1
00:00:08,049 --> 00:00:11,929
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE

2
00:02:14,676 --> 00:02:16,796
Sie sehen nicht so gut aus, Milt.

3
00:02:17,762 --> 00:02:19,012
Schlafstörungen?

4
00:02:20,515 --> 00:02:23,175
Ich schlafe bestens, danke der Nachfrage.

5
00:02:23,268 --> 00:02:25,188
Clever, Mr. Gorski.

6
00:02:25,895 --> 00:02:29,265
Für einen Polizisten aus Chicago.

7
00:02:30,108 --> 00:02:33,738
-Ich habe Sie unterschätzt.
-Das passiert öfter.

8
00:02:34,612 --> 00:02:36,702
Darf ich Ihnen gratulieren?

9
00:02:41,035 --> 00:02:45,705
Er hat irgendwie diesen traurigen,
einsamen Hundeblick.

10
00:02:45,790 --> 00:02:47,250
Ist das Ihr Cluster?

11
00:02:50,128 --> 00:02:52,958
Das war die längste Observierung
meines Lebens,

12
00:02:53,047 --> 00:02:56,007
und wir genießen es gerade einfach.

13
00:02:56,634 --> 00:02:57,724
Das sollten Sie.

14
00:02:58,553 --> 00:02:59,933
Es ist ein Sieg.

15
00:03:03,683 --> 00:03:08,353
Es ist eine Weile her, seit einer von uns
an einen von ihnen rankam.

16
00:03:10,940 --> 00:03:12,530
Er sagte "einer von uns".

17
00:03:13,818 --> 00:03:17,068
Wir haben mehr gemein,
als Sie und irgendein Sapiens.

18
00:03:17,155 --> 00:03:22,325
Wirklich? Mehr haben Sie nicht drauf?
Ein bisschen Sensorium-Stolz?

19
00:03:22,410 --> 00:03:23,750
Wo bleibt der Biss?

20
00:03:25,705 --> 00:03:28,325
Da wundern mich die Schlafstörungen nicht.

21
00:03:34,130 --> 00:03:35,510
Fertig mit den Spielchen?

22
00:03:37,926 --> 00:03:39,046
Gut.

23
00:03:40,261 --> 00:03:42,221
Ich weiß, wie Hierarchien funktionieren.

24
00:03:42,305 --> 00:03:45,515
Keiner von uns wird je
die Kontrolle über sie haben.

25
00:03:45,600 --> 00:03:49,810
Und das bedeutet: Ihr Boss,
Mr. Croome, ist irgendwo da hinten.

26
00:03:49,896 --> 00:03:52,516
Ich will, dass er reinkommt. Sofort.

27
00:03:55,401 --> 00:04:00,031
-Sie verstehen das nicht. Diese Leute...
-Ach, wir sind Amateure. Klar.

28
00:04:00,615 --> 00:04:03,575
Nom? Zeigen wir ihm was.

29
00:04:06,079 --> 00:04:07,959
Seine Tante ist krank.

30
00:04:08,039 --> 00:04:09,999
Vor Kurzem schickte er Blumen.

31
00:04:10,083 --> 00:04:13,003
Er hat den größten Strauß gewählt.

32
00:04:13,086 --> 00:04:14,166
Stilvoll.

33
00:04:14,712 --> 00:04:15,882
Sehr.

34
00:04:16,589 --> 00:04:20,129
Sagen Sie ihm, wir hoffen,
seiner Tante geht es bald besser.

35
00:04:23,012 --> 00:04:25,932
Ich soll sagen, er hofft,
Ihre Tante erholt sich.

36
00:04:26,599 --> 00:04:28,059
Wir haben noch mehr.

37
00:04:28,142 --> 00:04:31,482
Derselbe Florist.
Drei Dutzend schwarze Rosen für "Rita".

38
00:04:32,563 --> 00:04:33,983
Name seiner Frau?

39
00:04:34,983 --> 00:04:35,943
Claire.

40
00:04:36,734 --> 00:04:38,074
Böser Junge.

41
00:04:38,695 --> 00:04:40,445
Erzählen Sie uns von Rita.

42
00:04:44,325 --> 00:04:46,155
Er fragt nach Rita.

43
00:04:46,244 --> 00:04:47,584
Das sollte reichen.

44
00:04:48,705 --> 00:04:51,995
Was haben Sie vor, Will? Erpressung?

45
00:04:52,083 --> 00:04:53,883
Nein, wohl kaum.

46
00:04:56,045 --> 00:05:00,375
Typen, die hinter solchen Wänden leben,
kapieren die Regeln.

47
00:05:00,466 --> 00:05:03,336
Man kennt sie, man beherrscht sie.

48
00:05:06,139 --> 00:05:07,519
Sag ich doch.

49
00:05:08,433 --> 00:05:11,193
Also gut, Mr. Gorski. Hier bin ich.

50
00:05:12,687 --> 00:05:16,147
Sie haben viel durchgemacht,
um an diesen Punkt zu kommen.

51
00:05:16,232 --> 00:05:18,152
Was passiert jetzt?

52
00:05:19,152 --> 00:05:23,032
Da er mich nicht hören kann,
spielen wir "Stille Post".

53
00:05:23,114 --> 00:05:26,124
Wiederholen Sie alles, was ich sage.
Zuerst...

54
00:05:26,200 --> 00:05:28,410
Zuerst... will er ein Treffen.

55
00:05:28,494 --> 00:05:31,504
-Und zwar von...
-Von Angesicht zu Angesicht.

56
00:05:31,581 --> 00:05:32,421
Ist das alles?

57
00:05:32,498 --> 00:05:35,458
-Er will es...
-Ohne dass der gute alte Milt

58
00:05:35,543 --> 00:05:37,503
in meinem Kopf herumspukt.

59
00:05:39,756 --> 00:05:41,336
Ich sagte, jedes Wort.

60
00:05:42,258 --> 00:05:44,508
-Nom?
-Seine Privatnummer?

61
00:05:44,594 --> 00:05:45,854
Ich denke schon.

62
00:05:48,890 --> 00:05:50,730
Was er will, ist inakzeptabel.

63
00:05:51,893 --> 00:05:55,443
-Und das wäre?
-Sir, es wäre ein bedenklicher Fehler.

64
00:05:55,521 --> 00:05:58,401
Ich bin der einzige Vorteil
in dieser Situation.

65
00:05:58,483 --> 00:06:00,533
Gibbons auf Eis legen.

66
00:06:04,280 --> 00:06:08,740
Ich finde, Mr. Gibbons,
Sie haben Ihren Wert übertrieben.

67
00:06:10,703 --> 00:06:12,123
-Nein.
-Wie fühlt sich das an?

68
00:06:12,205 --> 00:06:14,245
Davon hört der Vorsitzende.

69
00:06:19,837 --> 00:06:20,797
War es das?

70
00:06:34,352 --> 00:06:36,652
Es geht mir gut. Bin nur müde.

71
00:06:36,729 --> 00:06:38,769
-Gut gemacht.
-Oh, mein Gott.

72
00:06:40,149 --> 00:06:41,149
Heißt das...

73
00:06:43,569 --> 00:06:44,779
Er ist weg.

74
00:08:15,578 --> 00:08:16,908
Alles in Ordnung?

75
00:08:19,123 --> 00:08:20,173
Ja.

76
00:08:25,296 --> 00:08:26,546
Du hast gesungen.

77
00:08:28,799 --> 00:08:29,929
Wirklich?

78
00:08:32,261 --> 00:08:33,551
War das ein Traum?

79
00:08:39,018 --> 00:08:40,768
Darüber, hier rauszukommen?

80
00:08:44,690 --> 00:08:45,780
Genau das.

81
00:09:10,716 --> 00:09:12,256
Hallo, Team!

82
00:09:13,219 --> 00:09:14,259
Unser Mann.

83
00:09:14,345 --> 00:09:17,965
Heute hab ich ein gutes Gefühl!
Ich spür's einfach.

84
00:09:18,057 --> 00:09:19,637
Das ist super, Lito.

85
00:09:19,725 --> 00:09:22,685
Heute ist so ein Tag.
Ich könnte Bäume ausreißen.

86
00:09:29,569 --> 00:09:32,489
Was für ein Ausblick, Mann. Wunderschön.

87
00:09:33,114 --> 00:09:34,454
Ich liebe die Stadt.

88
00:09:35,116 --> 00:09:36,326
Wir haben Glück.

89
00:09:37,118 --> 00:09:39,408
So schön. Wir haben so ein Glück.

90
00:09:39,495 --> 00:09:42,285
-Setz dich.
-Hallo, Baby.

91
00:09:42,373 --> 00:09:43,373
Hi, Süßer.

92
00:09:43,457 --> 00:09:46,457
Ich weiß,
Engel war zwar ein bisschen enttäuschend,

93
00:09:46,544 --> 00:09:49,714
aber ich denke an den neuen Film
und habe Ideen für die Rolle.

94
00:09:49,797 --> 00:09:51,087
-Lito.
-Hört zu.

95
00:09:51,173 --> 00:09:53,883
Er beginnt ein bisschen als der Böse,

96
00:09:53,968 --> 00:09:55,928
aber ich gebe ihm Sensibilität,

97
00:09:56,012 --> 00:09:59,602
-damit er besser rüberkommt.
-Das Angebot gilt nicht mehr.

98
00:09:59,682 --> 00:10:00,812
Was?

99
00:10:00,891 --> 00:10:02,941
Das Studio hat sich umentschieden.

100
00:10:10,359 --> 00:10:13,069
-Wir hatten einen Deal.
-Wir hatten gar nichts.

101
00:10:13,821 --> 00:10:15,911
Es gab ein Datum für Drehbeginn.

102
00:10:15,990 --> 00:10:18,200
Sie zitieren die Moralklausel.

103
00:10:20,119 --> 00:10:22,499
-Es gibt eine Moralklausel?
-Oh, ja.

104
00:10:22,580 --> 00:10:25,000
Hey, Lito. Ist doch egal, okay?

105
00:10:25,666 --> 00:10:27,376
Das Projekt war scheiße.

106
00:10:27,460 --> 00:10:29,250
Der Regisseur? Scheiße.

107
00:10:29,712 --> 00:10:30,922
Drehbuch? Scheiße.

108
00:10:32,715 --> 00:10:34,125
Du fandest es doch toll.

109
00:10:34,216 --> 00:10:36,926
Ich fand toll, was du beigetragen hättest.

110
00:10:37,595 --> 00:10:40,965
Aber das Drehbuch selbst?
Im Ernst, für 'n Arsch.

111
00:10:41,057 --> 00:10:42,307
Komm schon, Lito.

112
00:10:42,391 --> 00:10:46,191
Das sind gute Nachrichten.
Wir können was Neues starten.

113
00:10:46,270 --> 00:10:47,650
Etwas Besseres.

114
00:10:47,730 --> 00:10:50,480
Wir lehnen immer ab,
weil du zu viel machst.

115
00:10:50,566 --> 00:10:53,646
Doch jetzt können wir zusagen.
Gib mir die mal bitte.

116
00:10:55,071 --> 00:10:56,071
Hier.

117
00:10:57,490 --> 00:10:59,120
Nimm die, Schätzchen.

118
00:11:00,493 --> 00:11:02,203
Du verliebst dich bestimmt.

119
00:11:08,417 --> 00:11:10,497
Du bist immer noch unser Mann, ja?

120
00:11:16,092 --> 00:11:18,642
Ich will Pasta.

121
00:11:19,470 --> 00:11:21,180
Kohlenhydrate. Ja.

122
00:11:21,263 --> 00:11:22,643
Flour &amp; Water.

123
00:11:22,723 --> 00:11:24,183
Oh Gott, deren Pizza.

124
00:11:24,266 --> 00:11:26,686
Siehst du, genau das haben wir gebraucht.

125
00:11:26,769 --> 00:11:30,309
Schön ausgehen, uns zu erinnern,
wie es ist, normal zu sein.

126
00:11:36,570 --> 00:11:41,080
Gefangene 7-7-3. Nehmen Sie Ihre Sachen.
Aufstehen! Holen Sie Ihre Uniform.

127
00:11:41,575 --> 00:11:44,825
-Na los. Aufstehen! Sofort! Beeilung!
-Bleib da.

128
00:11:44,912 --> 00:11:46,002
Los jetzt.

129
00:12:05,266 --> 00:12:09,556
Da sind ja meine Engel!
Ihr seht total scharf aus!

130
00:12:09,645 --> 00:12:12,145
-Danke, Bug.
-Bleib nicht extra auf.

131
00:12:12,857 --> 00:12:13,937
Nomi.

132
00:12:15,067 --> 00:12:16,937
-Was?
-Es ist Sun.

133
00:12:18,028 --> 00:12:19,488
Hilf mir.

134
00:12:24,493 --> 00:12:27,253
Etwas stimmt nicht.
Die sind nicht von diesem Gefängnis.

135
00:12:27,329 --> 00:12:29,959
-Woher weißt du das?
-Die Uniformen sitzen schlecht.

136
00:12:30,040 --> 00:12:32,250
Die anderen Wachen haben keine Taser.

137
00:12:34,462 --> 00:12:37,172
Sie steckt in Schwierigkeiten.
Drei Wachen.

138
00:12:38,632 --> 00:12:40,632
Sie glaubt, sie wollen sie umbringen.

139
00:12:41,218 --> 00:12:43,008
Den Teufel werden sie.

140
00:12:43,596 --> 00:12:44,426
Bug?

141
00:12:49,935 --> 00:12:52,145
Wir sind in ihrem Überwachungssystem.

142
00:12:52,897 --> 00:12:54,227
Wir sehen dich.

143
00:13:08,787 --> 00:13:11,707
-Die Kamera ist aus. Kein Bild.
-Kamera aus.

144
00:13:11,790 --> 00:13:14,540
Geh nicht in diesen Raum!

145
00:13:31,435 --> 00:13:34,055
Capheus! Ist alles okay?

146
00:13:35,397 --> 00:13:38,067
Bringt sie rein!

147
00:13:53,374 --> 00:13:55,384
Capheus!

148
00:13:55,459 --> 00:13:58,589
Nein! Liebling!

149
00:13:58,671 --> 00:13:59,881
Halt den Bus an! Los!

150
00:14:00,464 --> 00:14:02,094
Capheus!

151
00:14:04,385 --> 00:14:05,505
Ist alles okay?

152
00:14:06,845 --> 00:14:07,805
Zieh sie hoch!

153
00:14:08,722 --> 00:14:09,722
Hol sie hoch.

154
00:14:40,713 --> 00:14:42,513
Ist alles in Ordnung? Capheus!

155
00:14:51,807 --> 00:14:53,637
Capheus!

156
00:15:30,512 --> 00:15:31,602
Alles okay?

157
00:15:31,680 --> 00:15:33,020
Erschieß sie!

158
00:15:33,098 --> 00:15:34,678
Geht nicht! Die klemmt!

159
00:15:39,605 --> 00:15:41,355
Keine Bewegung.

160
00:15:43,317 --> 00:15:44,487
Hilf ihr!

161
00:15:47,821 --> 00:15:49,071
Nicht bewegen!

162
00:16:22,147 --> 00:16:25,817
Sie blutet!
Ruft einen Krankenwagen, Leute! Schnell!

163
00:16:27,611 --> 00:16:28,741
Vorsichtig.

164
00:16:30,572 --> 00:16:31,572
Alles okay?

165
00:16:46,463 --> 00:16:47,673
Danke.

166
00:16:49,425 --> 00:16:50,675
Als sie dich holten,

167
00:16:51,844 --> 00:16:56,564
sah ich denselben Blick in ihren Augen,
den mein Mann immer hatte.

168
00:16:58,225 --> 00:17:01,305
Er dachte, er kann mit mir machen,
was er wollte.

169
00:17:04,982 --> 00:17:10,362
Sie begingen den gleichen Fehler wie er.
Sie werden ihn nicht wieder machen.

170
00:17:14,575 --> 00:17:15,825
Nein.

171
00:17:18,912 --> 00:17:20,962
-Nom? Geht's dir gut?
-Ja.

172
00:17:21,040 --> 00:17:22,540
-Sicher?
-Alles klar.

173
00:17:22,624 --> 00:17:24,504
Geht's dir gut?

174
00:17:24,585 --> 00:17:25,625
Ja.

175
00:17:25,711 --> 00:17:27,051
Blutest du?

176
00:17:28,172 --> 00:17:32,552
-Du bist verletzt.
-Nicht schlimm.

177
00:17:33,802 --> 00:17:37,062
-Die Kameras sind noch aus.
-Und jetzt?

178
00:17:37,139 --> 00:17:38,719
Wir haben ein paar Minuten.

179
00:17:39,308 --> 00:17:40,388
Und jetzt?

180
00:17:41,894 --> 00:17:45,694
-Wie kompliziert ist das Alarmsystem?
-Ich hab das im Griff.

181
00:17:45,773 --> 00:17:48,903
Ich kann es "Born Free" singen lassen,
wenn du willst.

182
00:18:00,162 --> 00:18:05,132
Ich bin alt. Die können höchstens
mein Strafmaß verlängern.

183
00:18:05,209 --> 00:18:07,169
Das schreckt mich nicht.

184
00:18:07,252 --> 00:18:10,552
Ich werde die Verantwortung
hierfür übernehmen.

185
00:18:10,631 --> 00:18:15,931
Wenn du willst, kannst du hierbleiben.
Oder mitkommen.

186
00:18:16,011 --> 00:18:17,301
Wo willst du hin?

187
00:18:21,683 --> 00:18:23,193
Gefängnisausbruch, Baby.

188
00:18:27,064 --> 00:18:30,324
Gefängnisausbruch, Baby.
Ich hab genug vom Knast.

189
00:18:59,888 --> 00:19:01,968
Mist, keine Autos.

190
00:19:04,935 --> 00:19:05,845
Da ist ein Bus.

191
00:19:20,576 --> 00:19:22,866
Kannst du wirklich Bus fahren?

192
00:19:23,662 --> 00:19:25,412
Ob ich einen Bus fahren kann?

193
00:19:39,928 --> 00:19:41,598
Und die Freigabe fürs Tor?

194
00:19:42,097 --> 00:19:45,347
-Bug?
-Ich hab eine Idee. Etwas knifflig.

195
00:19:45,434 --> 00:19:46,394
Mach's.

196
00:19:50,147 --> 00:19:52,767
Musst du nicht erst
in der Spätschicht los?

197
00:19:52,858 --> 00:19:54,568
Wir...

198
00:19:55,569 --> 00:19:57,279
Machst du Witze? Echt mal.

199
00:19:57,362 --> 00:20:00,622
Seit wann kriegen wir denn
einen brauchbaren Zeitplan?

200
00:20:00,699 --> 00:20:01,659
Das stimmt.

201
00:20:09,833 --> 00:20:12,593
Die Freigabe kommt gerade durch.

202
00:20:28,810 --> 00:20:31,560
-Sie hat's geschafft?
-Ja.

203
00:20:32,898 --> 00:20:33,898
Wirklich?

204
00:20:36,068 --> 00:20:38,778
Wir haben ihr
beim Gefängnisausbruch geholfen.

205
00:20:48,038 --> 00:20:49,498
Von wegen normal.

206
00:20:51,124 --> 00:20:52,044
Und das war's?

207
00:20:52,125 --> 00:20:54,585
Nein, die werden sie verfolgen.

208
00:20:54,670 --> 00:20:57,210
-Mit Hubschraubern.
-Straßensperren.

209
00:20:57,297 --> 00:20:59,087
Wir sollten den Bus loswerden.

210
00:20:59,675 --> 00:21:01,045
Einen Parkplatz finden.

211
00:21:03,136 --> 00:21:04,256
Finde ich auch.

212
00:21:12,562 --> 00:21:14,022
Was machen wir?

213
00:21:16,358 --> 00:21:17,528
Einkaufen.

214
00:21:21,363 --> 00:21:22,913
Wi-Fi-Alarm. Zu riskant.

215
00:21:27,661 --> 00:21:28,751
Perfekt.

216
00:21:48,557 --> 00:21:52,097
Woher weiß eine Bankierstochter,
wie man Autos klaut?

217
00:21:53,520 --> 00:21:54,770
Andere Leben.

218
00:21:58,150 --> 00:21:59,570
Okay, dann los.

219
00:22:00,319 --> 00:22:01,319
Und nun?

220
00:22:01,403 --> 00:22:05,033
-In der Stadt sind Verstecke.
-Und Polizisten und Kameras.

221
00:22:05,115 --> 00:22:08,365
Stimmt, und ihr Bruder
wird mit ihr rechnen.

222
00:22:08,452 --> 00:22:10,412
Wir müssen 'ne Weile untertauchen.

223
00:22:11,663 --> 00:22:12,963
Geht's dir gut?

224
00:22:15,417 --> 00:22:17,627
Ich führe manchmal Selbstgespräche.

225
00:22:18,295 --> 00:22:19,585
Na ja...

226
00:22:20,589 --> 00:22:24,629
Ich möchte dieses sehr lebendige Gespräch
ja nicht unterbrechen,

227
00:22:24,718 --> 00:22:28,808
aber eine Freundin von mir
wohnt nicht weit weg von hier.

228
00:22:33,018 --> 00:22:34,348
Vertraust du ihr?

229
00:22:35,145 --> 00:22:36,725
Mit meinem Leben.

230
00:22:41,568 --> 00:22:42,988
Bewegt eure Ärsche!

231
00:22:47,532 --> 00:22:50,792
Er steht doch im Zentrum frei!
Lewandowski steht frei!

232
00:22:50,869 --> 00:22:54,209
Kommt schon! Tor! Ja!

233
00:22:54,289 --> 00:22:56,709
Super! Weiter so! Prima gemacht.

234
00:22:58,752 --> 00:22:59,962
Hast du das gesehen?

235
00:23:04,049 --> 00:23:05,049
Da seid ihr ja.

236
00:23:05,759 --> 00:23:07,009
Ton aus.

237
00:23:07,886 --> 00:23:09,346
Bist du etwa Bayern-Fan?

238
00:23:09,429 --> 00:23:11,219
Nein. Ganz und gar nicht.

239
00:23:11,306 --> 00:23:14,596
Mir gehören diverse Spieler
in beiden Mannschaften.

240
00:23:14,684 --> 00:23:17,654
Mich interessieren Talente, nicht Spiele.

241
00:23:17,729 --> 00:23:19,149
Deshalb seid ihr hier.

242
00:23:20,357 --> 00:23:22,147
Möchtet ihr etwas trinken?

243
00:23:22,234 --> 00:23:23,654
-Gern.
-Ja. Er nimmt ein Bier.

244
00:23:23,735 --> 00:23:25,605
-Ein Bier?
-Und ich...

245
00:23:26,905 --> 00:23:29,155
Vielleicht den 50 Jahre alten Scotch?

246
00:23:29,241 --> 00:23:30,411
Nein.

247
00:23:31,326 --> 00:23:33,826
Ich mache nur Witze. Wunderbare Wahl.

248
00:23:38,708 --> 00:23:40,958
-Schicke Hütte.
-Danke.

249
00:23:42,796 --> 00:23:47,926
Und apropos Talent, ich möchte euch
meine wunderbare rechte Hand vorstellen.

250
00:24:10,198 --> 00:24:12,078
Ich wäre ohne sie verloren.

251
00:24:18,039 --> 00:24:19,579
Lila Facchini.

252
00:24:20,125 --> 00:24:21,375
Freut mich.

253
00:24:21,960 --> 00:24:25,010
-Lila ist Neapolitanerin.
-Italienerin?

254
00:24:26,423 --> 00:24:27,343
Neapolitanerin.

255
00:24:27,424 --> 00:24:31,014
Lila, könntest du die Verträge
vom Schreibtisch holen?

256
00:24:31,094 --> 00:24:31,934
Kein Problem.

257
00:24:35,849 --> 00:24:40,059
Dann überschreibst du einen Club an Leute,
die du kaum kennst?

258
00:24:41,855 --> 00:24:43,645
Wie versprochen. Setzt euch.

259
00:24:44,149 --> 00:24:46,069
Du bist da. Der Club gehört dir.

260
00:24:46,151 --> 00:24:47,361
Ich mache Schlüssel.

261
00:24:48,028 --> 00:24:50,448
Ich weiß nicht, wie man 'nen Club führt.

262
00:24:50,530 --> 00:24:52,700
Der letzte Eigentümer tanzte nie.

263
00:24:52,782 --> 00:24:55,332
Er trank nicht,
er machte gar nichts damit.

264
00:24:55,410 --> 00:24:57,950
-Was für eine Verschwendung.
-Genau.

265
00:24:58,455 --> 00:25:01,325
Wie leitet man ein Lokal,
ohne dort zu essen?

266
00:25:03,460 --> 00:25:05,880
Den Fehler machst du sicher nicht.

267
00:25:07,339 --> 00:25:08,219
Ein Spielchen?

268
00:25:08,298 --> 00:25:11,588
Ich finde sicher größere Fehler,
die ich begehen kann.

269
00:25:11,676 --> 00:25:12,796
Das bezweifle ich.

270
00:25:12,886 --> 00:25:16,966
Ich sehe das als enorme Wachstumschance
für uns beide.

271
00:25:23,063 --> 00:25:26,363
Wir kamen nur,
weil wir dachten, du verarscht uns.

272
00:25:27,692 --> 00:25:29,192
Ich meine das ernst.

273
00:25:29,819 --> 00:25:32,529
Ich würde gern erklären, warum.

274
00:25:33,114 --> 00:25:35,584
Ich weiß nicht...
Er muss noch woanders hin und...

275
00:25:37,953 --> 00:25:39,043
Wolfie?

276
00:25:43,166 --> 00:25:44,246
Was meinst du?

277
00:25:51,258 --> 00:25:53,178
Ja, reden wir weiter.

278
00:25:56,972 --> 00:25:58,222
Frisches Wasser!

279
00:25:58,890 --> 00:26:00,180
Neues Wasser!

280
00:26:01,059 --> 00:26:02,479
Sauberes Wasser!

281
00:26:05,105 --> 00:26:06,395
Frisches Wasser!

282
00:26:07,190 --> 00:26:08,900
-Frisches Wasser!
-Ken!

283
00:26:11,695 --> 00:26:13,025
Hey, Capheus.

284
00:26:13,738 --> 00:26:14,908
Ich nehme zwei.

285
00:26:16,491 --> 00:26:18,291
Sorry, Preise sind gestiegen.

286
00:26:19,202 --> 00:26:21,162
-Schon wieder?
-Wahlkampf.

287
00:26:21,746 --> 00:26:23,286
Da werden sie gierig.

288
00:26:23,373 --> 00:26:24,963
Aber das ist unerträglich.

289
00:26:26,084 --> 00:26:28,554
Es muss etwas passieren.

290
00:26:32,424 --> 00:26:34,634
Der Konkurrenz fehlt es an Weitsicht.

291
00:26:34,718 --> 00:26:37,258
Ich rede nicht nur von Dummheit.

292
00:26:37,345 --> 00:26:40,345
Sondern von Affen,
die auf Schreibmaschinen tippen.

293
00:26:40,432 --> 00:26:43,562
Die schmuggeln Mädchen aus Bosnien
oder solchen Orten.

294
00:26:43,643 --> 00:26:45,023
Manipulieren Spiele.

295
00:26:45,103 --> 00:26:47,943
Mühen sich mit Drogen ab.

296
00:26:50,984 --> 00:26:54,534
Talentlose Hühnerdiebe
mit Taschendieb-Ambitionen.

297
00:26:54,612 --> 00:26:56,912
Schon außerhalb des Clusters gespielt?

298
00:26:58,616 --> 00:27:01,156
-Bin ich die Erste?
-Lila. Kartoffeln, bitte.

299
00:27:05,415 --> 00:27:06,455
Danke, Liebling.

300
00:27:07,792 --> 00:27:09,792
Sie gehören in die alte Welt.

301
00:27:10,462 --> 00:27:11,882
Die ist primitiv.

302
00:27:14,758 --> 00:27:18,178
Die neue Welt ist die vernetzte,
globale Finanzwelt.

303
00:27:18,261 --> 00:27:21,221
Was heute illegal ist,
ist morgen alltäglich.

304
00:27:21,806 --> 00:27:24,846
Wieso spüre ich das,
ohne mich selbst zu berühren?

305
00:27:26,811 --> 00:27:30,271
Wenn du dir einen runterholst,
denkst du dann an deine Hand

306
00:27:30,357 --> 00:27:31,937
oder an etwas anderes?

307
00:27:33,276 --> 00:27:35,066
Ich bin etwas anderes.

308
00:27:39,824 --> 00:27:45,084
Kapital existiert jenseits von Ethik,
Moral oder sogar Gesetz.

309
00:27:45,163 --> 00:27:47,583
Ist es so real,
weil wir so nah beisammen sind?

310
00:27:50,210 --> 00:27:51,210
Das hilft.

311
00:27:53,588 --> 00:27:57,428
Vom ganzen Planeten strömt permanent Geld
in diese feine Stadt.

312
00:27:58,968 --> 00:28:01,468
Und ich rede nicht nur von einem Rinnsal.

313
00:28:02,263 --> 00:28:04,683
-Man muss es wollen.
-Genau.

314
00:28:06,017 --> 00:28:08,557
Im Moment ist es eine tosende Flut.

315
00:28:09,062 --> 00:28:12,272
Hey Wolfie, weißt du, wovon er da redet?

316
00:28:12,357 --> 00:28:16,357
Ja. Internationale Geldwäsche.
Im großen Stil.

317
00:28:16,861 --> 00:28:18,611
Oh, du bist gut.

318
00:28:19,197 --> 00:28:20,067
Wie groß?

319
00:28:20,824 --> 00:28:21,834
Milliarden.

320
00:28:22,742 --> 00:28:23,912
Ziemlich groß.

321
00:28:23,993 --> 00:28:27,333
Ein Bandenkrieg
wäre schlecht fürs Geschäft.

322
00:28:27,872 --> 00:28:30,632
Helft mir. Es wird sich lohnen.

323
00:28:31,459 --> 00:28:32,919
Wir denken darüber nach.

324
00:28:34,754 --> 00:28:36,134
-Prost.
-Prost.

325
00:29:00,488 --> 00:29:03,278
In der Preisspanne finden Sie
nichts Besseres.

326
00:29:03,366 --> 00:29:04,906
-Hernando?
-Ja?

327
00:29:05,660 --> 00:29:06,790
Hernando?

328
00:29:06,870 --> 00:29:08,790
-Was?
-Sie kommen. Im Zimmer.

329
00:29:08,872 --> 00:29:09,912
Autos?

330
00:29:11,875 --> 00:29:13,955
-Da sind Autos im Zimmer.
-Autos.

331
00:29:14,461 --> 00:29:16,341
-Parkplätze?
-Nein.

332
00:29:16,421 --> 00:29:20,801
Es gibt ausreichend Parkplätze
auf der Straße.

333
00:29:20,884 --> 00:29:23,684
Ausreichend. Ein passendes Wort.

334
00:29:23,762 --> 00:29:26,262
Auf den Bildern sah sie größer aus.

335
00:29:26,347 --> 00:29:27,517
Ja, ein bisschen.

336
00:29:29,100 --> 00:29:31,730
Sie sagten, sie hätten eine mit Balkon?

337
00:29:31,811 --> 00:29:35,771
Sehr reizvoll. Ich habe heute Abend
dort einen Besichtigungstermin.

338
00:29:35,857 --> 00:29:37,027
Können wir sie sehen?

339
00:29:37,609 --> 00:29:38,989
Wenn Sie darauf bestehen.

340
00:29:45,450 --> 00:29:48,040
Und wie viel sollte die
noch einmal kosten?

341
00:29:48,536 --> 00:29:51,786
Mehr als Ihr Budget.
Aber Sie sehen ja, warum.

342
00:29:51,873 --> 00:29:53,963
Die bleibt nicht lang auf dem Markt.

343
00:29:54,834 --> 00:29:57,384
-Sehen Sie sich ruhig um.
-Danke.

344
00:29:57,462 --> 00:29:58,632
Ja?

345
00:30:04,677 --> 00:30:05,507
Komm.

346
00:30:06,638 --> 00:30:09,558
-Komm.
-Komm.

347
00:30:11,267 --> 00:30:12,267
Nein.

348
00:30:18,900 --> 00:30:20,650
-Ich liebe sie.
-Ich auch.

349
00:30:20,735 --> 00:30:21,735
Tust du das?

350
00:30:22,654 --> 00:30:24,364
-Ja?
-Ja, ich liebe sie.

351
00:30:25,532 --> 00:30:27,622
-Sie gehört uns.
-Doppelt so teuer.

352
00:30:30,286 --> 00:30:32,706
-Doppelt?
-Ja, doppelt.

353
00:30:32,789 --> 00:30:33,919
Doppelt.

354
00:30:35,834 --> 00:30:37,294
Ich bin so ein Idiot.

355
00:30:38,211 --> 00:30:41,171
Regel Nr. 1 der Schauspielerei:
Sparen. Aber nein.

356
00:30:41,256 --> 00:30:43,006
Ich tat, als regnete es Geld.

357
00:30:43,091 --> 00:30:44,131
Ich bin schuld.

358
00:30:44,217 --> 00:30:46,797
Nein, ich. Ich habe nie etwas beigetragen.

359
00:30:46,886 --> 00:30:49,676
-Das stimmt nicht.
-Doch.

360
00:30:49,764 --> 00:30:51,394
Lito, komm schon. Ich...

361
00:30:52,100 --> 00:30:54,980
Das Orozco Museum bot mir
eine gute Stelle an.

362
00:30:55,061 --> 00:30:57,981
Für das Dreifache meines Lehrergehalts.

363
00:30:58,064 --> 00:31:01,444
-Du tust, was du liebst.
-Ich wollte junge Denker formen.

364
00:31:01,526 --> 00:31:05,776
Du tust, was du liebst.
Das ist doch wichtig.

365
00:31:05,864 --> 00:31:08,784
Ich tue, was ich liebe.
Wir lieben diese Wohnung.

366
00:31:08,867 --> 00:31:11,487
Irgendwie muss das hinhauen.

367
00:31:12,328 --> 00:31:15,208
Habt ihr die Wanne gesehen?

368
00:31:15,290 --> 00:31:17,540
Riesig! Da passen wir alle drei rein.

369
00:31:20,211 --> 00:31:22,711
Zwar haben wir noch nicht darüber geredet.

370
00:31:22,797 --> 00:31:27,047
Ich meine... Ich will nicht sagen...
Die Wohnung ist einfach perfekt.

371
00:31:27,135 --> 00:31:29,505
Wenn ich meine Wohnung kündige,

372
00:31:29,596 --> 00:31:31,346
können wir es uns leisten.

373
00:31:33,182 --> 00:31:35,732
Ich merke gerade... Tut mir leid.

374
00:31:35,810 --> 00:31:37,940
Wenn ihr wollt, gehe ich einfach.

375
00:31:38,021 --> 00:31:38,981
Dani...

376
00:31:43,484 --> 00:31:46,654
Ich denke,
dass wir alle in die Wanne passen...

377
00:31:47,906 --> 00:31:49,776
...muss doch ein Zeichen sein.

378
00:32:08,176 --> 00:32:10,136
Ja? Wer ist da?

379
00:32:10,219 --> 00:32:11,549
Ich bin's.

380
00:32:22,190 --> 00:32:23,400
Du...

381
00:32:23,483 --> 00:32:24,573
Herein.

382
00:32:24,651 --> 00:32:25,861
Rein.

383
00:32:26,903 --> 00:32:27,903
Kommt rein.

384
00:32:41,793 --> 00:32:43,843
Croome sagte,
wir haben 'ne Stunde mit Jonas.

385
00:32:44,712 --> 00:32:47,132
Niemand lungert herum.

386
00:32:49,717 --> 00:32:51,337
Ich denke, es ist sicher.

387
00:32:52,512 --> 00:32:54,432
Wieso wollte Jonas hierher?

388
00:33:00,019 --> 00:33:02,229
Ich passe von der anderen Seite auf.

389
00:33:16,119 --> 00:33:17,369
Du lieber Himmel.

390
00:33:17,453 --> 00:33:20,583
Ja, meine neue Umgebung
ist weniger erquicklich.

391
00:33:21,165 --> 00:33:24,875
Mir war nicht klar,
wieso sie mich am Leben halten.

392
00:33:25,837 --> 00:33:28,337
Bis ich merkte, dass du noch frei bist.

393
00:33:29,716 --> 00:33:32,586
Wie du das nach Whispers geschafft hast,

394
00:33:32,677 --> 00:33:34,967
wird mir immer ein Rätsel bleiben.

395
00:33:35,054 --> 00:33:37,144
Verfolgungsjagden kosten viel Geld.

396
00:33:37,515 --> 00:33:40,555
Jemand an der Spitze musste ihn
zur Verantwortung ziehen.

397
00:33:42,020 --> 00:33:42,940
Gut gemacht.

398
00:33:44,480 --> 00:33:46,610
Warum wolltest du dich hier treffen?

399
00:33:46,691 --> 00:33:50,241
Ich wusste nicht,
ob sie das Gespräch orten würden.

400
00:33:50,319 --> 00:33:53,819
Hier kannst du schnell
mit einem Zug verschwinden.

401
00:33:54,741 --> 00:33:58,541
Bahnhöfe gibt es überall, Jonas.
Warum dieser?

402
00:33:59,787 --> 00:34:01,207
Du bist ein guter Cop.

403
00:34:05,585 --> 00:34:07,375
Früher war es hier anders.

404
00:34:08,921 --> 00:34:10,131
Aber ich war's auch.

405
00:34:11,549 --> 00:34:14,009
Vielleicht ergibt diese Version mehr Sinn.

406
00:34:14,093 --> 00:34:16,853
Wir vergessen mehr, als wir behalten.

407
00:34:18,056 --> 00:34:19,516
Vielleicht muss es so sein.

408
00:34:20,975 --> 00:34:22,845
Das macht es erträglich.

409
00:34:25,104 --> 00:34:26,814
Was ist hier passiert?

410
00:34:28,816 --> 00:34:30,356
Ich stieg aus dem Zug...

411
00:34:31,652 --> 00:34:33,702
Ich wollte einen anderen nehmen.

412
00:34:34,989 --> 00:34:36,569
Dann sah ich ihn.

413
00:34:37,241 --> 00:34:38,531
Wen?

414
00:34:38,618 --> 00:34:40,198
Meinen Vater.

415
00:34:58,638 --> 00:35:01,598
Was für ein verrückter,
wundervoller Mann er war.

416
00:35:02,391 --> 00:35:03,851
Er starb?

417
00:35:05,186 --> 00:35:06,186
Krebs.

418
00:35:06,979 --> 00:35:08,439
Selten bei uns.

419
00:35:10,358 --> 00:35:13,148
Aber er war umgeben von seinen Kindern.

420
00:35:13,736 --> 00:35:15,396
Ungefähr 80 von uns.

421
00:35:22,995 --> 00:35:24,825
Es fühlte sich biblisch an.

422
00:35:26,457 --> 00:35:28,957
Dann kann jedes Geschlecht
ein Cluster gebären?

423
00:35:29,043 --> 00:35:32,763
Ja. Wir können zu jedem Zeitpunkt
in unserem Leben gebären.

424
00:35:32,839 --> 00:35:35,629
Das ist eines der Dinge, das sie schreckt:

425
00:35:35,716 --> 00:35:37,506
Bevölkerungswachstum.

426
00:35:38,094 --> 00:35:39,304
Das hab ich gelesen.

427
00:35:40,179 --> 00:35:41,969
Wie viele von uns gibt es?

428
00:35:42,056 --> 00:35:45,136
Schätzungen reichen
von Tausenden zu Zehntausenden.

429
00:35:45,226 --> 00:35:46,886
-Aber steigend?
-Oh, ja.

430
00:35:46,978 --> 00:35:48,558
-Warum?
-Warum?

431
00:35:48,646 --> 00:35:50,436
Epigenetische Faktoren.

432
00:35:50,523 --> 00:35:52,653
Jeder kann erwacht geboren werden?

433
00:35:52,733 --> 00:35:53,733
Nein.

434
00:35:53,818 --> 00:35:57,528
Angelica erklärt das besser.
Genetische Verschlüsselung.

435
00:35:58,239 --> 00:35:59,949
Wenn es genetische Veranlagung ist,

436
00:36:00,032 --> 00:36:03,662
hat Angelica dann auch
spezifische Gene identifiziert?

437
00:36:03,744 --> 00:36:08,214
Ich weiß, ihr habt viele Fragen,
aber sollten wir nicht Prioritäten setzen?

438
00:36:08,291 --> 00:36:09,461
Das habe ich.

439
00:36:09,542 --> 00:36:11,172
Meine Liste ist lang.

440
00:36:11,252 --> 00:36:13,172
Frag ihn nach seinem Cluster.

441
00:36:14,130 --> 00:36:15,630
Und dein Cluster?

442
00:36:17,091 --> 00:36:18,681
Ich bin der Letzte.

443
00:36:21,345 --> 00:36:22,305
BPO.

444
00:36:23,472 --> 00:36:25,642
Die meisten von uns, ja. Nicht alle.

445
00:36:26,225 --> 00:36:28,515
Was ist mit Angelicas erstem Cluster?

446
00:36:28,936 --> 00:36:30,896
So jemanden hatte ich nie getroffen.

447
00:36:34,150 --> 00:36:37,900
Ich dachte zunächst,
dass die Erwachtenverbindung

448
00:36:37,987 --> 00:36:39,947
mit dem Gebäude zu tun hatte.

449
00:36:40,031 --> 00:36:45,371
Ich kam zurück, um zu sehen, ob ich
den Verstand verliere, und fand sie.

450
00:36:45,453 --> 00:36:46,953
Wie ist das möglich?

451
00:36:48,706 --> 00:36:53,586
Du bist hier und ich kann dich berühren.
Du bist in meinem Kopf.

452
00:37:03,387 --> 00:37:09,057
Sie erlebte Dinge mit so einer offenen,
ehrlichen Freude.

453
00:37:21,572 --> 00:37:23,452
Ich kann sie sehen.

454
00:37:24,033 --> 00:37:25,833
Nach der Geburt war sie so glücklich,

455
00:37:25,910 --> 00:37:28,120
ich dachte, sie schwebt einfach davon.

456
00:37:33,960 --> 00:37:36,050
Kommt her. Seht euch das an.

457
00:37:36,128 --> 00:37:39,838
Aber nicht alle freuen sich,
wie wir auf die Welt zu kommen.

458
00:37:40,508 --> 00:37:42,048
Er hieß Todd.

459
00:37:42,843 --> 00:37:44,893
Er hasste, was er war.

460
00:37:46,514 --> 00:37:47,934
Bitte sag's mir, bitte.

461
00:37:48,975 --> 00:37:50,935
Die können uns normal machen.

462
00:37:52,061 --> 00:37:56,021
-Todd, wir sind normal.
-Nein.

463
00:37:57,441 --> 00:38:00,401
Einer nach dem anderen verschwand.

464
00:38:01,362 --> 00:38:04,282
Der Letzte war der Einzige,
den ich je traf.

465
00:38:06,200 --> 00:38:08,830
Ein Reporter aus Mexiko.

466
00:38:08,911 --> 00:38:11,121
Kennst du Quantenverschränkung?

467
00:38:11,706 --> 00:38:16,286
Teilchen reagieren über große Entfernungen
hinweg auf dieselben Reize.

468
00:38:17,753 --> 00:38:19,673
Lehrst du mich, mit Bäumen zu reden?

469
00:38:20,172 --> 00:38:23,382
Er war genau wie sie. Er hieß Raoul.

470
00:38:25,803 --> 00:38:28,853
Raoul? Raoul Pasquale?

471
00:38:30,391 --> 00:38:32,141
Kanntest du ihn?

472
00:38:34,020 --> 00:38:35,400
Ja.

473
00:38:36,063 --> 00:38:38,273
Er hat mich einmal interviewt.

474
00:38:42,236 --> 00:38:43,776
Zwischen uns funkte es.

475
00:38:44,905 --> 00:38:47,065
Ich weiß noch, als er verschwand.

476
00:38:48,159 --> 00:38:51,079
Angelica fuhr nach Chicago,
um ihn zu suchen.

477
00:38:52,455 --> 00:38:54,995
So begann ihre Arbeit mit Whispers.

478
00:38:56,876 --> 00:39:00,706
Ich würde ja gern bleiben,
aber die Besuchszeit geht zu Ende.

479
00:39:00,796 --> 00:39:05,336
Ich muss wissen, wie viel Einfluss wir
auf diesen Croome haben.

480
00:39:05,426 --> 00:39:09,216
Irgendwas geht in der BPO vor.
Eine Art innerer Machtkampf.

481
00:39:09,305 --> 00:39:11,215
Wie viele bei uns machen sie

482
00:39:11,307 --> 00:39:14,727
-eine Identitätskrise durch.
-Worüber streiten sie sich?

483
00:39:14,810 --> 00:39:17,650
Das kann Mr. Croome besser beantworten.

484
00:39:17,730 --> 00:39:21,860
Es gibt überall Zwiespalt,
auch bei strengster Kontrolle.

485
00:39:22,443 --> 00:39:23,743
Ich traue ihm nicht.

486
00:39:23,819 --> 00:39:28,909
Aber kümmert euch jetzt erst um euch.
Und Croome. Traut keinem von denen.

487
00:39:29,492 --> 00:39:32,202
Als würde man in der Schlangengrube
eine Echse fangen.

488
00:39:32,286 --> 00:39:34,906
Croome ist vielleicht
nicht so gefährlich wie der Rest,

489
00:39:34,997 --> 00:39:36,957
aber genauso kaltblütig.

490
00:39:40,836 --> 00:39:42,206
Jonas.

491
00:40:00,398 --> 00:40:02,148
Mein Gott, das ist so lecker.

492
00:40:02,733 --> 00:40:04,443
Sie hatte früher ein Restaurant.

493
00:40:04,527 --> 00:40:06,817
Unten in Busan. Nichts Edles.

494
00:40:09,115 --> 00:40:13,575
Aber ich weiß noch,
nach der Geburt unseres Sohnes

495
00:40:13,661 --> 00:40:16,211
konnte man sagen,
dass wir glücklich waren.

496
00:40:16,789 --> 00:40:18,169
Aber...

497
00:40:18,624 --> 00:40:25,344
Aber ich fand heraus,
dass mein Mann Glücksspiele mochte.

498
00:40:26,549 --> 00:40:30,679
Bald stand er bei ein paar
gefährlichen Männern in der Kreide.

499
00:40:30,761 --> 00:40:36,521
Er verlor das Lokal, Nervenzusammenbruch,
warf sich vor einen Zug. Dämlich.

500
00:40:37,101 --> 00:40:38,391
Das tut mir leid.

501
00:40:38,477 --> 00:40:39,977
Muss es nicht.

502
00:40:40,062 --> 00:40:43,692
Nun stand ich in der Schuld dieser Männer.

503
00:40:43,774 --> 00:40:48,954
Und die sagten zu mir: "Mach Urlaub,
fahr übers Meer nach Japan. Mit der Fähre.

504
00:40:49,029 --> 00:40:51,779
Nimm deinen Sohn und einen Koffer mit.

505
00:40:51,866 --> 00:40:56,696
Mach zehn dieser Urlaube
und wir erlassen dir deine Schulden."

506
00:40:58,372 --> 00:41:01,922
Neun Urlaube lief alles glatt.

507
00:41:02,001 --> 00:41:06,961
Aber auf der zehnten Reise,
als ich in Busan vom Schiff stieg,

508
00:41:08,340 --> 00:41:10,380
wartete schon die Polizei.

509
00:41:10,468 --> 00:41:12,258
So lernten wir uns kennen.

510
00:41:14,305 --> 00:41:15,925
So ist es.

511
00:41:16,015 --> 00:41:19,685
Doch als ich endlich
aus dem Gefängnis entlassen wurde,

512
00:41:20,644 --> 00:41:23,654
kannte mich mein Sohn kaum.

513
00:41:25,649 --> 00:41:29,899
Er schämt sich immer noch
für seine Drogen schmuggelnde Mutter.

514
00:41:31,697 --> 00:41:34,527
Eines Tages wird er das verstehen.

515
00:41:39,872 --> 00:41:44,542
Und jetzt ist das Leben eine große Falle,
die aus kleinen Fallen besteht.

516
00:41:45,669 --> 00:41:47,379
Wenn man genau hinhört,

517
00:41:48,380 --> 00:41:52,260
kann man sie manchmal zuschnappen hören.

518
00:42:42,309 --> 00:42:43,479
Rembrandt.

519
00:42:44,103 --> 00:42:46,233
Sein Name ist
ein Synonym für "Meisterwerk".

520
00:42:46,313 --> 00:42:49,653
Und dies ist wohl
eines seiner großartigsten Gemälde.

521
00:42:49,733 --> 00:42:53,323
Ein ikonisches Werk über Individuen,
die ihre Differenzen

522
00:42:53,404 --> 00:42:55,034
fürs Gemeinwohl beilegen.

523
00:42:58,158 --> 00:43:01,198
Und dennoch wurde dieses Gemälde
damals verspottet.

524
00:43:01,287 --> 00:43:03,907
Wurde "chaotisch", "amateurhaft" genannt.

525
00:43:03,998 --> 00:43:06,538
Die Herren, die Rembrandt anheuerten,

526
00:43:06,625 --> 00:43:09,875
wollten nicht zahlen,
weil ihnen ihr Bildnis missfiel.

527
00:43:09,962 --> 00:43:15,682
Das Gemälde war so verkannt, dass sie,
als sie es umstellen wollten

528
00:43:15,759 --> 00:43:17,759
und es sich als zu groß erwies,

529
00:43:17,845 --> 00:43:22,635
Teile von unten und der Seite abschlugen.

530
00:43:22,725 --> 00:43:25,635
Nur diese Amputation bleibt uns heute.

531
00:43:26,812 --> 00:43:29,022
Und wir haben ein Museum darum gebaut.

532
00:43:34,820 --> 00:43:36,490
Was hat sich geändert?

533
00:43:38,532 --> 00:43:40,782
Das Gemälde ist immer noch das Gemälde.

534
00:43:40,868 --> 00:43:44,748
Aber wir sehen nicht dasselbe
wie die Menschen vor hunderten Jahren.

535
00:43:44,830 --> 00:43:47,370
Die Art des Sehens ändert sich.

536
00:43:49,001 --> 00:43:50,711
Und die Art des Hörens.

537
00:43:50,794 --> 00:43:53,884
Mozarts Musik
wurde von seinen Zeitgenossen

538
00:43:53,964 --> 00:43:55,804
anders wahrgenommen als heute.

539
00:43:56,759 --> 00:43:57,639
Warum?

540
00:43:58,510 --> 00:44:03,270
Weil unsere Sinne,
unser Menschenverstand, sich entwickeln.

541
00:44:06,852 --> 00:44:09,732
Und ich denke,
das liegt an Menschen wie Ihnen.

542
00:44:12,358 --> 00:44:16,568
Wenn die BPO wie Sie denkt, wozu dann
die Heimlichtuerei und Kontrolle?

543
00:44:17,946 --> 00:44:20,526
Offensichtlich denken nicht alle wie ich.

544
00:44:21,617 --> 00:44:24,197
Was wollen die denn anderes als Sie?

545
00:44:26,497 --> 00:44:28,617
Wie viel wissen Sie über die BPO?

546
00:44:28,707 --> 00:44:32,207
BioLogic Preservation Organization.
Aus den 60ern.

547
00:44:32,294 --> 00:44:34,254
Gegründet von Ruth El-Saadawi.

548
00:44:35,130 --> 00:44:36,510
Eine unglaubliche Frau.

549
00:44:37,216 --> 00:44:40,256
Eine der größten Wissenschaftlerinnen
unserer Zeit.

550
00:44:41,470 --> 00:44:46,020
Sie glaubte, Sapiens und Sensorium bilden
eine obligate mutualistische Symbiose,

551
00:44:46,100 --> 00:44:48,480
sind zum Überleben aufeinander angewiesen.

552
00:44:48,977 --> 00:44:51,307
Die BPO wurde von ihr gegründet

553
00:44:51,397 --> 00:44:55,227
und folgt ihrer Vision natürlichen
und ethischen Gleichgewichts.

554
00:44:56,151 --> 00:44:59,031
Klingt nicht nach der Gruppe,
die wir kennen.

555
00:44:59,947 --> 00:45:01,067
Nein.

556
00:45:02,699 --> 00:45:04,119
Was hat sich geändert?

557
00:45:05,369 --> 00:45:10,119
Dasselbe, was sich für den Rest der Welt
geändert hat. Der 11. September.

558
00:45:11,792 --> 00:45:15,882
Das Ende des Kalten Krieges mutierte
zum endlosen Krieg gegen den Terror.

559
00:45:16,463 --> 00:45:19,433
Und ob wir nun über Spione
oder Terroristen reden,

560
00:45:19,508 --> 00:45:24,388
Erwachte sind eine Bedrohung
gegen Geheimhaltung und Hoheitsgewalt.

561
00:45:28,600 --> 00:45:30,140
In dieser Gruppe Soldaten

562
00:45:30,227 --> 00:45:35,147
sieht nur ein Augenpaar zur Flagge,
über den Tellerrand hinaus.

563
00:45:37,317 --> 00:45:42,027
Das sind die Augen von Rembrandt selbst,
dort versteckt, hinter allen anderen.

564
00:45:43,615 --> 00:45:46,405
Seine Augen schauen in die Zukunft.

565
00:45:47,744 --> 00:45:50,374
Und genau dort sehe ich auch hin.

566
00:45:53,083 --> 00:45:55,963
In der BPO
gibt es eine starke Gruppe von uns.

567
00:45:56,044 --> 00:46:00,134
Wir glauben, dass wir
die aktuelle Ausrichtung der Organisation

568
00:46:00,215 --> 00:46:03,335
wieder zur Vision von Dr. El-Saadawi
umleiten können.

569
00:46:06,263 --> 00:46:08,683
Von Ihnen möchte ich nur Zeit.

570
00:46:09,766 --> 00:46:11,096
Und Vertrauen.

571
00:46:16,482 --> 00:46:17,732
Das sind Psi-Blocker.

572
00:46:17,816 --> 00:46:21,396
Die gleichen Pillen,
mit denen sich Milton immunisiert.

573
00:46:22,029 --> 00:46:24,109
Ein Zeichen des guten Willens.

574
00:46:25,866 --> 00:46:29,326
Eine Anzahlung
für eine bessere Zukunft für uns beide.

575
00:46:53,769 --> 00:46:55,189
Hallo, Will.

576
00:47:38,146 --> 00:47:40,146
Untertitel von: Nanette Gobel

