1
00:00:08,049 --> 00:00:11,929
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE

2
00:02:18,555 --> 00:02:22,425
Der Vorstandsvorsitzende
entschuldigt seine Abwesenheit,

3
00:02:22,517 --> 00:02:25,687
aber er musste dringend nach Peking.

4
00:02:25,770 --> 00:02:29,820
Danken Sie Ihrem Boss
für billigen Sekt und billige Ausreden.

5
00:02:29,899 --> 00:02:33,189
Unser Etat ist nur 10 %
des Militär-Drohnenprogramms.

6
00:02:33,278 --> 00:02:35,528
Das Experiment verliert sein Budget.

7
00:02:35,613 --> 00:02:38,283
Wir versprechen Genauigkeit, Immunität.

8
00:02:38,366 --> 00:02:40,826
Das versprechen Sie schon seit Jahren.

9
00:03:03,641 --> 00:03:05,231
Was passiert hier?

10
00:03:05,310 --> 00:03:06,520
Schlimme Dinge.

11
00:03:25,580 --> 00:03:27,420
Es ist alles meine Schuld.

12
00:03:27,498 --> 00:03:30,628
Was, wenn die Nerventransplantation
funktioniert?

13
00:03:32,545 --> 00:03:33,755
Sie fürchten uns.

14
00:03:34,923 --> 00:03:37,513
Das wird ihnen helfen,
die Angst zu lindern.

15
00:03:46,100 --> 00:03:47,440
Du vertraust mir, ja?

16
00:03:53,483 --> 00:03:55,033
Bitte, Will...

17
00:03:55,860 --> 00:03:56,860
Halte ihn auf.

18
00:04:06,329 --> 00:04:07,709
Nein.

19
00:04:08,623 --> 00:04:09,963
Aufhören.

20
00:04:22,178 --> 00:04:24,138
Genug! Ich habe genug gesehen!

21
00:04:34,440 --> 00:04:36,320
Alles ist in Ordnung.

22
00:04:37,318 --> 00:04:38,358
Es ist schon gut.

23
00:04:40,488 --> 00:04:41,568
Ich bin bei dir.

24
00:04:43,700 --> 00:04:44,830
Keine Gefahr.

25
00:04:49,831 --> 00:04:51,371
MENSCH WERDEN

26
00:04:51,457 --> 00:04:54,837
-Danke für Ihre Hilfe.
-Kein Problem.

27
00:04:54,919 --> 00:04:57,339
Ich rede gern,
wenn Leute nicht fragen,

28
00:04:57,422 --> 00:04:59,222
ob das im Test drankommt.

29
00:05:00,300 --> 00:05:03,930
Grace sagte, Sie schreiben eine Arbeit
über frühe Hominiden?

30
00:05:04,012 --> 00:05:07,142
Uns interessiert die Abspaltung
des Homo sapiens

31
00:05:07,223 --> 00:05:11,983
von anderen frühen Vorfahren,
wie dem Neandertaler und Homo sensorium.

32
00:05:12,061 --> 00:05:15,231
Sensorium? Den Begriff höre ich nicht oft.

33
00:05:15,315 --> 00:05:17,435
Klingt, als glauben Sie nicht daran.

34
00:05:17,525 --> 00:05:21,895
Es gibt nicht genug Daten in meinem Feld,

35
00:05:21,988 --> 00:05:23,528
ich arbeite mit Knochen.

36
00:05:23,614 --> 00:05:27,744
Professor Kolovi,
ein Genetiker an der Chicago University,

37
00:05:27,827 --> 00:05:29,947
hat sicher eine andere Meinung.

38
00:05:30,038 --> 00:05:31,158
Ich las sein Buch.

39
00:05:31,247 --> 00:05:33,707
Tut mir leid für Ihre verlorene Zeit.

40
00:05:33,791 --> 00:05:35,081
Sie sehen es anders?

41
00:05:35,793 --> 00:05:39,013
Ich finde Anthropologie so faszinierend,

42
00:05:39,088 --> 00:05:41,548
weil sich die Fakten selbst entwickeln.

43
00:05:41,632 --> 00:05:44,302
Gestern verdammten wir Darwin.

44
00:05:44,385 --> 00:05:48,765
Heute belächeln wir Leute wie Kolovi,
nennen ihre Arbeit Science Fiction.

45
00:05:48,848 --> 00:05:52,518
Aber morgen könnte
seine Arbeit visionär sein.

46
00:05:52,602 --> 00:05:56,022
Freud dachte, unsere Vorfahren
kommunizierten telepathisch.

47
00:05:56,105 --> 00:06:00,355
Keiner weiß, ob die Urmenschen
eine andere Sprache benutzten.

48
00:06:00,443 --> 00:06:04,533
Es ist spannend, sich so was vorzustellen,
und wenn Kolovi recht hat,

49
00:06:04,614 --> 00:06:06,914
könnte ein Homo sensorium
bei mir auftauchen,

50
00:06:06,991 --> 00:06:08,661
ohne dass es mir bewusst ist.

51
00:06:10,995 --> 00:06:13,285
-Ich glaube...
-Was?

52
00:06:13,372 --> 00:06:15,502
Ich überlege mir nur...

53
00:06:15,583 --> 00:06:18,093
Schatz, du musst mit. Dani!

54
00:06:18,169 --> 00:06:20,089
-Sag ihm, er muss mit!
-Hey.

55
00:06:21,297 --> 00:06:22,507
-Das hier.
-Das hier?

56
00:06:22,590 --> 00:06:24,180
-Sag ihm, er muss mit.
-Was?

57
00:06:24,258 --> 00:06:25,888
Du kommst nicht?

58
00:06:25,968 --> 00:06:29,098
Bei all dem, was los ist,
ist das nicht das Richtige.

59
00:06:29,180 --> 00:06:31,770
-Doch.
-Du kamst zu keiner Premiere.

60
00:06:31,849 --> 00:06:32,889
Nicht dieses Mal.

61
00:06:34,018 --> 00:06:34,848
Du kommst mit.

62
00:06:36,229 --> 00:06:40,269
-Ich...
-Schatz, du hast es hundertmal gesagt.

63
00:06:40,358 --> 00:06:42,108
Das wolltest du doch immer.

64
00:06:43,402 --> 00:06:44,242
Oder?

65
00:06:46,864 --> 00:06:48,284
Ja.

66
00:06:50,159 --> 00:06:52,949
Zieh dich an!
Wir müssen sensationell aussehen!

67
00:06:56,374 --> 00:06:59,504
Wieso sagt diese Stimme
in meinem Kopf:

68
00:07:01,295 --> 00:07:03,335
"Pass auf, was du dir wünschst"?

69
00:07:44,046 --> 00:07:46,626
Hallo. Wie geht's?

70
00:07:47,300 --> 00:07:48,630
Schön, euch zu sehen.

71
00:07:51,804 --> 00:07:53,604
-Ok.
-Gracias!

72
00:08:07,195 --> 00:08:09,445
Ich berichte für Kobi Kihara.

73
00:08:13,993 --> 00:08:15,753
-Hallo. Ich bin Jela.
-Hallo.

74
00:08:15,828 --> 00:08:18,458
Wo ist der Mann,
den sie Van Damn nennen?

75
00:08:18,539 --> 00:08:21,459
Der Mann, den... Nicht Jela?

76
00:08:21,542 --> 00:08:22,632
Van Damn.

77
00:08:22,710 --> 00:08:25,760
Gut, dann rufe ich... Van Damn.

78
00:08:26,964 --> 00:08:29,184
-Capheus! Jemand fragt nach dir.
-Wer?

79
00:08:29,258 --> 00:08:31,088
Ich weiß nicht, wer sie ist.

80
00:08:31,177 --> 00:08:34,807
Lito Rodriguez. Lang nicht gesehen.

81
00:08:34,889 --> 00:08:37,309
Mariana, danke fürs Kommen.

82
00:08:37,391 --> 00:08:38,811
Was gibt es Neues?

83
00:08:38,893 --> 00:08:42,523
Ich freue mich
auf die Premiere dieses Films.

84
00:08:42,605 --> 00:08:44,185
Einer meiner liebsten.

85
00:08:44,273 --> 00:08:47,493
Haben Sie einen Kommentar
zu den skandalösen Fotos,

86
00:08:47,568 --> 00:08:50,068
die im Internet gepostet wurden?

87
00:08:51,739 --> 00:08:56,239
Wow, Mariana, kein Geplauder,
gleich aufs Ganze.

88
00:08:58,162 --> 00:08:59,292
Ja.

89
00:08:59,372 --> 00:09:02,082
-Sie sind der berühmte Van Damn?
-Ja.

90
00:09:02,166 --> 00:09:04,126
Ich heiße Capheus. Und Sie?

91
00:09:04,210 --> 00:09:07,630
-Und das ist Ihr Matatu?
-Ja.

92
00:09:07,713 --> 00:09:09,843
Weg da! Ihr verdeckt den Bus.

93
00:09:11,050 --> 00:09:13,510
Leugnen Sie, dass die Fotos echt sind?

94
00:09:13,594 --> 00:09:16,974
Nein, das habe ich nicht gesagt.

95
00:09:17,056 --> 00:09:19,596
Also sind Sie homosexuell?

96
00:09:21,769 --> 00:09:23,729
Es ist in Ordnung.

97
00:09:23,813 --> 00:09:26,273
Warum ist das wichtig?

98
00:09:26,357 --> 00:09:28,397
Es ist Ihren Fans wichtig.

99
00:09:28,484 --> 00:09:31,204
Wenn Sie sie anlügen,
müssen sie das wissen.

100
00:09:31,279 --> 00:09:34,119
Erklären Sie,
warum Sie Van Damn genannt werden.

101
00:09:34,657 --> 00:09:36,577
Haben Sie mal Leon gesehen?

102
00:09:37,159 --> 00:09:38,869
Nein. Nicht meine Art Film.

103
00:09:38,953 --> 00:09:42,213
-Welche Art Film?
-Filme, die Gewalt verherrlichen.

104
00:09:42,290 --> 00:09:44,500
In denen ein Weißer die Welt rettet.

105
00:09:45,251 --> 00:09:47,501
Bei Leon geht es um etwas anderes.

106
00:09:48,170 --> 00:09:50,010
-Es geht um Mut.
-Mut.

107
00:09:51,632 --> 00:09:53,932
Ich bin meinen Fans dankbar.

108
00:09:54,885 --> 00:09:59,095
Ich weiß, dass ich ihnen
als Schauspieler etwas Wahres geben will,

109
00:09:59,181 --> 00:10:01,481
etwas von meinem Herzen.

110
00:10:01,559 --> 00:10:03,639
Wieso haben Sie sie dann angelogen?

111
00:10:04,353 --> 00:10:07,323
Lito, komm. Gehen wir.

112
00:10:07,398 --> 00:10:12,648
Ist das Ihr Liebhaber?
Mit Kleidern habe ich ihn nicht erkannt.

113
00:10:12,737 --> 00:10:13,817
Wissen Sie...

114
00:10:14,697 --> 00:10:17,117
-Wissen Sie, was Ihr Problem ist?
-Nichts.

115
00:10:17,199 --> 00:10:20,079
-Ich will nur verstehen...
-Das stimmt nicht.

116
00:10:20,161 --> 00:10:21,831
Sind Sie schwul oder nicht?

117
00:10:21,912 --> 00:10:24,792
Nein, Sie wollen nichts verstehen.

118
00:10:24,874 --> 00:10:27,254
Denn Schubladen sind
das Gegenteil von Verständnis.

119
00:10:27,335 --> 00:10:28,995
Aber Van Damme ist weiß.

120
00:10:30,212 --> 00:10:31,382
Ja.

121
00:10:31,464 --> 00:10:34,344
Also geht es nur um weißen Mut.

122
00:10:34,967 --> 00:10:39,257
Tut mir leid. Was hat Mut damit zu tun,

123
00:10:39,347 --> 00:10:41,177
welche Hautfarbe man hat?

124
00:10:48,105 --> 00:10:49,855
-Als Kind...
-...liebte ich...

125
00:10:49,940 --> 00:10:52,820
-...Filme. Und...
-...die Helden darin...

126
00:10:52,902 --> 00:10:55,952
-...gaben mir das Gefühl...
-...mutiger zu sein.

127
00:10:56,030 --> 00:10:58,530
-Lustiger.
-Klüger.

128
00:10:58,616 --> 00:11:00,786
Als könnte ich Dinge tun, die ich...

129
00:11:00,868 --> 00:11:02,908
-...Dinge, von denen...
-...ich dachte...

130
00:11:02,995 --> 00:11:03,995
...ich kann sie nicht.

131
00:11:04,080 --> 00:11:06,420
Der Junge, der fernsah, mit Mama...

132
00:11:06,499 --> 00:11:08,829
...Mama, Oma und Tanten...

133
00:11:08,918 --> 00:11:12,458
...und Tanten, ist nicht der Mann,
der Schauspieler wurde.

134
00:11:12,546 --> 00:11:15,296
...Fahrer wurde.
Der Fahrer ist nicht der...

135
00:11:15,383 --> 00:11:16,843
...Mensch vor Ihnen.

136
00:11:16,926 --> 00:11:18,926
-Und wer steht...
-...vor mir?

137
00:11:20,596 --> 00:11:21,756
Wer bin ich?

138
00:11:26,102 --> 00:11:27,312
Wer bin ich?

139
00:11:30,981 --> 00:11:33,321
-Meinen Sie...
-...woher ich komme?

140
00:11:33,401 --> 00:11:35,441
-Woher ich komme?
-Woher ich komme?

141
00:11:35,528 --> 00:11:38,318
-Was aus mir einmal wird?
-Woher ich komme?

142
00:11:38,406 --> 00:11:40,566
-Was ich tue und tat?
-Was ich tue?

143
00:11:40,658 --> 00:11:42,448
-Meine Träume?
-Meine Träume?

144
00:11:42,535 --> 00:11:43,945
Was ich tue und tat?

145
00:11:44,036 --> 00:11:45,156
-Was ich tue?
-...tat?

146
00:11:45,246 --> 00:11:47,576
Meinen Sie, was Sie sehen?

147
00:11:47,665 --> 00:11:50,955
-Was ich gesehen habe?
-Was Sie sehen oder was ich sah?

148
00:11:51,043 --> 00:11:54,713
-Was Sie sehen oder was ich sah?
-Meine Ängste oder Träume?

149
00:11:54,797 --> 00:11:57,627
-Meinen Sie...
-Was ich tue? Getan habe?

150
00:11:57,717 --> 00:11:59,217
-Meine Ängste?
-Meine Ängste?

151
00:11:59,301 --> 00:12:01,011
-Meine Träume?
-Meine Träume?

152
00:12:01,095 --> 00:12:03,965
-Was einmal aus mir wird?
-Wen ich liebe?

153
00:12:04,056 --> 00:12:05,266
Wen ich liebe?

154
00:12:05,349 --> 00:12:07,139
-Wen ich liebe?
-Wen ich liebe?

155
00:12:07,226 --> 00:12:09,896
-Wen ich liebe?
-Wen ich liebe?

156
00:12:09,979 --> 00:12:13,069
-Was ich verlor?
-Meinen Sie, was ich verloren habe?

157
00:12:13,149 --> 00:12:15,399
Meinen Sie, was ich verloren habe?

158
00:12:16,610 --> 00:12:17,820
Wer bin ich?

159
00:12:17,903 --> 00:12:19,743
-Wer bin ich?
-Wer bin ich?

160
00:12:19,822 --> 00:12:23,082
-Wer bin ich?
-Wer bin ich?

161
00:12:23,159 --> 00:12:25,289
-Wer ich bin, ist...
-...wie Sie.

162
00:12:25,369 --> 00:12:27,249
-Nicht besser.
-Nicht schlimmer.

163
00:12:27,329 --> 00:12:29,289
Denn es gibt niemanden,
der je...

164
00:12:29,373 --> 00:12:32,503
...genauso sein wird wie Sie oder ich.

165
00:12:46,932 --> 00:12:48,142
Ist das auf Band?

166
00:12:48,934 --> 00:12:49,944
Schönen Abend.

167
00:12:57,818 --> 00:12:58,648
Zakia.

168
00:12:59,862 --> 00:13:01,032
Was?

169
00:13:01,113 --> 00:13:03,243
Ich heiße Zakia.

170
00:13:05,910 --> 00:13:07,450
Freut mich.

171
00:13:29,600 --> 00:13:30,810
Nando.

172
00:13:32,561 --> 00:13:34,061
Jetzt kommt's.

173
00:13:36,482 --> 00:13:38,532
Es ist El Caido.

174
00:13:44,198 --> 00:13:46,198
Du wusstest, dass er dich rettet.

175
00:13:47,076 --> 00:13:52,036
Beurteilt einen Mann nicht nach der Länge
seiner Waffe, der Größe seines Vermögens.

176
00:13:52,790 --> 00:13:56,670
Am Ende werden wir alle am Mut
unseres Herzen gemessen.

177
00:14:39,378 --> 00:14:40,208
Hallo.

178
00:14:47,511 --> 00:14:48,551
Hallo nochmal.

179
00:14:53,392 --> 00:14:55,852
Ich schulde dir eine Entschuldigung.

180
00:14:55,936 --> 00:14:57,266
Oh nein. Gar nicht.

181
00:14:57,354 --> 00:15:01,574
Doch, weil ich dauernd daran denken muss,
was du gesagt hast,

182
00:15:01,650 --> 00:15:03,860
und wie das auf mich zutrifft.

183
00:15:03,944 --> 00:15:08,414
Du hast so wunderschön
und aus dem Herzen gesprochen.

184
00:15:08,490 --> 00:15:10,280
Zu jemandem mit tauben Ohren.

185
00:15:11,493 --> 00:15:13,293
Worte sind nicht meine Stärke.

186
00:15:19,501 --> 00:15:21,131
Wollen wir was essen?

187
00:15:21,211 --> 00:15:23,091
Und wie er das will.

188
00:15:33,390 --> 00:15:36,140
Und das ist das Wohnzimmer.

189
00:15:36,226 --> 00:15:38,146
-Das ist das Wohnzimmer?
-Ja.

190
00:15:46,987 --> 00:15:48,987
Und oben ist...

191
00:15:59,375 --> 00:16:01,165
Das ist echt cool.

192
00:16:03,921 --> 00:16:05,801
Ein Swimmingpool?

193
00:16:05,881 --> 00:16:08,471
-Mein Gott!
-Wow!

194
00:16:09,343 --> 00:16:10,553
-Mach du's.
-Ja.

195
00:16:10,636 --> 00:16:12,386
-Komm, umdrehen.
-Selfie.

196
00:16:17,309 --> 00:16:20,729
-Geht aufs Haus.
-Ok. Danke.

197
00:16:21,981 --> 00:16:24,731
Ich gewöhne mich
an einen gewissen Lebensstil.

198
00:16:24,817 --> 00:16:26,817
Ermorde doch öfter Gangster.

199
00:16:26,902 --> 00:16:28,742
Es gibt schlimmere Berufe.

200
00:16:31,281 --> 00:16:32,451
Wie gerufen.

201
00:16:34,952 --> 00:16:36,372
Amüsiert ihr euch?

202
00:16:39,873 --> 00:16:40,963
Sebastian Fuchs.

203
00:16:41,792 --> 00:16:43,502
König des Nordens.

204
00:16:44,086 --> 00:16:46,126
-Darf ich?
-Ist ja dein Club.

205
00:16:49,425 --> 00:16:52,135
Ihr sollt euch hier willkommen fühlen.

206
00:16:52,678 --> 00:16:53,508
Ja, klar.

207
00:16:55,014 --> 00:16:58,604
Um ehrlich zu sein, Felix,
ich mag nicht viele Leute.

208
00:17:00,144 --> 00:17:01,354
Viele sind ätzend.

209
00:17:01,437 --> 00:17:03,267
Sie lügen,
machen einem was vor.

210
00:17:04,023 --> 00:17:07,863
Sie versuchen,
ihre Umgebung zu manipulieren.

211
00:17:10,279 --> 00:17:15,159
In einer Welt wie dieser ist
der größte Schatz eines Mannes Loyalität.

212
00:17:18,328 --> 00:17:22,998
Du bist deinem Freund gegenüber loyal
und er ist dir gegenüber loyal.

213
00:17:24,543 --> 00:17:26,343
Das bewundere ich.

214
00:17:31,467 --> 00:17:33,507
Wie findest du diesen Club?

215
00:17:33,594 --> 00:17:34,804
Wie ich den finde?

216
00:17:34,887 --> 00:17:37,347
Willst du mich verarschen? Ist der Hammer.

217
00:17:37,431 --> 00:17:39,481
Ich will hier einziehen.

218
00:17:47,107 --> 00:17:50,937
-Gut. Er gehört dir.
-Was?

219
00:17:51,028 --> 00:17:54,108
Ich lasse meine Anwälte morgen
die Papiere aufsetzen.

220
00:17:54,198 --> 00:17:56,158
Du unterschreibst dann bei mir.

221
00:17:58,660 --> 00:17:59,950
Wir sehen uns dort.

222
00:18:01,205 --> 00:18:02,325
Hat mich gefreut.

223
00:18:09,463 --> 00:18:10,673
Was hat er gesagt?

224
00:18:13,884 --> 00:18:16,304
Er hat mir gerade den Club geschenkt.

225
00:18:21,975 --> 00:18:24,555
Früher dachte ich auch wie du.

226
00:18:25,187 --> 00:18:28,647
An der Uni glaubte ich an Fortschritt.
Dass es wichtig ist, was wir tun.

227
00:18:28,732 --> 00:18:30,232
Dass alles besser wird.

228
00:18:30,818 --> 00:18:35,238
Aber jetzt... habe ich zu viel gesehen.

229
00:18:35,322 --> 00:18:38,782
Aber du bist eine Frau,
die als Journalistin arbeitet.

230
00:18:38,867 --> 00:18:40,827
Unsere Großmütter konnten das nicht.

231
00:18:41,662 --> 00:18:45,872
Ich dachte auch mal,
dass solche Kleinigkeiten wichtig wären.

232
00:18:47,376 --> 00:18:51,706
Wenn ich an meine Großmutter denke,
ist dein Leben keine "Kleinigkeit".

233
00:18:52,589 --> 00:18:56,259
-Das ist ihr Traum, der wahr wird.
-Das wirkt so klein

234
00:18:56,718 --> 00:19:01,138
im Vergleich zu dem,
was damals falsch war und noch falsch ist.

235
00:19:04,810 --> 00:19:08,810
Ich habe dermaßen
barbarische Dinge gesehen.

236
00:19:10,566 --> 00:19:15,526
Grausamkeit, Ungerechtigkeit
und Gleichgültigkeit gegenüber allem.

237
00:19:16,613 --> 00:19:18,953
Wie kann wichtig sein, was mein Job ist?

238
00:19:20,159 --> 00:19:22,329
Jeden Tag passieren schlimme Dinge.

239
00:19:23,745 --> 00:19:26,205
Sie sind mir passiert. Meiner Familie.

240
00:19:29,376 --> 00:19:31,706
Deswegen ist Mut so wichtig.

241
00:19:32,421 --> 00:19:35,631
Es braucht Mut,
solche schrecklichen Dinge zu sehen

242
00:19:35,716 --> 00:19:38,256
und trotzdem noch täglich aufzustehen

243
00:19:40,053 --> 00:19:42,063
und zu sehen, was noch schön ist.

244
00:19:42,639 --> 00:19:46,889
Es braucht Mut, sich zu erinnern,
dass dies eine Welt ist, in der Träume,

245
00:19:46,977 --> 00:19:50,607
wie die unserer Großmütter,
wirklich wahr werden.

246
00:20:17,549 --> 00:20:18,799
Will, hörst du mich?

247
00:20:20,510 --> 00:20:22,430
Ich habe Pferde gehört.

248
00:20:22,930 --> 00:20:24,770
Neville ist erwachsen geworden.

249
00:20:26,683 --> 00:20:27,853
Neville?

250
00:20:29,228 --> 00:20:30,398
Er ist wunderschön.

251
00:20:38,070 --> 00:20:39,780
Was siehst du?

252
00:20:40,989 --> 00:20:42,159
Weites Land.

253
00:20:43,242 --> 00:20:44,082
Großes Haus.

254
00:20:45,452 --> 00:20:49,502
Das Pferd scheint zu wissen, was er will,
als lese es seine Gedanken.

255
00:20:49,581 --> 00:20:52,131
Als würden sie den Verstand teilen.

256
00:20:52,209 --> 00:20:54,249
Das würde Dinge einfacher machen.

257
00:20:54,962 --> 00:20:58,172
Dann wüsstest du aber,
was ich mit dir anstellen will,

258
00:20:58,257 --> 00:20:59,967
bevor du nach Chicago gehst.

259
00:21:01,301 --> 00:21:03,971
Ich mag es lieber,
wenn du mich überraschst.

260
00:21:06,723 --> 00:21:08,313
Nimm deine Pillen, Liebster.

261
00:21:09,768 --> 00:21:11,058
Ja, meine Liebe.

262
00:21:21,029 --> 00:21:22,449
Hast du einen Namen?

263
00:21:23,573 --> 00:21:25,453
Ich war so nahe dran.

264
00:21:27,160 --> 00:21:28,660
Ich sah seine Frau.

265
00:21:30,038 --> 00:21:31,708
Hast du einen Namen gehört?

266
00:21:31,790 --> 00:21:35,710
Chicago. Nomi muss nach Chicago.

267
00:21:40,924 --> 00:21:42,974
Aber jetzt musst du etwas essen.

268
00:21:43,927 --> 00:21:45,847
-Will?
-Ich bin zu müde.

269
00:21:50,851 --> 00:21:53,651
Du kannst nicht alles
für dich behalten, Kala.

270
00:21:53,729 --> 00:21:56,439
Du musst mir
von der Hochzeitsreise erzählen.

271
00:21:56,523 --> 00:21:59,153
Kala. Er will einfach nicht essen.

272
00:21:59,234 --> 00:22:00,744
Wirkt der Appetitanreger nicht?

273
00:22:00,819 --> 00:22:02,449
Er isst nicht?

274
00:22:02,529 --> 00:22:05,199
Er hat abgenommen.
Ist er wirklich glücklich?

275
00:22:05,282 --> 00:22:08,042
Ihm geht's gut. Uns geht's gut.
Entschuldige.

276
00:22:12,956 --> 00:22:14,076
Lass mal sehen.

277
00:22:23,884 --> 00:22:25,934
Seine Reaktionen werden langsam.

278
00:22:27,512 --> 00:22:28,722
Kurzer Schlafzyklus.

279
00:22:29,723 --> 00:22:30,973
Er schläft doch nur.

280
00:22:31,850 --> 00:22:35,600
Drogeninduzierte Bewusstlosigkeit
ist nicht dasselbe wie Schlaf.

281
00:22:36,772 --> 00:22:39,822
Ich erhöhe die Vitamindosis
und gebe ihm Naloxon.

282
00:22:42,986 --> 00:22:46,156
Tatsache ist, wir können das
nicht mehr lange durchziehen.

283
00:22:46,656 --> 00:22:51,866
Er hofft, mehr Informationen über Whispers
oder die BPO zu sammeln.

284
00:22:52,996 --> 00:22:54,866
Nomi fand nicht mehr heraus?

285
00:22:54,956 --> 00:22:57,496
Nomi hat einen der besten Hacker der Welt,

286
00:22:57,584 --> 00:22:59,754
der nach einer Spur sucht.

287
00:22:59,836 --> 00:23:03,916
Aber jedes Mal, wenn wir was finden,
machen die komplett dicht.

288
00:23:05,884 --> 00:23:07,184
Mist!

289
00:23:25,320 --> 00:23:26,990
Wurdest du identifiziert?

290
00:23:31,409 --> 00:23:33,699
Diese Leute sind gut.

291
00:23:34,579 --> 00:23:39,459
Und auf beeindruckende Weise
vielleicht sogar noch paranoider als ich.

292
00:23:42,921 --> 00:23:45,381
Was ist mit den Akten aus Island?

293
00:23:45,465 --> 00:23:49,425
Neets hat Decknamen
mit Visas für Charterreisen verbunden,

294
00:23:49,511 --> 00:23:53,311
aber wir wissen nicht,
wer die Firma leitet oder für sie bezahlt.

295
00:23:53,390 --> 00:23:55,930
Entschuldige, war das an mich gerichtet?

296
00:23:56,017 --> 00:23:58,977
Wie gesagt,
sie führt zurzeit oft Selbstgespräche.

297
00:23:59,980 --> 00:24:03,440
Wir können rumstochern,
aber wir brauchen etwas Genaueres.

298
00:24:03,525 --> 00:24:05,235
Adresse, Name, Bankkonto.

299
00:24:05,318 --> 00:24:08,198
Will muss uns etwas Konkreteres liefern.

300
00:24:13,076 --> 00:24:16,746
Du kämpfst so hart für uns,
aber allein geht das nicht.

301
00:24:21,751 --> 00:24:23,881
Sein Chi ist sehr schwach.

302
00:24:23,962 --> 00:24:25,462
Das geht seit Monaten so.

303
00:24:26,131 --> 00:24:28,881
Wie lange können wir uns noch verstecken?

304
00:24:30,051 --> 00:24:31,431
Ich weiß es nicht.

305
00:24:38,518 --> 00:24:39,688
Gebt ihn nicht auf.

306
00:24:41,438 --> 00:24:43,398
Er würde keinen von uns aufgeben.

307
00:24:58,288 --> 00:25:01,418
Wir sind jetzt eine Familie.
Reden wir über die Zukunft.

308
00:25:02,000 --> 00:25:05,130
Nichts führt dir deine Prioritäten
mehr vor die Augen

309
00:25:05,212 --> 00:25:07,382
als ein Attentat auf dein Leben.

310
00:25:07,464 --> 00:25:12,344
Letzten Sonntag hatte ich einen Termin
im Büro des Premierministers.

311
00:25:12,928 --> 00:25:16,558
Und er sagte mir, ich wäre
als Modernisierer und Geschäftsmann

312
00:25:16,640 --> 00:25:18,640
eine Bereicherung für die Wahl.

313
00:25:18,725 --> 00:25:23,935
Und an diesem Nachmittag,
Indien und seiner Zukunft zuliebe...

314
00:25:24,648 --> 00:25:28,188
...sagte ich dem Premierminister,
ich nähme sein Angebot an.

315
00:25:30,987 --> 00:25:34,027
Du wolltest ohne uns
keine Entscheidung treffen.

316
00:25:34,115 --> 00:25:37,195
Mein Imperium
entstand nicht durch Trödelei.

317
00:25:38,995 --> 00:25:40,615
Was denkst du darüber?

318
00:25:40,705 --> 00:25:43,915
Deine Mutter unterstützt
meine Entscheidungen immer.

319
00:25:44,626 --> 00:25:48,706
Unterstützung ist das offene Geheimnis
einer erfolgreichen Ehe.

320
00:25:54,386 --> 00:25:56,926
Es ist, wie dein Vater sagt, Rajan.

321
00:25:57,013 --> 00:25:59,273
Wirklich ein bedeutsamer Anlass.

322
00:25:59,349 --> 00:26:01,179
Darf ich dich beglückwünschen?

323
00:26:01,268 --> 00:26:02,348
Danke.

324
00:26:02,435 --> 00:26:06,475
Meine besten Wünsche für das Glück
dieser neuen Familie. Prost!

325
00:26:06,564 --> 00:26:09,194
-Prost!
-Prost!

326
00:26:25,125 --> 00:26:29,585
Wittgenstein schrieb:
"Die Grenzen meiner Sprache

327
00:26:29,671 --> 00:26:31,551
sind die Grenzen meiner Welt."

328
00:26:32,173 --> 00:26:36,143
Wir halten die Sprache in hohen Ehren,
weil wir viel von uns selbst halten.

329
00:26:36,219 --> 00:26:41,309
Doch stellen Sie sich vor, man könnte
Gedanken, Gefühle ohne Worte übermitteln.

330
00:26:42,309 --> 00:26:43,939
Worte.

331
00:26:44,019 --> 00:26:46,689
Ihre Unzulänglichkeit ist ein Klischee.

332
00:26:46,771 --> 00:26:49,321
"Worte sind nicht genug."

333
00:26:49,399 --> 00:26:51,069
"Ich finde keine Worte."

334
00:26:51,568 --> 00:26:53,778
Aber was, wenn Sie das nicht müssten?

335
00:26:55,363 --> 00:26:59,663
Wir können nicht beweisen,
ob unsere frühen Vorfahren Sprache

336
00:26:59,743 --> 00:27:01,413
wie wir nutzten oder nicht.

337
00:27:01,494 --> 00:27:04,714
Sollte Sprache jedoch diese
ältere Kommunikation verdrängt haben...

338
00:27:05,540 --> 00:27:08,920
...ist die Schlussfolgerung,
dass Sprache überlegen ist,

339
00:27:09,002 --> 00:27:10,592
und wir demnach auch.

340
00:27:10,670 --> 00:27:13,670
Wichtiger noch,
welchen evolutionären Vorteil

341
00:27:13,757 --> 00:27:17,297
hätte unsere Art der Kommunikation
gegenüber ihrer?

342
00:27:17,385 --> 00:27:21,255
Was könnten Sie nicht tun,
wenn man Ihre Gedanken lesen könnte?

343
00:27:22,724 --> 00:27:25,104
Zunächst einmal könnten Sie nicht lügen.

344
00:27:27,771 --> 00:27:32,321
Einst dachten wir, unser Platz in der Welt
sei göttlicher Wille.

345
00:27:32,901 --> 00:27:36,991
Als dieser Gedanke aus der Mode geriet,
war es die Aufklärung,

346
00:27:37,072 --> 00:27:39,872
die Antworten
zu unserer Überlegenheit fand.

347
00:27:39,949 --> 00:27:42,909
Erst angesichts des Chaos
und der Verwüstung,

348
00:27:42,994 --> 00:27:45,004
die wir diesem Planeten zufügen,

349
00:27:45,080 --> 00:27:48,420
stellen wir die Natur
unserer Überlegenheit infrage.

350
00:27:49,584 --> 00:27:52,004
Wenn wir an unsere Urahnen denken,

351
00:27:52,087 --> 00:27:55,967
haben wir ihr Aussterben meist
ihrem eigenen Pech zugeschrieben.

352
00:27:56,549 --> 00:28:00,139
Zunehmende Beweise deuten an,
dass das weder ein Unfall

353
00:28:00,220 --> 00:28:02,220
noch mangelnde Anpassung war.

354
00:28:02,305 --> 00:28:04,765
Der verfrühte Untergang unserer Cousins

355
00:28:05,517 --> 00:28:10,187
war das Resultat eines recht ausgedehnten,
brutalen Völkermordes.

356
00:28:10,939 --> 00:28:14,779
Und die Kinder dieser barbarischen Mörder

357
00:28:15,318 --> 00:28:18,068
sitzen noch in diesem Raum.

358
00:28:19,656 --> 00:28:21,116
Und stehen an diesem Podium.

359
00:28:22,575 --> 00:28:26,325
Was ist mit den Neandertalern passiert?
Den Denisova-Menschen?

360
00:28:26,413 --> 00:28:28,463
Dem Homo asiaticus? Homo naledi?

361
00:28:29,666 --> 00:28:31,876
Der Homo sapiens passierte.

362
00:28:33,336 --> 00:28:36,756
Wir kamen an
und haben sie alle ausgelöscht.

363
00:28:39,926 --> 00:28:42,006
Sie schreiben also eine Arbeit

364
00:28:42,095 --> 00:28:44,175
über den Homo sensorium?

365
00:28:44,264 --> 00:28:46,774
-Richtig.
-In Ihrem Buch Menschliche Wesen sein

366
00:28:46,850 --> 00:28:48,810
plädierten Sie für ihre Existenz.

367
00:28:48,893 --> 00:28:52,403
Glauben Sie also,
dass sie heute noch existieren könnten?

368
00:28:52,480 --> 00:28:56,860
Wenn Sie mich fragen, was ich weiß,
im Gegenzug zu dem, was ich glaube,

369
00:28:56,943 --> 00:29:00,453
dann weiß ich, dass wir wichtige DNS
von unseren Vorfahren erbten.

370
00:29:00,530 --> 00:29:04,780
Wie ich in meinem Buch schrieb,
stammt vom Homo sensorium die Inselrinde

371
00:29:04,868 --> 00:29:06,658
im präfrontalen Cortex,

372
00:29:06,745 --> 00:29:11,495
die unabdinglich
für unser Einfühlungsvermögen ist.

373
00:29:11,583 --> 00:29:13,503
Das ist eine wirklich große Sache.

374
00:29:14,878 --> 00:29:17,628
Dürfen wir Sie etwas
über einen Ihrer Studenten fragen?

375
00:29:17,714 --> 00:29:19,134
Dr. Matheson?

376
00:29:19,215 --> 00:29:20,045
Matheson?

377
00:29:21,301 --> 00:29:23,931
Namen sind nicht so meine Stärke,
Ms. Keene.

378
00:29:24,554 --> 00:29:26,394
Ihr Name kommt mir bekannt vor.

379
00:29:26,473 --> 00:29:28,853
Könnte ich etwas von Ihnen gelesen haben?

380
00:29:28,933 --> 00:29:32,023
Gott, das hoffe ich.
Das wäre wirklich cool.

381
00:29:32,103 --> 00:29:33,613
Wir haben ein Foto.

382
00:29:40,737 --> 00:29:42,447
Ah, ja. Matheson.

383
00:29:42,530 --> 00:29:47,200
Sehr klug. Ruhiger Typ,
soweit ich mich erinnere. Nicht gesellig.

384
00:29:47,285 --> 00:29:48,575
Das ist er.

385
00:29:48,661 --> 00:29:49,871
Was ist mit ihm?

386
00:29:49,954 --> 00:29:52,214
Wissen Sie, wie wir ihn erreichen?

387
00:29:52,290 --> 00:29:56,460
Wir fanden einen Text und fragen uns,
wie er zu den Ergebnissen kam.

388
00:29:56,544 --> 00:29:57,754
Keine Ahnung.

389
00:29:57,837 --> 00:30:01,007
Habe wohl nichts von ihm gehört
seit seinem Abgang. Die 80er?

390
00:30:01,090 --> 00:30:03,010
Mein Gott, wie jung ich war.

391
00:30:03,593 --> 00:30:06,553
Geben Sie weitere Fragen
bei meinem Assistenten ab.

392
00:30:06,638 --> 00:30:10,808
Ich muss jetzt wirklich los.
<span style="style_3"/>Genetiklabor in zehn Minuten.

393
00:30:10,892 --> 00:30:13,102
Vielen Dank für Ihre Zeit.

394
00:30:21,361 --> 00:30:22,451
Was meinst du?

395
00:30:23,029 --> 00:30:26,529
Das stimmt mit dem Vorteil der Sprache
gegenüber Telepathie.

396
00:30:26,616 --> 00:30:31,696
Er könnte ein vergesslicher Professor sein
oder aber ein echt gerissener Lügner.

397
00:30:38,127 --> 00:30:39,047
Probier das.

398
00:30:47,512 --> 00:30:49,012
Gott, ist das gut.

399
00:30:50,932 --> 00:30:53,602
Das ist von einem Hof,
auf dem ich mal arbeitete.

400
00:30:54,602 --> 00:30:56,522
Geleitet von drei Schwestern.

401
00:30:57,230 --> 00:30:59,440
Sie liebten die Musik meines Vaters.

402
00:31:03,695 --> 00:31:06,405
Ich sagte dir doch,
Details sind gefährlich.

403
00:31:08,199 --> 00:31:10,199
Er könnte jederzeit zuhören.

404
00:31:15,331 --> 00:31:16,791
Tut mir leid.

405
00:31:24,465 --> 00:31:26,215
Du kannst es spüren, oder?

406
00:31:27,635 --> 00:31:28,925
Ich bin nahe dran.

407
00:31:30,847 --> 00:31:33,267
Gäbe es doch einen anderen Weg.

408
00:31:34,058 --> 00:31:36,518
Weiß sie, dass sie Sie zu Tode schützt?

409
00:31:41,232 --> 00:31:42,782
-Er ist hier.
-Spritze?

410
00:31:45,320 --> 00:31:47,610
Will Gorski, der einst Polizist war.

411
00:31:47,697 --> 00:31:50,117
Will Gorski, der auf diese Insel kam.

412
00:31:50,199 --> 00:31:53,239
Will Gorski,
der Ms. Gunnarsdóttir retten wollte.

413
00:31:54,245 --> 00:31:57,165
Dieser Will Gorski liegt im Sterben.

414
00:31:58,499 --> 00:32:00,499
Wenn er nicht schon tot ist.

415
00:32:01,252 --> 00:32:03,632
Ihre Sorge ist wirklich rührend, Milton.

416
00:32:04,714 --> 00:32:07,474
Und der Insel-Köder
war wirklich ganz gewieft.

417
00:32:09,052 --> 00:32:11,602
Habe ich geblinzelt? Eingeatmet?

418
00:32:12,388 --> 00:32:14,348
Oder habe ich nur so getan,

419
00:32:15,767 --> 00:32:17,687
damit Sie uns dort wähnen,

420
00:32:17,769 --> 00:32:19,729
obwohl wir schon lange fort sind?

421
00:32:22,440 --> 00:32:24,070
Sie haben mich beobachtet.

422
00:32:25,026 --> 00:32:26,236
Gut.

423
00:32:27,070 --> 00:32:27,990
Wie ist das so?

424
00:32:31,491 --> 00:32:35,751
Ich gebe zu, dass die Erfahrung
anstrengender war als erwartet.

425
00:32:36,579 --> 00:32:39,539
Aber jeder Tag bringt mich einer,
wie ich weiß,

426
00:32:40,416 --> 00:32:44,626
sehr zufriedenstellenden Katharsis näher.

427
00:32:45,713 --> 00:32:50,933
Sie haben das Vergnügen
eines anderen Erwachten erfahren.

428
00:32:52,553 --> 00:32:57,353
Ich frage mich, ob Sie sich
die Möglichkeiten des Schmerzes ausmalen.

429
00:32:59,686 --> 00:33:00,846
Ich schon.

430
00:33:02,814 --> 00:33:05,654
Wir sind näher dran,
Sie zu finden als Sie uns.

431
00:33:05,733 --> 00:33:07,113
Ist das so?

432
00:33:08,569 --> 00:33:10,859
Dann verraten Sie mir, Officer Gorski,

433
00:33:13,032 --> 00:33:15,332
wo bin ich?

434
00:33:20,540 --> 00:33:21,920
Militäreinrichtung.

435
00:33:22,709 --> 00:33:23,709
In einer Stadt.

436
00:33:25,253 --> 00:33:27,053
Woher wollen Sie das wissen?

437
00:33:27,922 --> 00:33:29,172
Klang der Stiefel.

438
00:33:29,257 --> 00:33:30,797
Die lauten Hacken.

439
00:33:30,883 --> 00:33:32,763
Auf dem Land sind die aus Gummi.

440
00:33:33,553 --> 00:33:36,813
Ihre Nägel sind manikürt.
Untypisch für eine Kleinstadt

441
00:33:36,889 --> 00:33:38,639
oder Stützpunkte im Nirgendwo.

442
00:33:38,725 --> 00:33:41,935
Die Sohlen Ihrer Schuhe sind auch sauber.

443
00:33:42,020 --> 00:33:43,860
Ihr Anzug schreit "Stadt".

444
00:33:43,938 --> 00:33:47,148
Genau wie Ihr Stift
und Ihre beschissene Arroganz.

445
00:33:47,233 --> 00:33:48,613
Noch spezifischer?

446
00:33:48,693 --> 00:33:52,453
Eine große Stadt
plus England ist gleich London.

447
00:33:53,448 --> 00:33:55,528
Wie kommen Sie auf England?

448
00:34:00,663 --> 00:34:04,833
Britische Steckdosen. Wie in Singapur,
ich spüre aber keine Klimaanlage.

449
00:34:09,005 --> 00:34:09,955
Beeindruckend.

450
00:34:11,174 --> 00:34:12,764
Für einen Cop aus Chicago.

451
00:34:14,427 --> 00:34:19,517
Was Ihre scharfe Beobachtungsgabe
jedoch nicht erfasst hat:

452
00:34:21,434 --> 00:34:27,614
Was wir tun,
ist älter als Sie und älter als ich.

453
00:34:28,775 --> 00:34:31,985
Und die Leute auf meiner Seite wissen,
was das ist.

454
00:34:32,070 --> 00:34:34,070
Es ist kein Spiel.

455
00:34:35,615 --> 00:34:37,405
Es ist ein Krieg.

456
00:34:52,048 --> 00:34:56,178
Dieser Raum ist ein Schwindel.

457
00:34:56,260 --> 00:34:57,720
Mein Anzug ein Kostüm.

458
00:34:58,429 --> 00:35:03,059
Sie sollen denken,
dass ich irgendwo wäre, wo ich nicht bin.

459
00:35:03,142 --> 00:35:05,352
Diese Leute sind...

460
00:35:06,354 --> 00:35:07,564
...Profis.

461
00:35:08,815 --> 00:35:10,185
Sie dagegen...

462
00:35:10,775 --> 00:35:13,065
...sind ein verschissener Amateur.

463
00:35:16,864 --> 00:35:18,204
Jetzt bin ich dran.

464
00:35:18,825 --> 00:35:21,365
-Ist sie bereit?
-Sie sind noch in Island.

465
00:35:21,452 --> 00:35:24,212
-Das wissen Sie nicht.
-Hören Sie auf, Will.

466
00:35:24,288 --> 00:35:26,958
Die Etiketten der Medikamente
sind isländisch.

467
00:35:27,041 --> 00:35:30,921
Das Tosen des Meeres.
Die Möwen sprechen quasi isländisch.

468
00:35:31,003 --> 00:35:32,553
Der Becher Skyr?

469
00:35:32,630 --> 00:35:35,880
Wir kennen sogar den Hof,
"Drei Schwestern".

470
00:35:35,967 --> 00:35:41,427
Aber nichts davon ist
so ein kolossaler Fehler wie Ihr Versteck.

471
00:35:41,514 --> 00:35:42,934
Ist das eine Kirche?

472
00:35:43,808 --> 00:35:45,688
Sie sind genau wie Ihre Mutter.

473
00:35:48,938 --> 00:35:50,108
Beeil dich. Jetzt!

474
00:35:51,149 --> 00:35:55,819
Auf einer so kleinen Insel gibt es
nur wenige leere Gebäude wie dieses, Will.

475
00:35:57,029 --> 00:36:03,369
Nicht mehr lange, dann hören Sie den Lärm
eines Hubschraubers und sie gehört mir.

476
00:36:07,790 --> 00:36:08,880
Es ist alles ok.

477
00:36:10,293 --> 00:36:11,383
Du bist sicher.

478
00:36:47,121 --> 00:36:49,121
REICHSMUSEUM
AMSTERDAM

479
00:37:03,554 --> 00:37:06,564
Wir gingen nur
an besonderen Abenden dorthin.

480
00:37:06,641 --> 00:37:08,891
Aber die Jjamppong war unglaublich.

481
00:37:10,728 --> 00:37:13,108
Dort sollten wir hingehen,
wenn wir hier raus sind.

482
00:37:14,065 --> 00:37:17,315
-Klingt perfekt.
-Ja. Sehr schön.

483
00:37:17,401 --> 00:37:21,241
Ich liebe Jjamppong.
Besonders mit zu viel Soju.

484
00:37:50,226 --> 00:37:51,386
Hallo, Schatz.

485
00:37:57,900 --> 00:38:00,650
-Nicht gerade subtil.
-Muss zur Rolle passen.

486
00:38:01,862 --> 00:38:05,952
Schmuggler und Spion zu sein bedeutet,
nicht so auszusehen wie einer.

487
00:38:06,826 --> 00:38:09,406
Das ist mir zu kompliziert.

488
00:38:09,495 --> 00:38:11,075
Ich mag es einfach.

489
00:38:11,914 --> 00:38:12,924
Hast du das Zeug?

490
00:38:17,086 --> 00:38:18,296
Bitte sehr.

491
00:38:19,255 --> 00:38:20,795
Sieh nur, was ich habe.

492
00:38:23,759 --> 00:38:25,549
Ich hab mir echt Mühe gegeben.

493
00:38:26,387 --> 00:38:28,597
Das wird nicht aus Island exportiert.

494
00:38:30,850 --> 00:38:32,730
Genau das suchen sie.

495
00:38:38,691 --> 00:38:40,441
Schön, hier zu sein.

496
00:38:40,526 --> 00:38:43,236
Nichts ist besser,
als meine Tochter zu sehen.

497
00:38:43,321 --> 00:38:44,451
Außer...

498
00:38:47,575 --> 00:38:49,365
...sie in Amsterdam zu sehen.

499
00:38:52,538 --> 00:38:54,578
Wann kommst du in Wien an?

500
00:38:54,665 --> 00:38:55,915
Kurz vor Mitternacht.

501
00:38:57,084 --> 00:39:01,424
Wir spielen morgen im Musikverein
mit den Wiener Philharmonikern.

502
00:39:02,548 --> 00:39:04,338
Ich wünschte, du könntest dabei sein.

503
00:39:04,425 --> 00:39:05,675
Ich auch.

504
00:39:07,094 --> 00:39:09,224
Ist wirklich alles in Ordnung?

505
00:39:10,514 --> 00:39:11,974
Mir geht's gut, Papa.

506
00:39:13,225 --> 00:39:14,595
Du kannst nicht lügen.

507
00:39:17,021 --> 00:39:21,191
Es ist nicht leicht, aber ich denke,
es wird funktionieren.

508
00:39:22,777 --> 00:39:24,277
Das ist eine große Hilfe.

509
00:39:26,697 --> 00:39:29,197
Ich weiß,
du kannst mir nicht sagen, was los ist.

510
00:39:31,369 --> 00:39:33,079
Zu Hause gibt's viel Gerede.

511
00:39:34,246 --> 00:39:35,746
Du weißt, ich vertraue dir.

512
00:39:36,874 --> 00:39:40,134
-Und ich mache mir Sorgen.
-Ich weiß.

513
00:39:42,463 --> 00:39:43,803
Ich weiß.

514
00:41:12,595 --> 00:41:14,215
Bist du dir ganz sicher?

515
00:41:18,559 --> 00:41:20,139
Bist du dir ganz sicher?

516
00:41:21,395 --> 00:41:22,435
Bitte.

517
00:41:30,321 --> 00:41:32,661
Was soll ich der Frau denn sagen?

518
00:41:36,494 --> 00:41:38,504
-Ja?
-Hallo.

519
00:41:38,579 --> 00:41:42,539
Das klingt bestimmt echt seltsam
und unangenehm

520
00:41:42,625 --> 00:41:46,205
und unangemessen und
ich entschuldige mich im Voraus, aber...

521
00:41:46,295 --> 00:41:48,625
Sie haben meine Tochter gesehen.

522
00:41:50,966 --> 00:41:52,636
Sie sind nicht die Ersten.

523
00:41:53,469 --> 00:41:54,719
Kommen Sie herein.

524
00:42:00,059 --> 00:42:03,559
Mein Mann Jerry hasste die Besucher.

525
00:42:04,396 --> 00:42:07,316
Der erste war ein kleiner Junge.

526
00:42:08,067 --> 00:42:10,437
Er hieß Will.

527
00:42:11,153 --> 00:42:14,703
Sein Vater war der Detective,
der in dem Fall ermittelte.

528
00:42:14,782 --> 00:42:16,332
Keiner glaubte mir.

529
00:42:17,660 --> 00:42:19,370
Nicht einmal mein Dad.

530
00:42:20,579 --> 00:42:21,659
Sie schon.

531
00:42:21,747 --> 00:42:23,167
Du kannst sie sehen?

532
00:42:24,959 --> 00:42:27,169
Du kannst unsere Tochter sehen?

533
00:42:31,382 --> 00:42:33,222
Sie sitzt neben Ihnen.

534
00:42:40,182 --> 00:42:41,642
Sara.

535
00:42:45,020 --> 00:42:46,980
Sie hält Ihre Hand.

536
00:42:56,240 --> 00:42:57,780
Ich glaube kein Wort.

537
00:42:57,866 --> 00:43:02,536
Ich glaube nicht an Geister oder Seelen
oder irgendwas von diesem Unsinn.

538
00:43:02,621 --> 00:43:04,371
Sie ist kein Geist.

539
00:43:06,166 --> 00:43:07,836
Was siehst du dann?

540
00:43:11,297 --> 00:43:12,717
Eine Erinnerung.

541
00:43:13,340 --> 00:43:18,050
Er kam mich erneut besuchen, nachdem er
bei der Polizei aufgenommen wurde.

542
00:43:18,137 --> 00:43:22,137
Es war nicht leicht,
der Sohn eines Polizisten zu sein und...

543
00:43:23,058 --> 00:43:25,638
Das kann ich mir vorstellen.

544
00:43:27,771 --> 00:43:28,811
Nein.

545
00:43:28,897 --> 00:43:34,697
Weswegen ich sicher war,
dass ich nie Polizist werden würde.

546
00:43:40,117 --> 00:43:44,157
Bei der Abschlussveranstaltung
war es, als verließe ich meinen Körper.

547
00:43:44,246 --> 00:43:46,576
Ich sah auf mich selbst runter und dachte:

548
00:43:48,542 --> 00:43:50,042
"Was mache ich denn?

549
00:43:51,503 --> 00:43:54,423
Warum werde ich etwas,
das ich nie sein wollte?"

550
00:43:54,506 --> 00:43:56,836
Ich konnte das nicht verstehen und...

551
00:44:02,640 --> 00:44:03,970
Ich wurde aufgerufen.

552
00:44:06,852 --> 00:44:11,862
Und ich sah hoch und da war sie.
Ich sah sie.

553
00:44:16,070 --> 00:44:20,320
Es war lange her, aber... Sara war da.

554
00:44:23,661 --> 00:44:25,161
Dann erinnerte ich mich.

555
00:44:26,038 --> 00:44:28,118
Ich wusste wieder, warum ich dort war.

556
00:44:31,001 --> 00:44:32,841
Wir kennen Sara durch Will.

557
00:44:34,046 --> 00:44:35,506
Wie geht's ihm?

558
00:44:37,341 --> 00:44:39,591
Es ging ihm schon besser.

559
00:44:40,552 --> 00:44:41,932
Ist er jetzt hier?

560
00:44:46,475 --> 00:44:49,225
Ich hoffe, du findest deinen Frieden.

561
00:44:50,896 --> 00:44:52,186
Danke.

562
00:44:52,940 --> 00:44:54,360
Er bedankt sich.

563
00:44:55,401 --> 00:44:58,701
Es gab noch andere,
die über Sara reden wollten?

564
00:44:58,779 --> 00:45:02,319
Oh ja. Viele davon völlig Fremde.

565
00:45:04,868 --> 00:45:06,618
Das war am Anfang schwer.

566
00:45:06,703 --> 00:45:10,623
Vor allem für Jerry. Die Erinnerungen
waren zu schmerzhaft für ihn.

567
00:45:12,668 --> 00:45:16,918
Es war ja nicht so, als hätte ich
auf ihre plötzliche Rückkehr gewartet.

568
00:45:18,132 --> 00:45:21,592
Aber wenn ein Besucher
seine Erfahrungen teilte,

569
00:45:22,469 --> 00:45:28,809
war es tröstend, dass ein Leben,
selbst ein kurzes wie das ihre,

570
00:45:28,892 --> 00:45:33,362
immer noch
auf unverhofften Wegen weiterleben kann.

571
00:45:34,898 --> 00:45:37,318
Darf ich Ihnen Fotos von Leuten zeigen,

572
00:45:37,401 --> 00:45:39,071
die vielleicht hier waren?

573
00:45:39,153 --> 00:45:41,033
Ja, natürlich.

574
00:45:42,239 --> 00:45:43,659
JUNGE ÖKOLOGIN

575
00:45:43,740 --> 00:45:46,620
Sie war toll. Half mir mit meinem Garten.

576
00:45:47,578 --> 00:45:49,038
Sie war Ökologin.

577
00:45:50,080 --> 00:45:51,710
Wir unterhielten uns lange.

578
00:45:52,207 --> 00:45:54,707
-Sprach sie über Sara?
-Ja.

579
00:45:59,631 --> 00:46:02,761
Sie verband sich
mittels Dr. Matheson mit ihr.

580
00:46:10,642 --> 00:46:13,352
Ist das Dr. Matheson?

581
00:46:13,437 --> 00:46:14,937
Kennen Sie ihn?

582
00:46:15,022 --> 00:46:17,482
-Ja.
-So ein guter Mann.

583
00:46:18,066 --> 00:46:20,146
So freundlich.

584
00:46:25,449 --> 00:46:28,659
-Er hat Ihre Tochter umgebracht.
-Nicht hilfreich.

585
00:46:28,744 --> 00:46:31,124
-Verzeihung?
-Wie lernte er sie kennen?

586
00:46:32,289 --> 00:46:35,749
Er war ihr Tutor.
In einem Programm für begabte Schüler.

587
00:46:36,460 --> 00:46:38,710
Er hielt große Stücke auf sie.

588
00:46:39,338 --> 00:46:43,048
Ich wusste nicht, wie er aussah.
Ich hörte nur seine Stimme.

589
00:46:45,802 --> 00:46:49,432
Sag ihr, dass ich niemals aufgegeben habe.

590
00:46:50,182 --> 00:46:54,192
Ich kriege ihn und all die Leute,
die sich hinter ihm verstecken.

591
00:46:54,269 --> 00:46:55,479
Sag ihr das.

592
00:46:57,231 --> 00:46:58,861
Ich werde sie alle kriegen.

593
00:46:59,399 --> 00:47:03,359
Will möchte Ihnen sagen,
dass er nichts vergessen hat,

594
00:47:04,279 --> 00:47:07,489
und dass er niemals aufgeben wird.

595
00:47:11,829 --> 00:47:12,869
Ich weiß.

596
00:47:40,649 --> 00:47:41,819
Ein Zoo?

597
00:47:47,948 --> 00:47:52,908
Wenn sich meine Eltern stritten,
kam meine Mutter immer mit mir hierher.

598
00:47:56,331 --> 00:47:58,421
Sie starrte die Tiger an.

599
00:48:00,711 --> 00:48:04,131
Bei einem unserer letzten Besuche
fragte sie...

600
00:48:06,550 --> 00:48:09,090
Was würde sie machen,
wenn sie da je rauskommt?

601
00:48:09,678 --> 00:48:14,558
Weglaufen. Im Tiergarten leben.
Hasen fressen.

602
00:48:16,602 --> 00:48:18,272
Du bist ein Optimist.

603
00:48:18,353 --> 00:48:20,063
Was ist ein Optimist?

604
00:48:20,606 --> 00:48:22,516
Etwas, was nicht vielen bleibt.

605
00:48:23,859 --> 00:48:26,239
Was denkst du, was der Tiger tun würde?

606
00:48:30,407 --> 00:48:31,827
Ein paar Stunden warten.

607
00:48:33,869 --> 00:48:35,579
Dann wieder nach Hause gehen.

608
00:48:49,635 --> 00:48:51,385
Käfige sind schlimm.

609
00:48:52,512 --> 00:48:53,682
Sogar für uns.

610
00:48:56,350 --> 00:48:57,980
Warten ist schlimmer.

611
00:49:27,589 --> 00:49:28,719
Ist es soweit?

612
00:49:31,301 --> 00:49:33,891
-Kala!
-Was?

613
00:49:34,680 --> 00:49:35,510
Es ist soweit.

614
00:49:36,640 --> 00:49:39,390
-Alles in Ordnung?
-Ja. Schlaf weiter.

615
00:49:40,018 --> 00:49:42,438
Es ist soweit.

616
00:49:43,230 --> 00:49:44,270
Gut.

617
00:49:45,982 --> 00:49:47,032
Vitalfunktionen.

618
00:49:56,535 --> 00:49:57,945
Komm! Beeilung!

619
00:49:58,036 --> 00:49:59,616
Fast...

620
00:50:05,043 --> 00:50:07,633
Ich vertraue Ihnen nicht mehr.

621
00:50:07,713 --> 00:50:09,463
Verstehen Sie?

622
00:50:10,215 --> 00:50:11,875
Nicht stören lassen, Milton.

623
00:50:12,426 --> 00:50:14,046
Hören Sie mir überhaupt zu?

624
00:50:15,137 --> 00:50:17,677
-Sir, ich...
-Was gucken Sie da an?

625
00:50:17,764 --> 00:50:19,854
Ich kenne diese Gebäude.

626
00:50:19,933 --> 00:50:20,933
London.

627
00:50:21,518 --> 00:50:23,728
-Wir hatten recht.
-Ich muss weg.

628
00:50:23,812 --> 00:50:25,902
Bitte, keine Notfälle mehr.

629
00:50:26,481 --> 00:50:28,941
Nomi, finde den Typen.

630
00:50:30,610 --> 00:50:32,650
Briefkopf: "IFGF".

631
00:50:32,738 --> 00:50:33,658
Geht klar.

632
00:50:33,739 --> 00:50:37,409
Schluss mit dem blinden Alarm,
wenn Ihr Projekt auf dem Prüfstand steht.

633
00:50:37,993 --> 00:50:39,833
Abschlussring. Yale-Insignien.

634
00:50:43,457 --> 00:50:45,627
Was ist mit Ihnen los, Mann?

635
00:50:46,752 --> 00:50:48,382
Ein Tonhund auf dem Tisch.

636
00:50:50,172 --> 00:50:51,842
-Er hat Kinder.
-Verstanden.

637
00:50:52,507 --> 00:50:55,217
Sir, ich habe ein ernsthaftes Problem.

638
00:50:55,302 --> 00:50:56,762
Die besten Treffer.

639
00:50:57,679 --> 00:50:59,009
Nein.

640
00:51:00,932 --> 00:51:02,022
Mach schon.

641
00:51:02,726 --> 00:51:03,556
Stopp.

642
00:51:05,604 --> 00:51:06,814
Das ist er.

643
00:51:09,608 --> 00:51:11,988
-Richard Wilson...
-...Croome.

644
00:51:12,486 --> 00:51:16,106
Richard Wilson Croome.

645
00:51:20,577 --> 00:51:22,157
Ich bin kompromittiert.

646
00:51:22,245 --> 00:51:26,455
Ihr letzter Protokollbruch kostet uns
noch Millionen Dollar in Island.

647
00:51:27,042 --> 00:51:29,462
Ich bin kompromittiert.
Ich muss weg.

648
00:51:29,544 --> 00:51:31,004
-Gibbons!
-Ich muss weg!

649
00:51:37,093 --> 00:51:38,853
Sie denken, Sie jagen uns?

650
00:51:39,554 --> 00:51:40,934
Wir werden Sie kriegen.

651
00:51:41,014 --> 00:51:43,024
Untertitel von: Nanette Gobel

