ich sage ja nicht, er kann es nicht.

990
01:31:40,411 --> 01:31:44,121
Ich denke nur laut nach,
oder in deinem Kopf?

991
01:31:44,207 --> 01:31:48,537
Egal, jedenfalls frage ich mich,
ob wir eine neue Strategie brauchen.

992
01:31:50,713 --> 01:31:56,183
Im Moment ist Will unsere Strategie.
Das reicht mir.

993
01:32:01,015 --> 01:32:02,225
Ist es Zeit?

994
01:32:03,434 --> 01:32:06,944
Bist du sicher, dass du es tun willst?
Es muss nicht sein.

995
01:32:07,021 --> 01:32:09,771
Wir könnten über etwas reden.
Irgendetwas.

996
01:32:09,857 --> 01:32:15,777
Darüber, dass wir ins Gefängnis-IT-System
hacken, um dich rauszuholen.

997
01:32:15,863 --> 01:32:17,493
Nein, ich muss es sehen.

998
01:32:17,573 --> 01:32:20,583
Ich will dich nicht wütend machen.

999
01:32:20,660 --> 01:32:24,250
-Ich werde nicht wütend.
-Das ist ein neuer Laptop und...

1000
01:32:24,330 --> 01:32:25,750
Ich werde nicht wütend.

1001
01:32:27,291 --> 01:32:28,461
Dieses Mal.

1002
01:32:30,670 --> 01:32:31,550
In Ordnung.

1003
01:32:34,215 --> 01:32:35,545
Willkommen.

1004
01:32:35,633 --> 01:32:39,473
Unser heutiger Gast ist Joong-Ki Bak,
CEO von Bak Industries.

1005
01:32:39,553 --> 01:32:41,353
Hier der Hintergrund:

1006
01:32:41,430 --> 01:32:44,520
Es sah aus,
als stehe das Unternehmen vor dem Ruin,

1007
01:32:44,600 --> 01:32:47,310
zerrüttet von Unterschlagungen
und Skandalen

1008
01:32:47,395 --> 01:32:50,685
und dem Tod Ihres Vaters,
der das Unternehmen gründete.

1009
01:32:51,816 --> 01:32:53,276
Ein furchtbarer Schlag.

1010
01:32:57,321 --> 01:32:59,661
-Ist das...
-Es hat angefangen.

1011
01:33:01,158 --> 01:33:03,038
Wird dein Laptop dran glauben?

1012
01:33:06,455 --> 01:33:09,415
Und Sie sind der Phönix,
der aus der Asche stieg.

1013
01:33:10,084 --> 01:33:12,214
Wie erklären Sie sich diesen Erfolg?

1014
01:33:12,295 --> 01:33:13,665
Na ja...

1015
01:33:15,881 --> 01:33:20,141
-Sie spricht Koreanisch?
-Nomi steckt voller Überraschungen.

1016
01:33:21,887 --> 01:33:23,427
Kumpel!

1017
01:33:23,514 --> 01:33:25,984
...als einen Neuanfang.

1018
01:33:26,058 --> 01:33:29,938
Also hat sich die Firma
von den Taten Ihrer Schwester erholt?

1019
01:33:30,771 --> 01:33:35,071
Sie hat Sie angegriffen,
als Sie sie besucht haben.

1020
01:33:35,651 --> 01:33:37,361
Meine Schwester hat Probleme.

1021
01:33:37,903 --> 01:33:42,033
Aber sie gehört zur Familie und...
ich liebe sie.

1022
01:33:42,116 --> 01:33:43,906
Menschen ändern sich.

1023
01:33:44,577 --> 01:33:47,327
Und ich hoffe, das Gefängnis hilft ihr,

1024
01:33:47,413 --> 01:33:51,543
ein Mensch zu werden,
auf den unser Vater stolz wäre.

1025
01:34:02,762 --> 01:34:03,972
Tut mir leid.

1026
01:34:20,446 --> 01:34:22,986
Ich habe noch nie Schnee gesehen.

1027
01:34:23,074 --> 01:34:24,204
Wahnsinn!

1028
01:34:33,167 --> 01:34:38,377
In ein paar Tagen wird es dank
Öl und Ruß und Dreck

1029
01:34:38,464 --> 01:34:39,594
zu einer Sauerei.

1030
01:34:44,011 --> 01:34:45,391
Warum machst du das?

1031
01:34:45,471 --> 01:34:46,891
Was denn?

1032
01:34:47,556 --> 01:34:49,136
Alles ruinieren.

1033
01:34:51,894 --> 01:34:52,984
Ich weiß nicht.

1034
01:34:54,230 --> 01:34:55,110
Ist meine Art?

1035
01:35:02,405 --> 01:35:04,695
-Nein.
-Nein?

1036
01:35:11,122 --> 01:35:13,002
In dir ist etwas Gutes

1037
01:35:14,166 --> 01:35:17,746
und Schönes versteckt.

1038
01:35:19,880 --> 01:35:22,970
Genau wie etwas
Dunkles und Schlimmes in mir.

1039
01:35:25,636 --> 01:35:27,506
Wir sind perfekt füreinander.

1040
01:35:29,932 --> 01:35:30,892
Nein.

1041
01:35:32,268 --> 01:35:33,348
Warum nicht?

1042
01:35:33,978 --> 01:35:35,728
Weil wir uns ändern müssen.

1043
01:35:37,523 --> 01:35:39,323
Bessere Menschen werden.

1044
01:35:40,484 --> 01:35:42,284
Und wenn ich nicht will?

1045
01:35:48,242 --> 01:35:49,292
Du willst.

1046
01:35:52,997 --> 01:35:54,417
Du weißt, was ich will?

1047
01:35:56,667 --> 01:35:57,667
Ja.

1048
01:35:58,919 --> 01:36:00,749
Ich fürchte, ja.

1049
01:36:07,761 --> 01:36:09,391
Mist!

1050
01:36:30,075 --> 01:36:31,445
Ich bin ein irrer Kerl!

1051
01:36:36,749 --> 01:36:37,829
Wolfgang!

1052
01:36:38,459 --> 01:36:44,259
Auf was für einem Scheiß bist du drauf?
Und wo krieg ich dasselbe her?

1053
01:37:19,333 --> 01:37:21,883
-Seht mal!
-Neets, beeil dich!

1054
01:37:21,961 --> 01:37:23,671
-Wir kommen zu spät.
-Moment!

1055
01:37:26,590 --> 01:37:28,260
Was ist das?

1056
01:37:29,176 --> 01:37:30,426
Ein böser Weihnachtsmann.

1057
01:37:34,014 --> 01:37:35,934
Ich weiß nicht, Riley.

1058
01:37:36,016 --> 01:37:39,766
Komm schon. Er hat Familie.

1059
01:37:39,853 --> 01:37:41,653
Heute sucht er dich nicht.

1060
01:37:42,273 --> 01:37:43,943
Ich würde es tun.

1061
01:37:45,276 --> 01:37:48,316
Wir brauchen eine Nacht ohne Angst.

1062
01:37:57,746 --> 01:38:00,706
-Felix, geh rein.
-Nicht noch eine Kugel.

1063
01:38:00,791 --> 01:38:03,631
Eben erst entlassen.
Das wäre eine miese Wendung.

1064
01:38:04,253 --> 01:38:05,553
Geht ihr zu Grace?

1065
01:38:05,629 --> 01:38:10,679
Ich hab sie lieb, aber ihre Vorstellung
von Weihnachten ist wie ein Triathlon.

1066
01:38:10,759 --> 01:38:14,719
Weihnachtsküche für Obdachlose,
Kinderkrankenhaus, dann Essen.

1067
01:38:14,805 --> 01:38:16,175
Und Mitternachtschor.

1068
01:38:18,142 --> 01:38:19,312
Klingt anstrengend.

1069
01:38:19,393 --> 01:38:22,193
Mein Gott, Lito!

1070
01:38:23,272 --> 01:38:25,572
Toll! Dein Geschenk an deine Mutter?

1071
01:38:25,649 --> 01:38:27,109
Ja.

1072
01:38:27,943 --> 01:38:30,243
Sie hat immer an mich geglaubt.

1073
01:38:30,863 --> 01:38:34,533
Mit dem Geld von meinem ersten Film
wollte ich mich bedanken.

1074
01:38:35,326 --> 01:38:36,696
Wahnsinn!

1075
01:38:38,037 --> 01:38:39,407
Wofür ist das?

1076
01:38:39,913 --> 01:38:42,833
Ein Zeichen meines Respekts,
meiner Dankbarkeit.

1077
01:38:42,916 --> 01:38:49,586
Ihr habt der Stadt einen Dienst erwiesen,
und jemand muss sich bei euch bedanken.

1078
01:38:50,215 --> 01:38:51,625
-Bereit?
-Ja.

1079
01:39:00,100 --> 01:39:01,230
Was?

1080
01:39:01,310 --> 01:39:02,770
Was...

1081
01:39:04,063 --> 01:39:05,903
-Eislaufen.
-Ja.

1082
01:39:07,441 --> 01:39:10,281
-Ich kann nicht Eislaufen.
-Doch.

1083
01:39:10,361 --> 01:39:11,901
Weil ich es kann.

1084
01:39:16,700 --> 01:39:20,120
Wow! Kala, was ist das alles?

1085
01:39:20,204 --> 01:39:22,164
Mir war nach Feiern zumute.

1086
01:39:23,123 --> 01:39:26,003
Ich hänge sonst einfach mit den Virts ab.

1087
01:39:26,627 --> 01:39:27,537
Virts?

1088
01:39:27,628 --> 01:39:29,588
Die virtuelle Familie. Online.

1089
01:39:30,339 --> 01:39:32,049
Wir stehen uns alle nahe.

1090
01:39:32,132 --> 01:39:35,092
Obwohl wir uns eigentlich
gar nicht kennen.

1091
01:39:35,177 --> 01:39:36,887
Das stimmt nicht.

1092
01:39:36,970 --> 01:39:40,270
Sie wissen teilweise mehr über mich
als irgendwer sonst,

1093
01:39:40,349 --> 01:39:44,649
aber wir haben uns nie
tatsächlich getroffen, physisch.

1094
01:39:44,728 --> 01:39:47,688
-Verstehst du?
-Ja.

1095
01:39:54,488 --> 01:39:57,618
Egal, was passiert, ich bin für dich da.

1096
01:39:59,201 --> 01:40:00,581
Okay, komm.

1097
01:40:05,374 --> 01:40:07,334
Es weihnachtet sehr!

1098
01:40:07,418 --> 01:40:09,998
-Du siehst fantastisch aus!
-Ja, oder?

1099
01:40:13,757 --> 01:40:14,587
Kommst du?

1100
01:40:16,969 --> 01:40:17,799
Echt?

1101
01:40:19,138 --> 01:40:19,968
Ja.

1102
01:40:23,892 --> 01:40:25,232
Okay.

1103
01:40:26,979 --> 01:40:28,149
Mama?

1104
01:40:56,508 --> 01:40:58,548
Ich hebe immer deine Artikel auf.

1105
01:40:59,928 --> 01:41:03,638
Die guten, die schlechten
und die unvermeidlichen.

1106
01:41:04,558 --> 01:41:07,018
-Mama...
-Das war nicht das Schlimmste.

1107
01:41:07,102 --> 01:41:10,942
Und auch nicht die Freunde,
die mir Bilder unter die Nase hielten,

1108
01:41:11,023 --> 01:41:14,363
mit aufrichtigem Beileid.

1109
01:41:15,861 --> 01:41:18,201
Mich riefen nie so viele Freunde an.

1110
01:41:18,822 --> 01:41:20,912
Dass ich so beliebt bin?

1111
01:41:24,286 --> 01:41:31,126
Liebe Freunde, Kollegen, Mitbürger:

1112
01:41:31,210 --> 01:41:34,550
Nun, da mein berühmter
Filmstar-Sohn hier ist,

1113
01:41:34,630 --> 01:41:40,140
möchte ich euch allen danken,

1114
01:41:40,219 --> 01:41:43,759
dass ihr mir
eure wahre Natur gezeigt habt.

1115
01:41:44,932 --> 01:41:47,942
In diesen schwierigen Zeiten.

1116
01:41:49,311 --> 01:41:50,481
Wirklich.

1117
01:41:53,982 --> 01:41:55,322
Mama, ich...

1118
01:41:57,236 --> 01:41:58,486
Es tut mir leid.

1119
01:42:00,614 --> 01:42:01,914
Nein.

1120
01:42:01,990 --> 01:42:04,490
Du musst dich für nichts entschuldigen.

1121
01:42:10,624 --> 01:42:12,174
Komm her, mein Babypinguin.

1122
01:42:13,085 --> 01:42:15,915
Komm her.

1123
01:42:21,260 --> 01:42:25,810
Du hättest es verleugnen können,
wie so viele andere.

1124
01:42:26,765 --> 01:42:28,135
Und das hast du nicht.

1125
01:42:29,852 --> 01:42:33,402
Und ich war nie stolzer auf dich.

1126
01:42:34,857 --> 01:42:38,897
-Mama...
-Ja, ich bin deine Mama.

1127
01:42:38,986 --> 01:42:41,276
Und ich wusste, dass dieser Tag kommt.

1128
01:42:42,447 --> 01:42:45,237
-Du wusstest es?
-Natürlich.

1129
01:42:45,909 --> 01:42:49,119
Du hast zu gut getanzt,
um hetero zu sein.

1130
01:43:07,431 --> 01:43:08,851
Ich liebe dich, Mama.

1131
01:43:17,441 --> 01:43:19,941
Wieso guckst du jedes Jahr diesen Film an?

1132
01:43:22,195 --> 01:43:24,945
Ich weiß nicht.
Mir gefällt, woran er glaubt.

1133
01:43:26,283 --> 01:43:27,663
Woran glaubt er denn?

1134
01:43:29,369 --> 01:43:30,699
An Menschen.

1135
01:43:58,148 --> 01:43:59,898
-Hallo, Dads!
-Hey!

1136
01:45:37,080 --> 01:45:39,040
Hallo, Frau in meinem Kopf.

1137
01:45:40,500 --> 01:45:43,050
Hallo, Mann in meinem Kopf.

1138
01:46:55,158 --> 01:46:56,828
Frohe Weihnachten, Will.

1139
01:46:57,661 --> 01:46:59,501
-Was?
-Nein!

1140
01:46:59,579 --> 01:47:01,919
-Was ist? Ist alles okay?
-Er ist hier.

1141
01:47:01,998 --> 01:47:03,538
Oh nein.

1142
01:47:03,625 --> 01:47:04,535
Nein.

1143
01:47:04,626 --> 01:47:06,916
Mich interessiert weniger, wo du bist,

1144
01:47:07,003 --> 01:47:09,343
und mehr, wo du sein solltest.

1145
01:47:10,715 --> 01:47:12,045
Wieso nicht zu Hause?

1146
01:47:13,051 --> 01:47:15,051
Wieso nicht beim Papa?

1147
01:47:16,138 --> 01:47:17,928
Dein Vater ist ein guter Mann.

1148
01:47:20,600 --> 01:47:22,440
Er vermisst dich.

1149
01:47:24,688 --> 01:47:25,898
Du ihn nicht?

1150
01:47:27,315 --> 01:47:28,185
Dad.

1151
01:47:28,275 --> 01:47:32,355
Normalerweise würde das alles
längst hängen.

1152
01:47:34,197 --> 01:47:38,287
Will kommt, und wir machen es zusammen.
Und trinken Eierpunsch.

1153
01:47:38,368 --> 01:47:40,288
Aber Will ist nicht hier.

1154
01:47:40,370 --> 01:47:42,750
-Er ist nicht hier.
-Dad...

1155
01:47:44,374 --> 01:47:45,504
Ich helfe Ihnen.

1156
01:47:46,126 --> 01:47:48,376
-Alles ist in Ordnung.
-Nein...

1157
01:47:48,461 --> 01:47:50,381
Vergessen Sie es.

1158
01:47:50,463 --> 01:47:52,883
-Vorsichtig.
-Danke.

1159
01:47:56,595 --> 01:48:00,965
-Ich hätte nicht kommen sollen, aber...
-Schon gut.

1160
01:48:01,057 --> 01:48:03,727
Als ich erfuhr,
dass er darin verwickelt ist,

1161
01:48:03,810 --> 01:48:05,690
dachte ich an das Mädchen,

1162
01:48:05,770 --> 01:48:07,730
und alles, was wir durchmachten.

1163
01:48:07,814 --> 01:48:12,904
Sie wissen ja, was wir bei den AA sagen:
Man ist so krank wie seine Geheimnisse.

1164
01:48:14,446 --> 01:48:16,026
Er sieht nicht gut aus.

1165
01:48:16,114 --> 01:48:19,874
Mein Sohn ist ein guter Polizist.

1166
01:48:23,288 --> 01:48:25,748
Besser, als ich es je war.

1167
01:48:25,832 --> 01:48:28,962
Will mag in Schwierigkeiten geraten sein,

1168
01:48:29,044 --> 01:48:30,554
aber mit guten Absichten.

1169
01:48:30,629 --> 01:48:35,679
Ganz genau, verdammt!
Er schnappte den Terroristen. Malaki.

1170
01:48:35,759 --> 01:48:37,179
Falls das Absicht war.

1171
01:48:37,260 --> 01:48:39,180
Aber mir wurde gesagt,

1172
01:48:40,138 --> 01:48:43,478
dass Will mit Jonas Maliki
zusammengearbeitet hat.

1173
01:48:43,558 --> 01:48:45,598
Dad, hör nicht auf ihn.

1174
01:48:45,685 --> 01:48:47,185
Das ist Unsinn.

1175
01:48:47,270 --> 01:48:51,020
Er benutzte unbefugte Codes,
um an vertrauliche Akten zu kommen.

1176
01:48:51,107 --> 01:48:55,397
Er wurde suspendiert, er floh nach Island,

1177
01:48:55,487 --> 01:48:58,527
wo er unsere Forschungseinrichtungen
terrorisierte.

1178
01:48:58,615 --> 01:49:01,195
Wurde alles aufgezeichnet.

1179
01:49:01,284 --> 01:49:03,954
-Das sind einfach die Fakten.
-Das sind Lügen!

1180
01:49:04,037 --> 01:49:05,997
Keine Ahnung, was hier läuft.

1181
01:49:08,416 --> 01:49:10,786
Sollte ein Mann in dem Zustand trinken?

1182
01:49:12,545 --> 01:49:14,795
Ich bringe Sie um.

1183
01:49:16,508 --> 01:49:18,548
Ich verrate Ihnen was.

1184
01:49:20,303 --> 01:49:22,513
Mir ist egal, was er gemacht hat.

1185
01:49:23,807 --> 01:49:25,637
Ich will nur, dass er heimkommt.

1186
01:49:32,023 --> 01:49:33,983
Ich auch, Mr. Gorski.

1187
01:49:34,067 --> 01:49:35,687
Ich auch.

1188
01:49:50,917 --> 01:49:52,207
Was ist passiert?

1189
01:49:53,253 --> 01:49:54,803
Er ist bei meinem Vater.

1190
01:49:57,090 --> 01:49:58,550
Oh, Will.

1191
01:49:58,633 --> 01:50:03,723
Ich weiß nicht mehr, Riley.
Ich weiß nicht, ob ich weitermachen kann.

1192
01:50:06,099 --> 01:50:07,889
Ob ich gegen ihn ankomme.

1193
01:50:08,935 --> 01:50:10,225
Das musst du nicht.

1194
01:50:12,689 --> 01:50:13,729
Wir müssen das.

1195
01:50:18,278 --> 01:50:19,568
Und wir schaffen es.

1196
01:50:28,455 --> 01:50:30,365
Grace sagte, ihr hättet Ärger.

1197
01:50:34,711 --> 01:50:37,591
-Wir arbeiten daran.
-Du kannst immer nach Haus.

1198
01:50:38,465 --> 01:50:41,125
Bei uns werden sie euch nicht finden.

1199
01:50:41,217 --> 01:50:42,797
E-Mails auch nicht.

1200
01:50:42,886 --> 01:50:44,296
Wir lieben dich.

1201
01:50:45,138 --> 01:50:48,098
Das tun wir, Baby!

1202
01:50:51,811 --> 01:50:53,441
Danke, Dads!

1203
01:50:53,521 --> 01:50:57,231
-Bleibt über Silvester.
-Tut mir leid, Mama.

1204
01:50:57,692 --> 01:51:00,782
Silvester ist kompliziert für uns.

1205
01:51:00,862 --> 01:51:01,952
Warum?

1206
01:51:02,656 --> 01:51:05,526
Meine Eltern hatten
an Silvester einen tödlichen Unfall.

1207
01:51:07,827 --> 01:51:09,037
Wie furchtbar.

1208
01:51:09,788 --> 01:51:11,828
Tolle Menschen. Ich vermisse sie.

1209
01:51:14,793 --> 01:51:16,633
An Silvester denke ich daran,

1210
01:51:17,295 --> 01:51:19,955
was sie mir alles gegeben haben.

1211
01:51:27,680 --> 01:51:29,180
Dani.

1212
01:51:31,184 --> 01:51:34,104
-Alles in Ordnung?
-Dani, was ist los?

1213
01:51:34,979 --> 01:51:38,229
Meine Familie ist ganz anders als ihr.

1214
01:51:40,360 --> 01:51:44,240
Man läuft auf Eierschalen herum,
dass es keinen Streit gibt.

1215
01:51:46,282 --> 01:51:49,452
Das war das beste Weihnachten,
das ich je hatte.

1216
01:51:51,913 --> 01:51:56,543
Ist es nicht schlimm, so was zu denken?

1217
01:51:56,626 --> 01:51:58,416
Nicht doch. Dani.

1218
01:52:00,463 --> 01:52:03,433
Sie waren so gut zu meinem Sohn.

1219
01:52:05,802 --> 01:52:08,812
Sie sind jederzeit
in meinem Zuhause willkommen.

1220
01:52:12,058 --> 01:52:14,188
Danke.

1221
01:52:37,876 --> 01:52:39,206
Willkommen zu Hause.

1222
01:52:53,516 --> 01:52:55,346
Was?

1223
01:52:58,688 --> 01:52:59,978
Was zum Teufel?

1224
01:53:04,777 --> 01:53:08,817
Wolfie, schau dir die Loser da unten an!

1225
01:53:11,493 --> 01:53:13,873
-Willkommen, Wolfie.
-Hallo, Volker.

1226
01:53:14,454 --> 01:53:17,084
Diese Bude ist der Wahnsinn!

1227
01:53:18,291 --> 01:53:21,341
Hier wurde
der erste Teil der Mauer niedergerissen,

1228
01:53:21,419 --> 01:53:22,629
an dieser Stelle.

1229
01:53:22,712 --> 01:53:24,422
Der "Hohle Zahn", was?

1230
01:53:24,506 --> 01:53:28,176
Die Leute glauben,
die Mauer hätte die Welt geteilt.

1231
01:53:28,259 --> 01:53:33,139
Dass Ost und West die Menschen
in "uns" und "die" getrennt hatte.

1232
01:53:34,015 --> 01:53:40,265
Doch die wahre Teilung, die einzige,
die jemals zählte, verlief nie horizontal.

1233
01:53:41,147 --> 01:53:42,567
Sie verläuft vertikal.

1234
01:53:44,609 --> 01:53:46,439
Viel Spaß noch.

1235
01:53:54,786 --> 01:53:56,656
-Vorsicht. Gut.
-Ich mach das.

1236
01:54:04,379 --> 01:54:05,799
Die oder die?

1237
01:54:05,880 --> 01:54:08,050
Dahlien.
Meine Mutter liebte Dahlien.

1238
01:54:15,765 --> 01:54:17,055
-Kala?
-Ja.

1239
01:54:17,976 --> 01:54:19,136
Alles in Ordnung?

1240
01:54:19,978 --> 01:54:22,228
Ich konnte nicht schlafen.

1241
01:54:27,819 --> 01:54:29,319
Es ist Silvester.

1242
01:54:29,988 --> 01:54:31,858
Unser erstes als Ehepaar.

1243
01:54:31,948 --> 01:54:33,488
Stimmt.

1244
01:54:34,742 --> 01:54:35,912
Schöner Gedanke.

1245
01:54:42,542 --> 01:54:45,132
Seit ihr meinem Leben entrissen wurdet,

1246
01:54:47,046 --> 01:54:51,836
habe ich mich von niemandem
so geliebt gefühlt wie von diesem Mann.

1247
01:54:57,473 --> 01:54:59,063
Ihr würdet ihn lieben.

1248
01:55:05,607 --> 01:55:07,147
Meine Güte.

1249
01:55:08,610 --> 01:55:11,490
Wenn ich an mein Leben
noch vor einem Jahr denke

1250
01:55:12,906 --> 01:55:16,656
und wie anders alles wäre,
wenn mein Vater gestorben wäre

1251
01:55:16,743 --> 01:55:19,833
oder du nein statt ja gesagt hättest.

1252
01:55:22,498 --> 01:55:24,418
Wie schnell sich alles ändert.

1253
01:55:33,009 --> 01:55:35,849
In meinem Haus?

1254
01:55:38,014 --> 01:55:39,604
Du beginnst einen Krieg!

1255
01:56:02,580 --> 01:56:04,620
Frohes neues Jahr!

1256
01:56:09,921 --> 01:56:13,171
Bitte! Helfen Sie mir! Wolfgang!

1257
01:56:13,257 --> 01:56:16,427
Bitte! Helfen Sie mir!

1258
01:56:16,511 --> 01:56:17,351
Hände weg!

1259
01:56:24,560 --> 01:56:25,810
Komm!

1260
01:56:29,899 --> 01:56:33,949
Aus dem Weg! Los! Hier lang!

1261
01:56:41,494 --> 01:56:42,954
Du gehst hier lang!

1262
01:56:43,037 --> 01:56:46,167
-Verschwinde! Los!
-Nein, ich lasse dich nicht allein!

1263
01:56:58,845 --> 01:57:00,175
Nimm die Rakete!

1264
01:57:03,057 --> 01:57:04,017
Andere Seite.

1265
01:57:16,029 --> 01:57:17,569
Los!

1266
01:57:23,286 --> 01:57:25,326
Verdammter Mist.

1267
01:58:04,786 --> 01:58:06,446
Bleib ruhig.

1268
01:58:30,353 --> 01:58:31,353
Achtung, links!

1269
01:59:33,374 --> 01:59:35,464
Beschissenes frohes Neues.

1270
01:59:38,588 --> 01:59:41,798
Untertitel von: Nanette Gobel

