1
00:00:08,049 --> 00:00:11,969
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE

2
00:02:07,127 --> 00:02:08,037
Du lebst.

3
00:02:08,128 --> 00:02:13,088
Philosophisch strittig, aber physisch ja.

4
00:02:13,174 --> 00:02:14,884
Ich verstehe das nicht.

5
00:02:14,968 --> 00:02:16,338
Wir spürten deinen Tod.

6
00:02:16,427 --> 00:02:19,967
Ich erinnere mich
an das Geräusch der Säge. Dann nichts.

7
00:02:20,723 --> 00:02:22,853
Du bist ein Bolger? Oder ein Zombie.

8
00:02:22,934 --> 00:02:25,904
Das war wohl die Absicht
unseres Freundes da drin.

9
00:02:27,147 --> 00:02:29,897
Vor euch kam kein Cluster
Whispers so nahe.

10
00:02:29,983 --> 00:02:32,153
Du beeindruckst weiter, Officer.

11
00:02:32,235 --> 00:02:35,655
Wenn Whispers die Lobotomie wollte,
wer stoppte die OP?

12
00:02:35,738 --> 00:02:38,698
Bei BPO hat nur einer mehr Macht als er.

13
00:02:38,783 --> 00:02:40,583
-Also...
-Der Vorsitzende.

14
00:02:41,661 --> 00:02:45,751
Wie ihr seht,
hat sich meine Stellung verbessert.

15
00:02:46,374 --> 00:02:49,844
Ein Pakt mit dem Teufel?
Ich fürchte schon.

16
00:02:49,919 --> 00:02:52,459
Ich dachte, mehr Verwirrung geht nicht,

17
00:02:52,547 --> 00:02:54,667
aber du hast es geschafft.

18
00:02:54,757 --> 00:02:58,967
Ihr versteht doch sicher beide,
dass es mir ums Überleben geht.

19
00:03:00,638 --> 00:03:03,098
-Jonas lebt?
-Offenbar schon.

20
00:03:03,182 --> 00:03:04,852
Ich bin total durcheinander.

21
00:03:04,934 --> 00:03:06,444
Ich verstehe das nicht.

22
00:03:06,519 --> 00:03:08,609
Der Vorsitzende arbeitete mit Whispers...

23
00:03:08,688 --> 00:03:11,768
-...als sie Croome entfernten.
-Wieso rettete er Jonas?

24
00:03:11,858 --> 00:03:14,568
-Whispers wollte die OP.
-Der Vorsitzende braucht Whispers.

25
00:03:14,652 --> 00:03:17,612
-Er traut ihm nicht.
-Deshalb braucht er Jonas.

26
00:03:17,697 --> 00:03:21,777
Genau. Der Vorsitzende braucht Whispers
für das Zombie-Projekt.

27
00:03:21,868 --> 00:03:23,368
Also für Wegwerfattentäter.

28
00:03:23,453 --> 00:03:26,663
Mit denen er
seine politischen Gegner eliminiert.

29
00:03:26,748 --> 00:03:28,498
Mitchell Taylor, Ruhe in Frieden.

30
00:03:28,583 --> 00:03:31,503
Wir müssen herauskriegen,
was Whispers davon hat.

31
00:03:31,586 --> 00:03:33,496
Whispers' Geheimnis ist ungelöst.

32
00:03:33,588 --> 00:03:37,128
Nehmen wir an, dass Whispers
seinen eigenen Plan verfolgt.

33
00:03:37,217 --> 00:03:39,587
Deshalb traut der Vorsitzende ihm nicht.

34
00:03:39,677 --> 00:03:42,177
Und darum rettete er heimlich Jonas.

35
00:03:42,263 --> 00:03:44,853
Er weiß, dass die beiden verbunden sind.

36
00:03:44,933 --> 00:03:46,483
Er braucht einen Wachhund.

37
00:03:46,559 --> 00:03:50,439
Eine schmerzhafte Ironie,
aber mein Leben hängt an Whispers.

38
00:04:00,365 --> 00:04:02,115
-Tut mir leid.
-Verdammt.

39
00:04:02,200 --> 00:04:04,330
Will, nicht. Hör auf.

40
00:04:04,410 --> 00:04:07,580
-Es ist unsere letzte Chance!
-Ja, wenn sie dich kriegen.

41
00:04:27,433 --> 00:04:28,523
Wo willst du hin?

42
00:04:29,227 --> 00:04:32,937
-In jedem Kampf...
-...werden Fehler gemacht.

43
00:04:57,213 --> 00:04:58,423
Ist Jonas noch hier?

44
00:04:59,465 --> 00:05:03,005
-Nein. Die Blocker schlagen an.
-Gut.

45
00:05:24,782 --> 00:05:26,582
Wie kannst du dir das merken?

46
00:05:29,412 --> 00:05:30,582
Ich mag Tresore.

47
00:05:40,506 --> 00:05:42,716
VERTRAULICH

48
00:05:46,971 --> 00:05:50,681
Es war ein großer Fehler von Mandiba,
Sie zu unterschätzen.

49
00:05:50,767 --> 00:05:54,347
Und die Macht der sozialen Medien.
Wir haben viele Aufrufe.

50
00:05:54,437 --> 00:05:58,397
Wir haben Wahlumfragen durchgeführt.
Und Sie holen auf.

51
00:05:58,483 --> 00:06:01,613
Wählt Van Damn, er ist unser Mann.

52
00:06:01,694 --> 00:06:05,704
Mandiba hat angefangen, Geld auszugeben,
um seinen Ruf zu retten.

53
00:06:06,282 --> 00:06:08,082
Das sieht man in ganz Nairobi.

54
00:06:08,159 --> 00:06:08,989
Was?

55
00:06:09,077 --> 00:06:11,867
-Mandiba war mit Mandela befreundet?
-Gefälscht.

56
00:06:11,954 --> 00:06:14,754
-Mithilfe von Photoshop.
-Die Leute glauben es.

57
00:06:14,832 --> 00:06:17,342
-Ist das legal?
-Das ist Mandiba egal.

58
00:06:17,418 --> 00:06:21,128
Er steht wegen Korruption vor Gericht.
Das ist Pillepalle.

59
00:06:21,214 --> 00:06:23,844
Aber das zeigt seine Verzweiflung.

60
00:06:23,925 --> 00:06:25,375
Er hat Angst vor Ihnen.

61
00:06:25,468 --> 00:06:29,638
Ja, er ist ein Übeltäter.
Alle Übeltäter fürchten sich vor Van Damn.

62
00:06:30,932 --> 00:06:32,562
Die laufen seit gestern.

63
00:06:32,642 --> 00:06:33,562
WER IST VAN DAMN?

64
00:06:33,643 --> 00:06:35,273
-Ein Gangster.
-Gangster.

65
00:06:35,353 --> 00:06:36,353
Ein Gangster.

66
00:06:36,437 --> 00:06:39,857
Erpresser! In seinem Bus
zahlt man eine Sicherheitsgebühr.

67
00:06:40,775 --> 00:06:44,945
Ich hab gesehen, wie er einen verprügelte,
der nicht zahlen wollte.

68
00:06:45,029 --> 00:06:46,609
Er gehört zur Wasserfirma.

69
00:06:47,448 --> 00:06:50,278
-Er hat ihm eine reingehauen.
<span style="style_2"/>-Er ist unheimlich.

70
00:06:50,368 --> 00:06:52,908
Er fuhr auf dem Gehweg. Ist ihm voll egal.

71
00:06:52,995 --> 00:06:57,575
Wählt Van Damn und ganz Kibera
wird seine Sicherheitsgebühr zahlen.

72
00:06:57,667 --> 00:06:59,127
ZAHLEN SIE DIE GEBÜHR?

73
00:07:00,461 --> 00:07:01,841
Das ist Schwachsinn.

74
00:07:01,921 --> 00:07:03,381
Das ist Politik.

75
00:07:03,464 --> 00:07:04,844
Und Politik ist Krieg.

76
00:07:04,924 --> 00:07:10,354
Deswegen müssen wir
zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen treffen.

77
00:07:12,807 --> 00:07:15,847
Das ist Fred Kimafi.
Der neue Sicherheitsberater.

78
00:07:15,935 --> 00:07:18,015
-Freut mich.
-Hallo.

79
00:07:18,104 --> 00:07:21,234
Van Damn sorgt
für seine eigene Sicherheit.

80
00:07:21,315 --> 00:07:23,985
Wie gesagt. Eine reine Vorsichtsmaßnahme.

81
00:07:24,068 --> 00:07:25,148
Warum?

82
00:07:25,945 --> 00:07:28,655
Wenn dir etwas zustößt,

83
00:07:28,739 --> 00:07:32,159
wagt nie wieder jemand,
sich gegen Mandiba zu stellen.

84
00:07:41,127 --> 00:07:42,127
Guten Morgen.

85
00:07:43,087 --> 00:07:44,587
Wen kümmert das.

86
00:07:49,594 --> 00:07:51,684
Lito. Tu's nicht.

87
00:07:51,762 --> 00:07:55,022
Jeder Bissen sind 20 Minuten
auf dem Laufband.

88
00:07:55,099 --> 00:07:58,189
Wir sind Schauspieler.
90 % des Jobs sind Absagen.

89
00:07:58,269 --> 00:08:01,519
Welcher Job? Ich habe keinen Job.

90
00:08:02,273 --> 00:08:04,733
Und ohne Agenten kriege ich keinen.

91
00:08:04,817 --> 00:08:06,737
Wieso habe ich keinen Agenten?

92
00:08:07,278 --> 00:08:10,528
Weil er erkannt hat,
was ihr beide nicht sehen wollt.

93
00:08:11,949 --> 00:08:15,789
Eines Tages erkennt der Schwachkopf,
dass dich zu feuern

94
00:08:15,870 --> 00:08:18,830
der dämlichste,
dümmste Fehler seines Lebens war.

95
00:08:21,667 --> 00:08:24,627
Kein Fehler. Das ist kein Fehler, Dani.

96
00:08:24,712 --> 00:08:25,632
Eher Realität.

97
00:08:26,547 --> 00:08:29,007
Sie haben sie akzeptiert. Und ich auch.

98
00:08:29,091 --> 00:08:30,801
Jetzt müsst ihr das tun.

99
00:08:30,885 --> 00:08:34,885
Glaubst du nicht an São Paulo?
"Wir erschaffen unsere Realität"?

100
00:08:34,972 --> 00:08:36,222
Hernando.

101
00:08:37,517 --> 00:08:39,597
Wie viele schwule Actionstars gibt's denn?

102
00:08:39,685 --> 00:08:41,555
Ich sage es anders.

103
00:08:41,646 --> 00:08:45,436
Wie viele geoutete
schwule Actionstars haben jetzt

104
00:08:45,525 --> 00:08:50,275
oder kriegen in absehbarer Zukunft Rollen?
Ich verrate es dir.

105
00:08:50,363 --> 00:08:51,663
Eine runde Zahl.

106
00:08:54,784 --> 00:08:56,164
Null.

107
00:08:57,161 --> 00:08:58,661
Null.

108
00:09:00,706 --> 00:09:02,456
Wie meine Zukunftsaussichten.

109
00:09:03,417 --> 00:09:05,627
Von Hundert auf null.

110
00:09:08,548 --> 00:09:10,378
Gehört auf meinen Grabstein.

111
00:09:35,408 --> 00:09:36,238
Lito?

112
00:09:37,451 --> 00:09:38,371
Lito?

113
00:09:39,453 --> 00:09:40,583
Was machst du denn?

114
00:09:41,581 --> 00:09:42,711
Ich übe.

115
00:09:43,916 --> 00:09:45,326
Wofür?

116
00:09:46,002 --> 00:09:49,092
Für meine Zukunft
als obdachloser Versager.

117
00:09:55,428 --> 00:09:57,848
Warte. Sun.

118
00:10:11,944 --> 00:10:13,614
Was ist das hier?

119
00:10:13,696 --> 00:10:16,616
Das nennt man "Liebesmotel".

120
00:10:20,411 --> 00:10:21,661
ANONYMITÄT GARANTIERT

121
00:10:25,124 --> 00:10:26,174
Sicher.

122
00:10:31,339 --> 00:10:32,169
Sun.

123
00:11:02,119 --> 00:11:03,449
Warum bist du hier?

124
00:11:08,292 --> 00:11:09,462
Ich weiß es nicht.

125
00:11:12,671 --> 00:11:14,591
Ich weiß es nicht.

126
00:11:22,681 --> 00:11:23,931
Hör auf zu weinen.

127
00:11:28,521 --> 00:11:29,441
Wieso?

128
00:11:30,940 --> 00:11:33,070
So schlimm ist es doch nicht.

129
00:11:36,028 --> 00:11:38,158
Das weißt du nicht. Du hast...

130
00:11:38,239 --> 00:11:42,829
Tut mir leid, Sun, du verstehst nicht,
wie das ist, alles zu verlieren.

131
00:11:42,910 --> 00:11:43,990
Ach ja?

132
00:11:44,703 --> 00:11:48,543
Ich hab meinen Manager verloren.
Meinen Agenten.

133
00:11:48,624 --> 00:11:52,384
Meine Instagram-Follower.
Meine Twitter-Follower.

134
00:11:52,962 --> 00:11:54,672
-Ich habe...
-Klappe!

135
00:11:57,717 --> 00:11:59,797
Du hast einen Mann, der dich liebt.

136
00:12:00,636 --> 00:12:03,426
Eine Freundin,
die ihr Leben für dich aufgibt.

137
00:12:03,514 --> 00:12:05,734
Und eine Mutter, die dich akzeptiert.

138
00:12:07,309 --> 00:12:08,769
Stimmt.

139
00:12:09,979 --> 00:12:11,399
Und was habe ich?

140
00:12:14,400 --> 00:12:16,240
Meine Eltern sind tot.

141
00:12:17,069 --> 00:12:20,989
Mein Bruder wird mich umbringen,
wenn ich ihn nicht zuerst töte.

142
00:12:22,491 --> 00:12:26,121
Wenn jemand
auf diesem Bett heulen sollte, dann ich.

143
00:12:28,914 --> 00:12:30,584
Aber das wirst du nie tun.

144
00:12:33,544 --> 00:12:35,004
Natürlich nicht.

145
00:12:36,797 --> 00:12:38,837
Vielleicht bin ich deswegen hier.

146
00:12:57,443 --> 00:12:58,443
Hier.

147
00:14:12,726 --> 00:14:14,266
Ich brauche deinen Rat.

148
00:14:18,607 --> 00:14:21,687
Auch wenn ich mir darüber im Klaren bin,

149
00:14:21,777 --> 00:14:26,277
dass mein Mann nicht ehrlich war,
was seine Geschäftspraktiken angeht,

150
00:14:26,365 --> 00:14:30,365
war ich auch nicht so ehrlich,
wie ich hätte sein können.

151
00:14:30,452 --> 00:14:34,752
Zunächst war ich mir absolut sicher,
dass ich Rajan nichts über das sage,

152
00:14:35,833 --> 00:14:37,793
was in meinem Kopf vorgeht,

153
00:14:37,877 --> 00:14:40,877
z.B. dass ich
eine andere menschliche Spezies bin.

154
00:14:40,963 --> 00:14:44,933
Ich wollte das für mich behalten.
Jetzt bin ich nicht mehr sicher.

155
00:14:45,801 --> 00:14:49,851
Der springende Punkt ist:
Rajan ist ein guter Mann.

156
00:14:49,930 --> 00:14:53,980
Auch wenn ich mir dessen
jetzt nicht mehr so sicher bin wie früher.

157
00:14:54,059 --> 00:14:57,019
Anderes Thema:
Als Polizist hast du doch gespürt,

158
00:14:57,104 --> 00:14:59,574
dass an dieser Lila etwas faul ist, oder?

159
00:14:59,648 --> 00:15:01,318
Das ging nicht nur mir so?

160
00:15:01,400 --> 00:15:04,530
-Ja, sie wirkte...
-Genau. Ging mir auch so.

161
00:15:04,612 --> 00:15:06,532
Hier. Leck mal dran.

162
00:15:12,995 --> 00:15:16,665
Statt zuzulassen,
dass mich Zweifel lähmen,

163
00:15:16,749 --> 00:15:18,669
wie es früher oft geschah,

164
00:15:18,751 --> 00:15:22,591
ziehe ich einen eher aktiven Ansatz
in Betracht, wie du oder Sun,

165
00:15:22,671 --> 00:15:25,051
und erzähle Rajan einfach alles.

166
00:15:25,132 --> 00:15:27,592
Also alles, was mit mir los ist.

167
00:15:27,676 --> 00:15:30,926
Und dann frage ich ihn,
was genau mit ihm los ist.

168
00:15:31,013 --> 00:15:33,273
Ich weiß nicht, ob ich es wissen will,

169
00:15:33,349 --> 00:15:36,349
aber kann eine Ehe
so viele Geheimnisse überstehen?

170
00:15:46,487 --> 00:15:50,817
Willst du ihm alles erzählen,
damit er dir alles erzählt?

171
00:15:50,908 --> 00:15:54,748
Oder willst du ihm alles erzählen,
weil du einen anderen liebst?

172
00:16:01,126 --> 00:16:07,296
Deine Thiaminwerte sind niedrig und
dein Eisenmangel schadet den Nebennieren,

173
00:16:07,383 --> 00:16:08,763
daher willst du Drogen.

174
00:16:08,842 --> 00:16:11,682
Heroin hilft dir nicht,
Whispers aufzuspüren.

175
00:16:11,762 --> 00:16:15,602
Du musst richtig essen,
Medikamente nehmen, dich konzentrieren.

176
00:16:25,901 --> 00:16:26,821
Es wird wieder.

177
00:16:33,617 --> 00:16:34,867
Bei dir auch.

178
00:16:45,421 --> 00:16:46,761
Sieh mal einer an.

179
00:16:49,299 --> 00:16:50,429
MUT

180
00:16:52,761 --> 00:16:56,061
Nach der Wahl
darfst du deine Freunde nicht vergessen.

181
00:17:14,366 --> 00:17:17,156
POLIZEIBEHÖRDE CHICAGO

182
00:17:29,506 --> 00:17:30,916
REVIER 28

183
00:17:49,068 --> 00:17:52,028
-Alles okay?
-Ich war mir immer so sicher.

184
00:17:52,112 --> 00:17:53,612
Wobei?

185
00:17:53,697 --> 00:17:55,317
Bei allem.

186
00:17:56,116 --> 00:17:58,156
Es war keine gute Idee.

187
00:17:58,243 --> 00:18:00,083
Wir finden die Assistentin.

188
00:18:01,622 --> 00:18:03,422
Das ist ein guter Anfang.

189
00:18:03,499 --> 00:18:04,959
Ist er das?

190
00:18:06,585 --> 00:18:10,335
Hey, Officer Strange. Kommst du?

191
00:18:11,924 --> 00:18:12,804
Komm schon.

192
00:18:24,478 --> 00:18:26,018
Du willst mich schlagen, was?

193
00:18:27,815 --> 00:18:31,275
Willst du mich schlagen?
Es mir heimzahlen?

194
00:18:32,528 --> 00:18:35,318
Mach doch! Mach's doch einfach!

195
00:18:36,824 --> 00:18:38,284
Wir müssen hier raus.

196
00:18:39,201 --> 00:18:40,701
Scheiß auf das alles.

197
00:18:42,704 --> 00:18:44,584
Das sind nicht wir, Wolfie.

198
00:18:52,589 --> 00:18:54,379
Was geht, D? Heute nicht frei?

199
00:18:54,466 --> 00:18:58,096
Doch. Das ist eine Freundin,
sie sucht jemanden.

200
00:19:02,808 --> 00:19:04,348
Das war mein Schreibtisch.

201
00:19:05,477 --> 00:19:06,647
Das war sein Tisch?

202
00:19:09,481 --> 00:19:10,521
Ja.

203
00:19:11,191 --> 00:19:13,651
Jetzt nicht mehr. Das ist Officer Boyd.

204
00:19:14,987 --> 00:19:16,947
-Wie läuft's, Sasha?
-Hey, Diego.

205
00:19:31,253 --> 00:19:32,963
Was machen wir hier?

206
00:19:33,714 --> 00:19:35,474
Gehen wir zurück zum Laden.

207
00:19:36,717 --> 00:19:39,257
Schlüssel machen, Jungfern retten.

208
00:19:42,639 --> 00:19:46,229
Ich sag Fuchs, er kann uns mal
mit dem goldenen Käfig.

209
00:19:46,310 --> 00:19:47,480
Tu's nicht.

210
00:19:49,313 --> 00:19:50,313
Wieso?

211
00:19:53,901 --> 00:19:55,821
Ich muss erst was erledigen.

212
00:20:08,624 --> 00:20:11,464
Okay. Wir machen das nach Vorschrift.

213
00:20:11,543 --> 00:20:13,673
-Ist er hier?
-Er ist...

214
00:20:13,754 --> 00:20:16,724
Damit eins klar ist:
keine wilden Alleingänge.

215
00:20:16,798 --> 00:20:18,428
Er steht dort.

216
00:20:18,508 --> 00:20:21,848
Er soll nur kapieren,
dass es nach Vorschrift läuft.

217
00:20:21,929 --> 00:20:24,929
Es ist gegen die Vorschrift,
dass sie hier drin ist.

218
00:20:25,849 --> 00:20:28,559
-Was hat er gesagt?
-Nichts.

219
00:20:33,523 --> 00:20:35,983
Wieso soll sie vermisst gemeldet sein?

220
00:20:36,068 --> 00:20:37,488
Sie hatte Angst.

221
00:20:37,569 --> 00:20:39,489
Das Treffen war ein Risiko.

222
00:20:39,571 --> 00:20:42,781
-Also...
-Wer euch jagt, jagt auch sie.

223
00:20:49,164 --> 00:20:50,714
Er ist ein guter Polizist.

224
00:20:52,793 --> 00:20:56,173
Sie werden auch jeden verfolgen,
der uns hilft.

225
00:21:02,427 --> 00:21:03,547
Was hat er gesagt?

226
00:21:05,889 --> 00:21:07,269
Er hat Angst um dich.

227
00:21:09,977 --> 00:21:12,347
Danke, Geisterpolizist.

228
00:21:13,230 --> 00:21:16,280
Aber... ich pass schon auf mich auf.

229
00:21:49,141 --> 00:21:52,521
-Scheiße. Verdammt.
-Rajan.

230
00:21:53,937 --> 00:21:56,057
-Rajan! Mein Gott!
-Es ist nichts.

231
00:21:56,148 --> 00:21:57,518
-Bitte.
-Was war denn?

232
00:21:57,607 --> 00:22:00,147
-Nur ein Unfall.
-Soll ich den Arzt rufen?

233
00:22:00,235 --> 00:22:02,605
Nur ein kleiner Unfall. Sagen Sie's ihr.

234
00:22:02,696 --> 00:22:05,776
-Es ist nicht schlimm.
-Ich dachte, Sie schützen ihn!

235
00:22:05,866 --> 00:22:07,446
Es war meine Schuld.

236
00:22:07,534 --> 00:22:09,294
Ich bin eben ungeschickt.

237
00:22:09,369 --> 00:22:12,659
Ist gar nicht der Rede wert.
Ich bin nur überarbeitet.

238
00:22:12,748 --> 00:22:15,828
-Kopf hoch.
-Bitte. Es ist mir schon peinlich.

239
00:22:15,917 --> 00:22:18,047
-Ich geh mich waschen.
-Rajan, ich...

240
00:22:18,128 --> 00:22:19,548
Falls du was brauchst...

241
00:22:19,629 --> 00:22:20,799
Ich bleib bei ihm.

242
00:22:24,343 --> 00:22:25,223
Er lügt.

243
00:22:26,595 --> 00:22:31,425
Aber das passt schon, denn ohne Lügen
wäre das Leben zu schwer.

244
00:22:35,437 --> 00:22:36,347
Nein.

245
00:22:36,897 --> 00:22:38,397
Ohne welche Lügen?

246
00:22:40,484 --> 00:22:41,494
In dem Film.

247
00:22:42,778 --> 00:22:44,068
Zu viele Lügen.

248
00:22:44,154 --> 00:22:45,704
Verdammt in alle Ewigkeit.

249
00:22:56,875 --> 00:22:58,665
Wieso "oh-oh"?

250
00:22:59,920 --> 00:23:02,420
Erst das Schokoeis und jetzt das.

251
00:23:03,590 --> 00:23:04,720
Was schauen wir an?

252
00:23:05,300 --> 00:23:07,890
Verdammt in alle Ewigkeit.

253
00:23:08,929 --> 00:23:09,809
Rutscht rüber!

254
00:23:10,389 --> 00:23:13,059
-Es ist Stellas Lieblingsfilm.
-Deine Mutter?

255
00:23:14,726 --> 00:23:17,146
Meine Mutter hatte den auf Video.

256
00:23:18,730 --> 00:23:21,730
Sie und meine Tanten
haben den endlos geguckt.

257
00:23:23,527 --> 00:23:27,067
Wenn der lief, war alles andere egal.

258
00:23:27,656 --> 00:23:29,066
Mama, siehst du mich?

259
00:23:30,909 --> 00:23:32,199
Lito!

260
00:23:37,207 --> 00:23:40,877
Burt Lancaster hatte so eine Ausstrahlung.

261
00:23:40,961 --> 00:23:43,211
Das versteh ich gut.

262
00:23:45,924 --> 00:23:47,804
Alle wollten sie sein.

263
00:23:53,890 --> 00:23:58,270
Wolltest du auch,
dass Burt dich küsst und auf dich tropft?

264
00:23:59,104 --> 00:24:00,114
Nein.

265
00:24:02,190 --> 00:24:03,110
Vielleicht.

266
00:24:13,702 --> 00:24:16,002
Er kam betrunken nach Hause.

267
00:24:16,079 --> 00:24:17,499
Ich lag auf dem Boden.

268
00:24:17,581 --> 00:24:19,751
Dieser Moment ist fantastisch.

269
00:24:19,833 --> 00:24:24,593
Das Geständnis ihres Geheimnisses.
Ihre Wahrheit zwingt ihn in die Knie,

270
00:24:24,671 --> 00:24:26,591
lässt ihn um Vergebung bitten.

271
00:24:27,966 --> 00:24:30,546
Empathie überwältigt
seine männliche Eifersucht.

272
00:24:30,635 --> 00:24:32,595
Was? Wie? Ich sehe das nicht.

273
00:24:32,679 --> 00:24:36,019
Redet nicht darüber.
Ich will nicht darüber reden.

274
00:24:36,766 --> 00:24:38,056
Ich will nicht reden.

275
00:24:38,143 --> 00:24:39,853
Ich will nur gucken.

276
00:24:39,936 --> 00:24:41,936
-Tut mir leid.
-Tut mir leid.

277
00:24:49,237 --> 00:24:51,567
Lito guckt den, wenn er deprimiert ist.

278
00:24:51,656 --> 00:24:55,736
Wieso? Warum den Lieblingsfilm
seiner Mutter, wenn er deprimiert ist?

279
00:25:03,001 --> 00:25:04,711
Ich habe eine Theorie.

280
00:25:10,967 --> 00:25:15,597
Das ist der Film, durch den Lito
die Macht der Schauspielerei erkannt hat.

281
00:25:16,473 --> 00:25:20,643
Die Wirkung, die Burt Lancaster
auf seine Mutter und Tanten ausübte...

282
00:25:21,269 --> 00:25:23,269
...kam ihm wie ein Zauber vor.

283
00:25:24,231 --> 00:25:28,901
Aber gleichzeitig spürte er
wohl langsam schon,

284
00:25:28,985 --> 00:25:32,565
dass er anders war
als ein Mann wie Burt Lancaster.

285
00:25:32,864 --> 00:25:35,454
Entschieden anders.

286
00:25:35,533 --> 00:25:36,953
Weil er schwul ist.

287
00:25:38,995 --> 00:25:40,245
Genau.

288
00:25:41,081 --> 00:25:44,381
Das würde natürlich
komplexe Unsicherheiten schaffen:

289
00:25:44,459 --> 00:25:48,919
Alles tun und sein zu wollen,
was die heteronormative Ikone

290
00:25:49,005 --> 00:25:51,755
Burt Lancaster vorlebte,
aber in dem Wissen...

291
00:25:52,467 --> 00:25:54,387
...dass das unmöglich war.

292
00:25:56,263 --> 00:25:58,143
Ja, aber er wird noch mehr tun.

293
00:25:58,640 --> 00:25:59,640
Viel mehr.

294
00:25:59,724 --> 00:26:03,194
Hast du die Fotos aus São Paulo gesehen?
Die sind überall.

295
00:26:03,270 --> 00:26:04,270
Der Renner.

296
00:26:04,354 --> 00:26:07,114
Ich weiß,
aber im Moment sieht Lito das nicht.

297
00:26:07,190 --> 00:26:09,440
Er hält seine Karriere für beendet.

298
00:26:10,110 --> 00:26:11,740
Deswegen trauert er.

299
00:26:21,621 --> 00:26:22,711
Alles klar?

300
00:26:24,499 --> 00:26:26,289
Ich halte es nicht mehr aus.

301
00:26:39,806 --> 00:26:41,596
Du bist echt klug, Hernando.

302
00:26:42,058 --> 00:26:43,178
Aber du irrst dich.

303
00:26:44,853 --> 00:26:46,983
Ich trauere nicht um meine Karriere.

304
00:26:48,523 --> 00:26:49,943
Sondern um meinen Traum.

305
00:26:51,735 --> 00:26:53,235
Und jetzt ist er vorbei.

306
00:27:15,133 --> 00:27:17,763
Hier muss ich immer an den Tag denken.

307
00:27:17,844 --> 00:27:21,014
Du warst mitten in der Menge.
Alle riefen "Van Damn!"

308
00:27:21,097 --> 00:27:22,807
Und das war wie in einem...

309
00:27:23,558 --> 00:27:26,848
MUT

310
00:27:29,856 --> 00:27:32,396
Dieser Scheiß wird jetzt ernst.

311
00:27:43,912 --> 00:27:45,082
Sun!

312
00:27:47,457 --> 00:27:48,627
Schlag mich nicht!

313
00:27:49,626 --> 00:27:50,996
Entschuldige das Aufwecken.

314
00:27:51,586 --> 00:27:54,166
Mit Zeitzonen
komme ich einfach nicht klar.

315
00:27:54,255 --> 00:27:55,465
Was willst du?

316
00:27:55,548 --> 00:27:57,128
Die Bak-Sommer-Gala.

317
00:27:57,884 --> 00:27:59,434
-Abgesagt.
-Nein.

318
00:28:00,136 --> 00:28:02,176
Joong-Ki sollte sie absagen,

319
00:28:02,263 --> 00:28:05,143
aber es kommt so viel Geld aus Tokio,

320
00:28:05,225 --> 00:28:08,845
London und Abu Dhabi rein,
dass dein Bruder heute mitteilte,

321
00:28:08,937 --> 00:28:12,607
er nehme teil. Es kann also losgehen.

322
00:28:13,400 --> 00:28:14,900
Die Sicherheitsmaßnahmen.

323
00:28:14,984 --> 00:28:17,704
Die werden gigantisch sein.

324
00:28:17,779 --> 00:28:19,109
Ist das Sun?

325
00:28:20,824 --> 00:28:21,914
Und Lito.

326
00:28:23,243 --> 00:28:26,623
-Lito? Was macht er denn hier?
-Keinen Schimmer.

327
00:28:27,956 --> 00:28:29,826
Er ist deprimiert.

328
00:28:30,500 --> 00:28:33,040
Wie komme ich rein,
wenn sie mich erwarten?

329
00:28:33,128 --> 00:28:35,458
Erst wollten wir eine Einladung hacken,

330
00:28:35,547 --> 00:28:38,257
aber die Polizei
ist hauptsächlich beim Eingang.

331
00:28:38,341 --> 00:28:40,261
Die Sicherheit ist reine Show.

332
00:28:40,343 --> 00:28:43,513
Soweit wir wissen,
prüfen die nicht mal das Personal.

333
00:28:43,596 --> 00:28:45,216
Genau wie die TSA.

334
00:28:45,306 --> 00:28:49,136
Das heißt, dass wir eine Hintertür
gefunden haben. Buchstäblich.

335
00:28:49,227 --> 00:28:53,727
Der falsche Ausweis ist ein Kinderspiel.
Es gibt nur ein winziges Problem...

336
00:28:54,816 --> 00:28:56,686
Kannst du eine Bar bedienen?

337
00:28:57,318 --> 00:28:58,448
Nein.

338
00:28:59,654 --> 00:29:00,784
Kann sie nicht?

339
00:29:00,864 --> 00:29:03,494
-Mist.
-Mist.

340
00:29:15,420 --> 00:29:16,460
Was?

341
00:29:17,756 --> 00:29:21,216
Lito. Er beherrscht Showmixen.

342
00:29:24,763 --> 00:29:28,313
Sechs Monate Unterricht
bei den besten Bartendern Mexikos.

343
00:29:28,391 --> 00:29:29,681
Mein Gott.

344
00:29:29,768 --> 00:29:32,098
Für meinen Film Blutbefleckter Tequila.

345
00:29:56,211 --> 00:29:57,711
Entspannend, nicht wahr?

346
00:29:59,214 --> 00:30:01,264
Mit dir kann ich reden, Wolfgang.

347
00:30:02,467 --> 00:30:03,837
Ich brauche deinen Rat.

348
00:30:05,345 --> 00:30:10,675
Du weißt, was los ist,
wie heikel die Situation ist.

349
00:30:10,767 --> 00:30:13,307
-Geht mich nichts an.
-Nein.

350
00:30:13,394 --> 00:30:15,484
Das schätze ich an dir, aber...

351
00:30:17,065 --> 00:30:20,815
Es geht um Lila, wie sie über dich redet.

352
00:30:21,444 --> 00:30:23,784
Sie geht dich wohl was an.

353
00:30:25,323 --> 00:30:27,243
Redet sie je über mich?

354
00:30:32,747 --> 00:30:33,787
Eigentlich nicht.

355
00:30:39,462 --> 00:30:40,672
Ich werde wohl alt.

356
00:30:46,219 --> 00:30:48,509
Lila bedeutet mir viel.

357
00:30:52,809 --> 00:30:54,729
Sie ist nicht wie andere Frauen.

358
00:30:58,314 --> 00:31:01,324
Ich mag es,
wenn Männer Gefühle ausdrücken wollen.

359
00:31:01,401 --> 00:31:04,531
Ich habe sogar darüber nachgedacht,
sie zu heiraten.

360
00:31:04,612 --> 00:31:07,162
Bevor oder nachdem du
in mir gekommen bist?

361
00:31:08,241 --> 00:31:12,621
Glaubst du, dass man jemals wirklich
jemanden kennen kann?

362
00:31:14,163 --> 00:31:15,503
Manche Leute.

363
00:31:16,916 --> 00:31:18,586
Glaubst du, du kennst mich?

364
00:31:19,627 --> 00:31:21,547
Ich hab Freunde bei der NSA.

365
00:31:22,338 --> 00:31:23,588
Jetzt kommt's.

366
00:31:23,965 --> 00:31:28,675
Denen zahle ich gutes Geld,
um bestimme Handynummern zu überwachen.

367
00:31:29,762 --> 00:31:35,272
Vor Kurzem erhielt ich
das Transkript eines Anrufes, der...

368
00:31:37,353 --> 00:31:38,733
...beunruhigend war.

369
00:31:39,439 --> 00:31:41,229
Armer Schatz.

370
00:31:43,359 --> 00:31:45,489
Ich denke, sie wird mich verraten.

371
00:31:47,530 --> 00:31:49,410
Was stand im Transkript?

372
00:31:52,702 --> 00:31:56,662
Es war ein Anruf von Khalial.
Einer meiner Konkurrenten.

373
00:31:58,416 --> 00:32:02,296
Er hat einen Mordauftrag
für mich verhandelt.

374
00:32:05,381 --> 00:32:06,881
Er sprach mit Lila.

375
00:32:10,303 --> 00:32:13,103
Du kennst die Stadt. Du kennst diese Welt.

376
00:32:13,181 --> 00:32:15,601
Du musst dich nicht einmischen.

377
00:32:18,895 --> 00:32:20,805
Ich brauche nur Informationen.

378
00:32:26,527 --> 00:32:29,357
Du hattest recht
mit dem Unterschied zwischen uns.

379
00:32:29,447 --> 00:32:32,867
Ich will so leben wie du.
Ohne eine Leine um meinen Hals.

380
00:32:36,621 --> 00:32:37,661
Hallo?

381
00:32:41,125 --> 00:32:42,625
Sebastian?

382
00:32:43,086 --> 00:32:45,796
Gut. Fredrick sagte, dass er bei dir ist.

383
00:32:46,381 --> 00:32:47,381
Wer?

384
00:32:47,757 --> 00:32:50,257
Ich weiß nicht, was vor sich geht.

385
00:32:50,343 --> 00:32:52,803
Khalial rief an, er hat dich im Visier.

386
00:32:52,887 --> 00:32:55,597
Ich spielte mit,
denn es war nicht seine Idee.

387
00:32:56,057 --> 00:32:57,597
Jemand steuert ihn.

388
00:32:58,309 --> 00:32:59,389
Wer?

389
00:33:00,019 --> 00:33:00,979
Wolfgang.

390
00:33:03,022 --> 00:33:04,322
Bitte sei vorsichtig.

391
00:33:04,399 --> 00:33:07,359
Ich weiß nicht,
was ich ohne dich machen sollte.

392
00:33:07,443 --> 00:33:09,743
Ist schon gut. Alles ist in Ordnung.

393
00:33:10,488 --> 00:33:11,908
Komm zu mir nach Hause.

394
00:33:13,950 --> 00:33:15,030
Bis später.

395
00:33:18,538 --> 00:33:19,828
Ich muss los.

396
00:33:20,707 --> 00:33:23,247
Ich würde dieses Gespräch gern fortführen.

397
00:33:23,876 --> 00:33:25,166
Ich melde mich.

398
00:33:38,683 --> 00:33:40,233
Ich weiß, du bist sauer.

399
00:33:40,935 --> 00:33:43,855
Aber so sagt ein Mädchen wie ich
einem Jungen wie dir,

400
00:33:43,938 --> 00:33:45,728
dass sie für ihn schwärmt.

401
00:33:46,774 --> 00:33:49,154
Statt im Bett zu liegen und zu wünschen,

402
00:33:49,235 --> 00:33:52,525
dass sie mit dir
statt mit ihrem Freund zusammen wäre...

403
00:33:53,239 --> 00:33:55,739
...beschließt sie, etwas zu unternehmen.

404
00:34:42,538 --> 00:34:43,658
Weit genug.

405
00:34:54,217 --> 00:34:57,137
So sieht man sich wieder, was, Van Damn?

406
00:35:01,307 --> 00:35:05,597
Erzähl, hat dich deine hübsche Freundin
in die Politik geschubst?

407
00:35:05,686 --> 00:35:07,516
Oder bist du Silas' Schlampe?

408
00:35:07,605 --> 00:35:08,935
Was kümmert dich das?

409
00:35:12,985 --> 00:35:15,905
Hätte nur nicht gedacht,
dass du Politiker wirst.

410
00:35:15,988 --> 00:35:19,618
Ich will helfen. Ich will Dinge verändern.

411
00:35:21,577 --> 00:35:22,867
Veränderung?

412
00:35:22,954 --> 00:35:24,964
Die Leute mögen, was sie kennen.

413
00:35:26,249 --> 00:35:28,249
Sie wollen auch Verbesserungen.

414
00:35:30,670 --> 00:35:33,380
Jemand hört dem Lärm zu,
den du veranstaltest.

415
00:35:33,464 --> 00:35:36,934
-Du und deine Dame müsst aufpassen.
-Ist das eine Warnung?

416
00:35:38,511 --> 00:35:41,181
Der Boss verschickt keine Warnungen.

417
00:35:41,264 --> 00:35:43,184
Er erledigt dich einfach.

418
00:35:43,266 --> 00:35:45,096
Das hier könnte mein Tod sein.

419
00:35:46,686 --> 00:35:47,976
Wieso reden wir dann?

420
00:35:49,480 --> 00:35:51,230
Weil ich dich immer noch mag.

421
00:35:56,237 --> 00:35:57,737
Das sollte ich nicht.

422
00:35:57,822 --> 00:35:59,372
Was du mir angetan hast...

423
00:36:00,950 --> 00:36:02,660
Ich hätte dich töten sollen.

424
00:36:04,287 --> 00:36:08,877
Ich wollte dich töten...
Doch dann hörte ich alle darüber reden.

425
00:36:08,958 --> 00:36:12,088
Über uns. Den neuen Rumble in the Jungle.

426
00:36:12,295 --> 00:36:13,375
Du und ich.

427
00:36:13,754 --> 00:36:15,424
Wie Ali und Foreman.

428
00:36:17,842 --> 00:36:22,682
Getrennt sind wir gut,
aber zusammen sind wir legendär.

429
00:36:26,559 --> 00:36:27,939
Arbeite doch für mich.

430
00:36:30,688 --> 00:36:32,148
Der Boss zahlt besser.

431
00:36:34,817 --> 00:36:38,857
Aber wenn du überlebst,
gehört meine Stimme dir.

432
00:36:49,290 --> 00:36:51,500
Wie lange geht das so weiter, Milton?

433
00:36:53,211 --> 00:36:54,591
Du sagtest zwei Wochen.

434
00:36:54,670 --> 00:36:57,300
Jetzt sind es zwei Monate.
Dann zwei Jahre?

435
00:37:01,802 --> 00:37:03,602
Es dauert, so lange es dauert.

436
00:37:03,679 --> 00:37:06,559
Was ist mit uns?
Was ist mit dieser Familie?

437
00:37:06,641 --> 00:37:10,601
Ich will sie beschützen.
Diese Leute sind nicht wie wir. Sie...

438
00:37:10,686 --> 00:37:11,936
...sind gefährlich.

439
00:37:12,021 --> 00:37:14,481
Ich hasse es hier!

440
00:37:14,565 --> 00:37:16,605
-Chelsea.
-Ich will nach Hause!

441
00:37:16,692 --> 00:37:19,612
-Bring sie raus.
-Sie ist deine Tochter.

442
00:37:19,695 --> 00:37:22,195
Ich will nach Hause!

443
00:37:22,281 --> 00:37:24,741
Ich muss arbeiten. Raus! Na, los!

444
00:37:24,825 --> 00:37:26,535
-Lasst mich...
-...alleine!

445
00:37:26,619 --> 00:37:27,749
Chelsea, komm.

446
00:37:27,828 --> 00:37:29,708
Ich weiß nicht, wer du bist.

447
00:37:31,958 --> 00:37:33,168
Nein.

448
00:37:56,232 --> 00:37:58,992
Sie sind genauso gefangen wie wir,
nicht wahr?

449
00:38:32,685 --> 00:38:33,935
Es ist Sebastian.

450
00:38:35,771 --> 00:38:37,861
Er sorgt sich um eure Beziehung.

451
00:38:39,859 --> 00:38:41,899
Ich sagte, dass ich mit dir rede.

452
00:38:44,864 --> 00:38:48,084
Gut, reden wir.

453
00:39:06,886 --> 00:39:08,096
Rajan?

454
00:39:21,692 --> 00:39:24,572
Halten Sie sich von meiner Familie fern!

455
00:39:24,653 --> 00:39:29,373
Verstanden?
Ich schulde Ihnen nichts! Nichts!

456
00:39:29,450 --> 00:39:30,990
Sie werden gar nichts tun.

457
00:39:33,079 --> 00:39:37,039
Wissen Sie was? Es ist vorbei.
Ich sagte doch, es ist vorbei.

458
00:39:40,211 --> 00:39:41,631
Wer war das?

459
00:39:46,342 --> 00:39:49,352
Niemand. Ein alter Kunde in Amerika.

460
00:39:49,804 --> 00:39:51,224
Nur ein kleiner Streit.

461
00:39:51,931 --> 00:39:53,311
Das klang ernst.

462
00:39:54,975 --> 00:39:56,265
Es ist nur spät.

463
00:39:57,937 --> 00:40:00,897
-Du solltest wieder ins Bett gehen, Kala.
-Und du?

464
00:40:00,981 --> 00:40:04,281
Ich muss noch ein paar Dinge erledigen.
Ich komme nach.

465
00:40:38,060 --> 00:40:39,440
Geht's dir gut?

466
00:40:49,488 --> 00:40:51,868
Ich sehe furchtbar aus.

467
00:40:52,950 --> 00:40:55,870
Ich hasse Stöckelschuhe.
Ich bin ein Trampel.

468
00:40:55,953 --> 00:40:57,583
Du siehst toll aus.

469
00:40:57,663 --> 00:41:01,793
Du bist nur nervös, weil Teagan dich bat,
eine kleine Rede zu halten.

470
00:41:02,251 --> 00:41:05,171
Und weil deine Eltern dabei sein werden,

471
00:41:05,254 --> 00:41:07,304
kriegst du die Krise.

472
00:41:08,007 --> 00:41:10,377
Du hast vollkommen recht.

473
00:41:11,760 --> 00:41:14,930
Siehst du,
das ist etwas, worauf mein Cluster

474
00:41:15,014 --> 00:41:18,144
-nie einfach so kommen würde.
-Komm her.

475
00:41:42,082 --> 00:41:42,962
Wolfgang.

476
00:41:43,542 --> 00:41:44,922
Was wollte er?

477
00:41:45,211 --> 00:41:47,921
Hat er nicht gesagt,
aber er redet nicht viel.

478
00:42:16,534 --> 00:42:17,794
Wolfgang.

479
00:42:27,169 --> 00:42:27,999
Hallo.

480
00:42:41,433 --> 00:42:42,273
Was ist los?

481
00:42:44,436 --> 00:42:45,686
Ich mach das schon.

482
00:43:19,513 --> 00:43:21,973
Riley... Wolfang hat Ärger.

483
00:43:22,057 --> 00:43:23,057
Nomi.

484
00:43:24,059 --> 00:43:25,229
Was hat er denn?

485
00:43:25,311 --> 00:43:28,361
Wolfgang trifft sich mit Lila.
Es ist eine Falle.

486
00:44:12,524 --> 00:44:15,114
Ich wusste, dass die Frau Ärger bedeutet.

487
00:44:15,194 --> 00:44:16,704
Wir kennen das Lokal.

488
00:44:16,779 --> 00:44:19,869
Das ergibt null Sinn.
Warum lässt er sich darauf ein?

489
00:44:19,948 --> 00:44:21,988
Er dachte wohl, er hätte keine Wahl.

490
00:44:22,660 --> 00:44:23,910
Sie wollte den Kampf.

491
00:44:23,994 --> 00:44:27,044
Wieso bittet er uns nicht um Hilfe?

492
00:44:27,122 --> 00:44:28,422
Wolfgang?

493
00:44:29,041 --> 00:44:30,501
Um Hilfe bitten?

494
00:44:32,503 --> 00:44:33,593
Nie und nimmer.

495
00:44:40,761 --> 00:44:42,261
Greco di Tufo.

496
00:44:43,097 --> 00:44:44,517
Aus meiner Heimat.

497
00:44:47,017 --> 00:44:49,397
Greco gibt es schon seit 2.000 Jahren.

498
00:44:50,229 --> 00:44:52,229
Sie hat andere Rebsorten überlebt.

499
00:44:54,233 --> 00:44:58,613
Das Ende der Welt wird man ebenfalls
mit Greco begießen.

500
00:45:01,949 --> 00:45:03,409
Ich mag Bier.

501
00:45:06,412 --> 00:45:07,912
Bier für den Berliner.

502
00:45:14,920 --> 00:45:17,420
-Sie greift ihn hier an?
-Ich würde es tun.

503
00:45:17,506 --> 00:45:20,926
Es gibt sicher noch andere Täter.
Identifizieren wir sie.

504
00:45:21,176 --> 00:45:24,046
Mist. Amanita,
wir brauchen Kontrolle über...

505
00:45:26,473 --> 00:45:28,523
Deine Nackenhaare sträuben sich.

506
00:45:29,977 --> 00:45:33,147
Du willst wissen,
ob ich alleine bin oder ob das...

507
00:45:33,522 --> 00:45:34,522
...'ne Falle ist.

508
00:45:35,149 --> 00:45:36,189
Und?

509
00:45:36,733 --> 00:45:38,323
Magst du dieses Gefühl?

510
00:45:39,528 --> 00:45:42,318
Nicht zu wissen, wem du vertrauen kannst?

511
00:45:44,783 --> 00:45:46,163
Ich nicht.

512
00:45:47,244 --> 00:45:48,664
Ich hasse es.

513
00:45:50,205 --> 00:45:53,205
Ich hasse es, kontrolliert zu werden.

514
00:45:54,126 --> 00:45:58,046
Zu Deals und Kompromissen
gezwungen zu werden, die ich nicht will.

515
00:46:03,719 --> 00:46:06,889
Was tun wir jetzt?
Die Killer könnten überall sein.

516
00:46:07,473 --> 00:46:09,353
Wir hacken den Computer.

517
00:46:09,433 --> 00:46:10,853
Ohne Nomi?

518
00:46:15,063 --> 00:46:16,863
-Ja?
-Hallo, Officer.

519
00:46:16,940 --> 00:46:19,360
Ich glaube, Sie brauchen Unterstützung.

520
00:46:19,443 --> 00:46:20,613
Wer sind Sie?

521
00:46:20,694 --> 00:46:23,864
Nennen Sie mich "The Bug".

522
00:46:26,867 --> 00:46:30,497
Hi. Ich bin eine Freundin
von Will und Riley. Sind sie da?

523
00:46:31,163 --> 00:46:32,663
-Ja.
-Amanita.

524
00:46:33,248 --> 00:46:35,788
Riley. Wow.

525
00:46:36,710 --> 00:46:37,840
Geht's Nomi gut?

526
00:46:37,920 --> 00:46:39,420
Sie wird sich erholen.

527
00:46:39,963 --> 00:46:42,473
Nur eine leichte Gehirnerschütterung.

528
00:46:42,549 --> 00:46:44,379
Sie hat sich um euch gesorgt.

529
00:46:44,468 --> 00:46:47,258
Wir sind ok,
aber wir könnten eure Hilfe brauchen.

530
00:46:49,014 --> 00:46:51,274
Bei uns gibt es eine Redewendung:

531
00:46:51,350 --> 00:46:53,980
"Jede Regierung ist die eines anderen."

532
00:46:55,020 --> 00:46:58,650
Ich will ein Rione bauen...
Ein Viertel für unsere Spezies.

533
00:46:59,024 --> 00:47:02,284
Dazu will ich diese Stadt.
Sie soll uns gehören.

534
00:47:02,361 --> 00:47:05,111
Viele versuchen,
diese Stadt zu beherrschen.

535
00:47:06,281 --> 00:47:07,571
Die sind nicht wir.

536
00:47:07,658 --> 00:47:10,158
Und was würden wir mit der Stadt machen?

537
00:47:10,244 --> 00:47:14,464
Wir brauchen einen Ort, an dem wir
frei sein können. Frei von Sapiens.

538
00:47:16,166 --> 00:47:17,876
Schöne Fantasievorstellung.

539
00:47:19,169 --> 00:47:20,879
Machen wir sie zur Realität.

540
00:47:21,505 --> 00:47:23,335
Lässt du mir eine Wahl?

541
00:47:26,009 --> 00:47:28,429
Wärst du dann überhaupt gekommen?

542
00:47:33,934 --> 00:47:36,024
Kodierte Mails von Sebastian Fuchs,

543
00:47:36,103 --> 00:47:38,903
die das Restaurant
und Lila Facchini erwähnen.

544
00:47:39,481 --> 00:47:41,281
Ich checke die Reservierungen.

545
00:47:52,703 --> 00:47:54,373
Du weißt, wie das geht?

546
00:47:54,454 --> 00:47:56,164
Erst die Namen gegenprüfen...

547
00:47:56,248 --> 00:47:59,168
-Moment. Interpol?
-Es ist ein Notfall.

548
00:48:02,379 --> 00:48:05,509
Es passiert schon wieder.
Ich fasse es nicht.

549
00:48:05,591 --> 00:48:07,881
Ich weiß, dass du altmodisch bist.

550
00:48:08,927 --> 00:48:13,097
Ein Teil von dir glaubt,
dass der Mann der Frau den Antrag macht.

551
00:48:13,181 --> 00:48:18,901
Aber vom ersten Moment an spürte ich,
dass unsere Schicksale verknüpft sind.

552
00:48:22,316 --> 00:48:24,356
Ich habe zwei von drei Namen.

553
00:48:24,985 --> 00:48:28,695
Was ist mit deinem Cluster?
Gefällt denen deine Fantasie?

554
00:48:29,281 --> 00:48:30,491
Natürlich.

555
00:48:32,951 --> 00:48:35,951
Wir sind mai soli. Nie allein.

556
00:48:37,581 --> 00:48:41,131
Es wurden drei Reservierungen
in zehn Minuten gemacht.

557
00:48:41,209 --> 00:48:43,549
Tische 5, 12 und 16.

558
00:48:44,129 --> 00:48:45,959
-Wir müssen...
-...sicher sein.

559
00:48:47,007 --> 00:48:49,127
Wir pingen sie über Fuchs' Konto an.

560
00:48:50,636 --> 00:48:53,056
Du wirst uns mögen, wenn du uns kennst.

561
00:48:53,847 --> 00:48:57,177
Sogar der kleine,
altmodische Teil von dir.

562
00:49:05,108 --> 00:49:07,608
Er hat nur eine Glock dabei.

563
00:49:14,701 --> 00:49:18,081
Führen wir das Gespräch
an einem intimeren Ort weiter.

564
00:49:19,122 --> 00:49:20,582
Mir ist es hier lieber.

565
00:49:21,291 --> 00:49:22,421
Und los geht's.

566
00:49:33,845 --> 00:49:35,345
Bug, du bist ein Genie.

567
00:49:35,430 --> 00:49:39,520
Ich erreiche tendenziell die hohen 130er,
aber was heißt das schon?

568
00:49:39,601 --> 00:49:41,561
Sagen wir also, ich spiele mit.

569
00:49:42,354 --> 00:49:44,904
Sagst du mir jetzt,
ich soll Fuchs umlegen?

570
00:49:46,483 --> 00:49:49,863
Ich hatte es dir versprochen:
keine Kompromisse.

571
00:49:49,945 --> 00:49:52,735
Und du hintergehst mich nicht
wie alle anderen?

572
00:49:53,448 --> 00:49:55,448
Du bist nicht wie alle anderen.

573
00:49:58,245 --> 00:49:59,365
Du schon.

574
00:50:00,247 --> 00:50:02,787
Ich sagte doch, das ist Zeitverschwendung.

575
00:50:05,794 --> 00:50:06,674
Wolfgang.

576
00:50:08,588 --> 00:50:11,048
Diese Stadt braucht einen wahren König.

577
00:50:11,633 --> 00:50:13,393
Sie braucht einen Anführer.

578
00:50:13,468 --> 00:50:16,008
Vor einem Mann wie dir knien sie nieder.

579
00:50:16,930 --> 00:50:18,310
Du verstehst das nicht.

580
00:50:21,309 --> 00:50:22,559
Das hier ist Berlin.

581
00:50:23,478 --> 00:50:25,648
Das sind meine Leute.

582
00:50:25,731 --> 00:50:27,571
Und wir knien vor niemandem.

583
00:50:29,192 --> 00:50:34,822
Nimm deine scheiß "mai soli"
und Fuchs' Söldner und verpiss dich.

584
00:50:36,950 --> 00:50:41,410
Ich werde dich gern vom Schuh abkratzen,
wie die Hundescheiße, die du bist.

585
00:50:50,547 --> 00:50:52,127
Nur zu, Miststück.

586
00:52:01,201 --> 00:52:02,701
Oh, Wolfgang.

587
00:52:05,997 --> 00:52:07,957
Wir hätten alles haben können.

588
00:52:08,875 --> 00:52:11,545
Momentan will ich nur eine extra Kugel.

589
00:52:17,968 --> 00:52:19,338
Ich verspreche dir was.

590
00:52:20,262 --> 00:52:22,852
Du wirst bereuen, dass du überlebt hast.

591
00:52:58,008 --> 00:52:58,878
Hilfe.

592
00:52:59,718 --> 00:53:00,718
Helfen Sie mir!

593
00:53:00,802 --> 00:53:02,222
Bitte!

594
00:53:02,554 --> 00:53:03,644
Hilfe!

595
00:53:05,640 --> 00:53:09,690
Helfen Sie mir! Bitte!
Er hat mich attackiert!

596
00:53:09,769 --> 00:53:11,149
Er ist da drüben!

597
00:53:14,441 --> 00:53:16,901
Er hat alle erschossen!

598
00:53:16,985 --> 00:53:18,025
Helfen Sie mir!

599
00:53:18,111 --> 00:53:20,111
Untertitel von: Nanette Gobel

