1
00:00:08,049 --> 00:00:11,969
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE

2
00:02:08,461 --> 00:02:10,631
Immer noch nicht exakt gleich...

3
00:02:12,632 --> 00:02:14,262
...aber nah genug dran.

4
00:02:14,342 --> 00:02:15,432
Wird sie wirken?

5
00:02:15,510 --> 00:02:20,060
Sollte sie. Ich weiß aber nicht genau,
wie sie funktioniert.

6
00:02:21,141 --> 00:02:24,731
-Ich werde sie testen.
-Nicht allein, lieber zusammen.

7
00:02:26,354 --> 00:02:28,944
Dann haben wir mehr Kontrolle.

8
00:02:29,941 --> 00:02:31,941
Ich kann nach Bombay kommen.

9
00:02:33,278 --> 00:02:34,398
Wie geht es Will?

10
00:02:39,117 --> 00:02:40,197
Nicht gut.

11
00:02:41,452 --> 00:02:44,122
Was passiert ist, war schrecklich.

12
00:02:45,707 --> 00:02:47,627
Aber es ist nicht seine Schuld.

13
00:02:48,626 --> 00:02:51,206
Er kann nichts für den Tod seines Vaters.

14
00:02:52,922 --> 00:02:57,802
Es ist für Will schwer,
dass alles, was zwischen ihnen kaputt war,

15
00:02:58,678 --> 00:03:00,598
sich nicht mehr richten lässt.

16
00:03:07,020 --> 00:03:08,480
Darf ich etwas fragen?

17
00:03:09,355 --> 00:03:13,395
Sag ruhig, falls es unangebracht ist.
Ich sage manchmal das Falsche.

18
00:03:13,484 --> 00:03:14,694
Nein, tust du nicht.

19
00:03:15,904 --> 00:03:17,574
Ich würde dasselbe fragen.

20
00:03:20,450 --> 00:03:23,290
Du willst wissen, wie es zwischen uns ist.

21
00:03:26,915 --> 00:03:29,955
Es ist viel intensiver als mit euch.

22
00:03:30,877 --> 00:03:32,207
Es ist körperlich.

23
00:03:34,631 --> 00:03:38,841
Ich hab das Wort "Präsenz"
nie verstanden, bis wir zusammen waren.

24
00:03:42,263 --> 00:03:44,813
Falls du dich fragst, wie der Sex ist...

25
00:03:46,267 --> 00:03:48,647
Meine Worte würden nicht ausreichen.

26
00:03:50,355 --> 00:03:52,065
Ja, echt fantastisch.

27
00:03:59,614 --> 00:04:00,954
Und jetzt?

28
00:04:01,950 --> 00:04:04,240
Wenn einer von euch leidet?

29
00:04:09,249 --> 00:04:13,129
Im Moment kann ich seine Trauer spüren.

30
00:04:14,921 --> 00:04:18,551
Ich ertrage es,
weil die Alternative unerträglich wäre.

31
00:05:31,581 --> 00:05:33,081
Wir müssen reden.

32
00:05:38,588 --> 00:05:40,088
Du versteckst dich?

33
00:05:40,882 --> 00:05:43,432
In Berlin ist es derzeit schwer für mich.

34
00:05:44,469 --> 00:05:45,719
Wegen Lila?

35
00:05:48,681 --> 00:05:51,431
Ich war überrascht,
dass du ins Lokal kamst.

36
00:05:52,101 --> 00:05:54,311
Überrascht? Wieso?

37
00:05:57,774 --> 00:06:00,574
Vielleicht wäre es
einfacher für dich, wenn...

38
00:06:00,651 --> 00:06:03,031
Nein, mach das nicht.

39
00:06:20,463 --> 00:06:23,263
Mein Leben ist so ein Chaos.

40
00:06:27,386 --> 00:06:29,346
Ich kann es nicht richten.

41
00:06:30,932 --> 00:06:33,602
Denn etwas zu richten
heißt für mich nicht,

42
00:06:33,684 --> 00:06:35,904
mit dem Vorschlaghammer draufzuhauen.

43
00:06:35,978 --> 00:06:38,438
Und viele deiner jetzigen Probleme

44
00:06:38,523 --> 00:06:42,693
lassen sich auf derart gewalttätige
Entscheidungen zurückzuführen.

45
00:06:42,777 --> 00:06:44,397
Deshalb brauche ich Zeit,

46
00:06:44,487 --> 00:06:48,527
um zu entscheiden,
ob das je eine gute Lösung ist, aber...

47
00:06:48,616 --> 00:06:49,736
Ich weiß...

48
00:06:50,910 --> 00:06:55,000
Ich weiß,
dass ich Rajan nicht wehtun will.

49
00:07:04,048 --> 00:07:05,088
Aber...

50
00:07:06,217 --> 00:07:10,217
Aber ich weiß auch,
falls dir etwas zustoßen würde...

51
00:07:15,852 --> 00:07:20,362
Könnte ich nicht länger fühlen, was ich...

52
00:07:22,525 --> 00:07:24,105
...fühle, wenn...

53
00:07:42,837 --> 00:07:45,967
Dann wäre mein Leben
nicht länger lebenswert.

54
00:07:49,010 --> 00:07:50,760
Ich komme nach Bombay.

55
00:07:51,888 --> 00:07:53,098
Das geht nicht.

56
00:07:53,723 --> 00:07:55,523
-Was?
-Das geht nicht.

57
00:07:55,600 --> 00:07:56,640
Genug.

58
00:07:56,726 --> 00:08:01,266
Ich höre mir dauernd dein Gerede an,
was richtig und anständig ist,

59
00:08:01,355 --> 00:08:04,395
was du tun solltest und was nicht.

60
00:08:04,817 --> 00:08:06,777
Das ist mir alles scheißegal.

61
00:08:07,570 --> 00:08:10,990
Regeln sind mir egal.
Richtig und falsch ist mir egal.

62
00:08:11,073 --> 00:08:13,203
Mich interessiert nur das hier. Wir.

63
00:08:14,410 --> 00:08:15,290
Jetzt.

64
00:08:27,089 --> 00:08:28,879
Und dir geht es genauso.

65
00:08:32,595 --> 00:08:33,845
Das stimmt.

66
00:08:40,436 --> 00:08:43,106
Aber bei mir
können wir nicht zusammen sein.

67
00:08:44,232 --> 00:08:45,822
Ich gehe nach Berlin.

68
00:08:46,567 --> 00:08:47,857
Zu gefährlich.

69
00:08:49,403 --> 00:08:52,873
Dann fahren wir woanders hin.
Wo uns niemand kennt.

70
00:08:54,283 --> 00:08:55,283
Wann?

71
00:08:55,368 --> 00:08:58,038
Ich rede mit Rajan,
wenn er nach Hause kommt.

72
00:08:59,705 --> 00:09:02,285
Ich muss ihm erzählen, was los ist.

73
00:09:04,669 --> 00:09:06,669
Ich schulde ihm die Wahrheit.

74
00:09:16,055 --> 00:09:18,885
-Will kam vorbei, wir machten es zusammen.
-Dad.

75
00:09:18,975 --> 00:09:21,055
Aber Will ist nicht hier.

76
00:09:21,143 --> 00:09:23,353
Sollte man in seinem Zustand trinken?

77
00:09:25,856 --> 00:09:27,276
Er lag auf dem Boden.

78
00:09:27,358 --> 00:09:28,938
Auf dem Boden?

79
00:09:29,026 --> 00:09:32,526
-Will arbeitete mit Jonas Maliki zusammen.
-Das sind Lügen!

80
00:09:32,613 --> 00:09:34,873
Niemand glaubte mir. Nicht mal mein Dad.

81
00:09:34,949 --> 00:09:37,159
Du bist echt verrückt geworden.

82
00:09:37,243 --> 00:09:38,663
Du musst mir glauben.

83
00:09:39,453 --> 00:09:42,623
Will. Hilf mir. Will, bitte.

84
00:09:45,751 --> 00:09:47,251
Hilf mir.

85
00:09:47,336 --> 00:09:49,706
-Es geht um Sara, Dad.
-Oh, nein.

86
00:09:50,965 --> 00:09:52,125
Ich weiß.

87
00:09:52,216 --> 00:09:55,846
Du willst vor den Schmerzen davonlaufen.

88
00:09:57,179 --> 00:10:00,349
Dad! Komm zurück!

89
00:10:00,433 --> 00:10:05,353
Ich war so weit fort, ich wusste
nicht mehr, wie ich zurückkommen sollte.

90
00:10:05,938 --> 00:10:07,478
Fürchterliche Neuigkeiten.

91
00:10:09,442 --> 00:10:12,742
Wie traurig, dass Sie
Ihren Vater allein sterben ließen.

92
00:10:12,820 --> 00:10:14,780
Lassen Sie mich in Ruhe.

93
00:10:15,698 --> 00:10:16,948
Oder was?

94
00:10:18,451 --> 00:10:21,451
Ihr Vater und Sie hatten Ihre Differenzen.

95
00:10:21,537 --> 00:10:26,457
Vielleicht sind Sie nicht
zu Ihrem Vater gegangen,

96
00:10:26,542 --> 00:10:28,882
weil er nicht so wichtig war.

97
00:10:30,463 --> 00:10:32,633
Vielleicht sind Sie kein guter Sohn.

98
00:10:34,050 --> 00:10:38,260
Es ist sicher besonders schmerzhaft,
sich dieser Wahrheit zu stellen.

99
00:10:45,311 --> 00:10:46,691
Sie und ich?

100
00:10:47,730 --> 00:10:51,150
Wir kommen uns immer näher, Will.

101
00:11:36,862 --> 00:11:39,122
BESTER DOKUMENTARFILM

102
00:11:59,385 --> 00:12:00,965
Mr. Wrangler empfängt Sie jetzt.

103
00:12:03,180 --> 00:12:07,640
Mr. Bak möchte, dass alles perfekt ist.

104
00:12:09,770 --> 00:12:14,730
Sie verkörpern seine Gastfreundschaft.

105
00:12:23,868 --> 00:12:26,158
Viele Gäste kommen aus dem Ausland.

106
00:12:27,204 --> 00:12:31,214
Sie müssen auf alles gefasst sein,
auf die verschiedensten Anfragen.

107
00:12:37,381 --> 00:12:38,511
Einen Sidecar.

108
00:12:50,895 --> 00:12:52,515
Also, Lito. Es ist so.

109
00:12:52,605 --> 00:12:54,395
Ich bin von der alten Schule.

110
00:12:54,482 --> 00:12:58,572
Kinocharts langweilen mich,
der Scheiß ist was für Buchhalter.

111
00:12:58,944 --> 00:13:00,914
Mich interessiert nur eine Sache.

112
00:13:01,864 --> 00:13:04,664
Berührst du mich hier, gehöre ich dir.

113
00:13:05,701 --> 00:13:09,661
Wenn nicht, ist es mir egal,
wie viele Fans du hast.

114
00:13:09,747 --> 00:13:12,627
Dann gehst du mir total am Arsch vorbei.

115
00:13:13,876 --> 00:13:14,786
Setz dich.

116
00:13:17,421 --> 00:13:20,131
Um ehrlich zu sein:
Ich sehe in deinen Filmen

117
00:13:20,216 --> 00:13:21,966
das männliche Abziehbild,

118
00:13:22,051 --> 00:13:24,891
das sich wie Krebs
in dieser Branche verbreitet,

119
00:13:24,970 --> 00:13:28,020
und deshalb ist das hier
sicher Zeitverschwendung.

120
00:13:29,850 --> 00:13:30,890
Aber...

121
00:13:31,894 --> 00:13:38,694
Ich habe deine Rede gesehen und dachte,
vielleicht ist er mein Jordi.

122
00:13:41,237 --> 00:13:44,027
Also, kennst du... Kennst du die Szene?

123
00:13:44,114 --> 00:13:46,284
Ja. Ich kenne den Text.

124
00:13:46,367 --> 00:13:49,867
Gut. Dann brich mir das Herz.

125
00:14:01,090 --> 00:14:02,680
Einen Augenblick, bitte?

126
00:14:03,259 --> 00:14:04,129
Ja.

127
00:14:06,637 --> 00:14:08,757
Nein. Nicht jetzt.

128
00:14:30,911 --> 00:14:32,621
Warum der Kuss?

129
00:14:42,089 --> 00:14:43,129
Ich weiß nicht.

130
00:14:43,215 --> 00:14:44,875
Willst du, dass ich bleibe?

131
00:14:48,554 --> 00:14:50,354
Ja.

132
00:14:50,681 --> 00:14:51,641
Warum?

133
00:14:52,141 --> 00:14:55,391
Ich war schon immer alleine.

134
00:14:55,477 --> 00:14:57,937
Als ich noch ein kleiner Junge war,

135
00:14:58,022 --> 00:15:01,442
wurde ich allein gelassen,
und ich fürchte...

136
00:15:02,401 --> 00:15:04,401
...dass ich immer allein sein werde.

137
00:15:04,486 --> 00:15:06,236
Nein.

138
00:15:07,072 --> 00:15:08,452
Getue. Schwachsinn.

139
00:15:08,532 --> 00:15:09,412
Tut mir leid.

140
00:15:09,491 --> 00:15:11,621
Ich sagte: Sidecar.

141
00:15:11,702 --> 00:15:14,082
Ja, natürlich. Entschuldigung, Sir.

142
00:15:14,163 --> 00:15:15,213
Scheiß drauf.

143
00:15:15,831 --> 00:15:18,711
-Noch einmal. Ich will Wahrhaftigkeit.
-Ok.

144
00:15:22,546 --> 00:15:23,376
Die Wahrheit.

145
00:15:24,882 --> 00:15:26,512
Die Wahrheit ist...

146
00:15:27,217 --> 00:15:29,217
Das hier ist wichtig, aber...

147
00:15:33,098 --> 00:15:33,968
In Wahrheit...

148
00:15:34,850 --> 00:15:37,350
...mache ich die besten Sidecars.

149
00:16:17,559 --> 00:16:18,519
Perfekt.

150
00:16:32,282 --> 00:16:33,832
Soll ich bleiben?

151
00:16:39,707 --> 00:16:40,707
Nein.

152
00:16:42,376 --> 00:16:43,416
Warum nicht?

153
00:16:45,546 --> 00:16:47,506
Ich war schon immer alleine.

154
00:16:49,842 --> 00:16:51,642
Sogar als Kind.

155
00:16:55,139 --> 00:16:57,729
Ich fürchte, ich werde immer allein sein,

156
00:16:58,851 --> 00:17:00,981
weil ich nichts anderes kenne.

157
00:17:24,877 --> 00:17:26,707
Endstation!

158
00:17:26,795 --> 00:17:28,705
Vergesst die Versammlung nicht!

159
00:17:28,797 --> 00:17:30,877
Das wird total irre! Versammlung!

160
00:17:30,966 --> 00:17:34,676
Dieses Wochenende. Irre!

161
00:17:35,387 --> 00:17:37,927
Versammlung. Dieses Wochenende! Irre!

162
00:18:20,390 --> 00:18:21,430
Danke.

163
00:18:34,822 --> 00:18:35,992
Ruhig, ganz ruhig.

164
00:18:36,240 --> 00:18:37,200
-An der Bar?
-Wer?

165
00:18:37,282 --> 00:18:40,622
Wie können wir auf einmal
mit Leuten zusammen sein,

166
00:18:40,702 --> 00:18:43,332
von denen ich sonst nur in Magazinen lese?

167
00:18:43,413 --> 00:18:47,133
Da ist er! Das ist unser Jordi!

168
00:18:49,503 --> 00:18:50,553
Mr. Wrangler.

169
00:18:50,921 --> 00:18:52,381
Danke für die Einladung.

170
00:18:52,464 --> 00:18:55,014
Kit. Wir sind in der Flitterwochenphase.

171
00:18:55,092 --> 00:18:58,182
-Und Carmen kennst du.
-Hallo, Carmen.

172
00:18:58,637 --> 00:19:00,887
Der ist echt, oder?

173
00:19:03,600 --> 00:19:05,100
Das alte Ding?

174
00:19:05,561 --> 00:19:06,811
Ganze 24 Karat, Süße.

175
00:19:06,895 --> 00:19:11,605
Und weil das alle wissen wollen:
Oh, ja, so was von.

176
00:19:12,151 --> 00:19:13,281
Ich kam nach Hause,

177
00:19:13,360 --> 00:19:17,160
rieb ihn mit Gleitgel ein
und steckte ihn mir in den Hintern.

178
00:19:19,116 --> 00:19:21,366
Marc! Süßer!

179
00:19:21,451 --> 00:19:23,701
Ich will dir unseren Jordi vorstellen.

180
00:19:23,787 --> 00:19:26,287
Marc Jacobs, unser Designer. Und Charlie.

181
00:19:26,373 --> 00:19:28,543
Hi. Kit hat uns von dir erzählt.

182
00:19:28,959 --> 00:19:30,959
-Wir sahen deine Rede.
-Sie war toll.

183
00:19:31,044 --> 00:19:32,344
Danke.

184
00:19:32,421 --> 00:19:34,171
Toll, dass er dabei war.

185
00:19:34,256 --> 00:19:36,926
-Mein Partner, Hernando.
-Hi.

186
00:19:37,009 --> 00:19:38,219
Der Kuss...

187
00:19:38,302 --> 00:19:40,802
-So scharf.
-Ja. So romantisch.

188
00:19:40,888 --> 00:19:43,468
Schwulen soll's
nur um ihre Schwänze gehen.

189
00:19:43,557 --> 00:19:47,137
Was sonst?
Jetzt kommt, ich halt's nicht mehr aus.

190
00:19:47,227 --> 00:19:48,767
-Wäre das okay?
-Was?

191
00:19:48,854 --> 00:19:50,774
Wenn Marc Wunder wirkt?

192
00:19:50,856 --> 00:19:52,476
Natürlich. Bitte.

193
00:19:56,820 --> 00:20:02,370
Zunächst einmal würde Jordi
so etwas nie tragen.

194
00:20:02,451 --> 00:20:04,121
Das hier.

195
00:20:06,914 --> 00:20:07,834
Nein.

196
00:20:07,915 --> 00:20:09,875
Nicht die Schuhe. Die müssen weg.

197
00:20:12,127 --> 00:20:13,917
Die Hose auch nicht.

198
00:20:15,339 --> 00:20:16,799
Ich meine...

199
00:20:20,844 --> 00:20:22,804
Keine Sorge.

200
00:20:23,388 --> 00:20:25,768
Ist die ganze Welt eine Bühne,

201
00:20:25,849 --> 00:20:28,519
ist Identität
nichts weiter als ein Kostüm.

202
00:20:33,023 --> 00:20:33,943
Mal sehen...

203
00:20:34,024 --> 00:20:35,234
Wie wär's damit?

204
00:20:35,901 --> 00:20:36,991
Bitte schön.

205
00:20:38,570 --> 00:20:40,530
Mal sehen... Die Hose, bitte.

206
00:20:40,614 --> 00:20:41,954
Sir? Danke.

207
00:20:43,200 --> 00:20:44,330
Liebling?

208
00:20:44,409 --> 00:20:46,619
Dürfte ich mir das ausborgen? Danke.

209
00:20:46,703 --> 00:20:48,003
Schön.

210
00:20:51,208 --> 00:20:52,578
Noch nicht ganz.

211
00:20:53,335 --> 00:20:55,995
Mal sehen... Das hier.

212
00:20:59,216 --> 00:21:03,136
Danke. Oh, ja. Das ist gut.

213
00:21:03,220 --> 00:21:06,010
Na also. Perfekt.

214
00:21:06,890 --> 00:21:08,980
Er sieht toll aus.

215
00:21:10,602 --> 00:21:11,522
Nur ein Entwurf.

216
00:21:11,603 --> 00:21:14,443
Sieh' in den Spiegel.
Wer ist das? Wen siehst du?

217
00:21:17,985 --> 00:21:19,145
Jordi?

218
00:21:37,796 --> 00:21:40,796
Das bin ich eigentlich gar nicht.

219
00:21:41,008 --> 00:21:41,878
Das ist Jordi.

220
00:21:41,967 --> 00:21:43,137
Sieht gut aus.

221
00:21:44,553 --> 00:21:45,683
Danke.

222
00:21:46,221 --> 00:21:48,311
Du siehst auch gut aus.

223
00:21:52,602 --> 00:21:54,352
Das bin ich auch nicht.

224
00:22:24,926 --> 00:22:26,426
Alter, sieh dich an!

225
00:22:26,511 --> 00:22:28,391
Van Damn!

226
00:22:32,851 --> 00:22:33,691
Mom?

227
00:22:35,437 --> 00:22:36,807
Mein Sohn.

228
00:22:41,818 --> 00:22:43,358
Wenn dein Vater dich sähe.

229
00:22:47,491 --> 00:22:49,531
Er wäre so stolz.

230
00:22:56,625 --> 00:22:57,625
Wir sollten los.

231
00:22:57,709 --> 00:23:00,209
Sonst denken sie, wir fürchten uns.

232
00:23:05,967 --> 00:23:09,177
Van Damn!

233
00:23:09,262 --> 00:23:11,812
-Der Verkehr...
-Überlassen Sie das uns.

234
00:23:11,890 --> 00:23:14,310
Sie sind kein Busfahrer mehr. Wir fahren.

235
00:23:39,793 --> 00:23:43,883
Blake? Blake Huntington? Her mit dir!

236
00:23:46,341 --> 00:23:48,341
-Blake Huntington.
-Mein Gott!

237
00:23:48,426 --> 00:23:49,506
Blake Huntington.

238
00:23:49,594 --> 00:23:53,604
Bitte, Leute. Reißt euch zusammen.
Tut ganz normal.

239
00:23:54,099 --> 00:23:58,939
Blakey, ich wollte ihn dir
persönlich vorstellen: unser Jordi Gallo.

240
00:23:59,437 --> 00:24:02,477
Ist mir ein Vergnügen, Blake. Eine Ehre.

241
00:24:02,566 --> 00:24:04,026
Dann lief es wohl gut.

242
00:24:04,109 --> 00:24:05,439
Tränen.

243
00:24:06,111 --> 00:24:07,611
Reichlich Tränen.

244
00:24:08,905 --> 00:24:15,825
Und Jordi, das ist der Mann, für den du
sterben würdest: Pablo de la Cruz.

245
00:24:16,329 --> 00:24:17,749
Er ist Pablo?

246
00:24:18,540 --> 00:24:19,460
Das bin ich.

247
00:24:19,541 --> 00:24:21,041
Gestern unterzeichnet.

248
00:24:21,126 --> 00:24:22,586
Wir...

249
00:24:24,171 --> 00:24:26,591
So ist es, Junge.
In deinem Hollywood-Debüt

250
00:24:26,673 --> 00:24:30,013
verliebst du dich
in den dreifachen Oscargewinner

251
00:24:30,093 --> 00:24:31,513
Blake Huntington.

252
00:24:32,179 --> 00:24:34,259
Wieso sind dir diese Dinge wichtig?

253
00:24:34,347 --> 00:24:36,477
Ihr wisst, was er mit seinem macht.

254
00:24:37,559 --> 00:24:38,559
Klar doch.

255
00:24:39,561 --> 00:24:41,731
Mr. Huntington, wir sind große Fans.

256
00:24:41,813 --> 00:24:42,943
Riesige Fans.

257
00:24:43,023 --> 00:24:46,033
Der Glasbläser
ist ein postmodernes Meisterwerk.

258
00:24:46,109 --> 00:24:48,739
Ich lehre das in meinen Unikursen.

259
00:24:48,820 --> 00:24:51,280
Danke. Das ist sehr liebenswürdig.

260
00:24:51,364 --> 00:24:53,834
Hernando, Dani, haltet euch zurück.

261
00:24:54,534 --> 00:24:55,704
Und du bist?

262
00:24:56,203 --> 00:24:57,623
Sie ist meine Agentin.

263
00:24:57,996 --> 00:24:59,246
Daniela Velázquez.

264
00:25:00,665 --> 00:25:01,915
Nenn mich Dani.

265
00:25:02,000 --> 00:25:03,040
Freut mich.

266
00:25:03,126 --> 00:25:05,916
Das ist mein Freund Hernando Fuentes.

267
00:25:06,004 --> 00:25:09,514
Von deiner Rede in São Paulo.

268
00:25:10,300 --> 00:25:11,550
Du hast die gesehen?

269
00:25:11,635 --> 00:25:15,675
Ja. Und außerdem sah ich mir
Die Passion des Sünders an.

270
00:25:16,932 --> 00:25:18,022
Wirklich?

271
00:25:19,684 --> 00:25:21,144
Hat mir sehr gefallen.

272
00:25:21,228 --> 00:25:24,268
Ein Einblick in die Interdependenz
von Identität,

273
00:25:24,356 --> 00:25:27,646
der die übliche
männliche Erzählweise ablehnt.

274
00:25:28,026 --> 00:25:29,526
Das hab ich auch gesagt.

275
00:25:31,488 --> 00:25:34,738
"Er beurteilte alle nach eigenem Maßstabe,
misstraute einem jeden

276
00:25:34,824 --> 00:25:38,164
und glaubte, dass auch jeder andere
ein zweites, geheimes Leben habe,

277
00:25:38,245 --> 00:25:41,155
in dem sich alles Wichtige
und Interessante abspiele."

278
00:25:42,123 --> 00:25:44,673
-Die Dame mit dem Hündchen.
-Genau.

279
00:25:45,043 --> 00:25:47,133
Iberische Träume
<span style="style_3"/>erinnert mich an Tschechow.

280
00:25:47,212 --> 00:25:48,632
Stimmt.

281
00:25:48,713 --> 00:25:50,803
Bitte, hört auf.

282
00:25:50,882 --> 00:25:53,972
Vergiftet das Drehbuch nicht
mit literarischem Mist.

283
00:25:54,052 --> 00:25:56,932
Beantworte mir nur eine Frage.

284
00:25:57,430 --> 00:25:58,680
Willst du ihn vögeln?

285
00:26:00,183 --> 00:26:01,603
Als Pablo?

286
00:26:03,353 --> 00:26:04,603
Definitiv.

287
00:26:07,107 --> 00:26:08,067
Danke.

288
00:26:10,694 --> 00:26:15,034
MUT

289
00:27:34,486 --> 00:27:37,316
Hey. Wo hast du denn gesteckt?

290
00:27:39,532 --> 00:27:41,122
Ich musste da raus.

291
00:27:42,869 --> 00:27:44,579
Ich konnte nicht mehr atmen.

292
00:27:49,209 --> 00:27:50,289
Ich weiß.

293
00:27:53,838 --> 00:27:56,798
Es ist beängstigend,
wenn ein Traum wahr wird.

294
00:28:07,352 --> 00:28:09,312
Woher kommt das Gefühl...

295
00:28:11,064 --> 00:28:14,364
...dass mich alles in meinem Leben
hierher geführt hat,

296
00:28:14,442 --> 00:28:18,862
und ich aber gleichzeitig denke,
dass ich hier überhaupt nicht hingehöre?

297
00:28:20,865 --> 00:28:22,775
Ja, das Gefühl kenne ich.

298
00:28:24,744 --> 00:28:26,664
Das geht vielen Menschen so.

299
00:28:29,249 --> 00:28:33,459
Mir passiert das meistens,
wenn ich mich vor etwas fürchte.

300
00:28:38,341 --> 00:28:40,761
Was, wenn es nach dem Film jeder merkt?

301
00:28:43,263 --> 00:28:44,263
Was?

302
00:28:46,057 --> 00:28:47,307
Ich bin ein Betrüger.

303
00:28:49,060 --> 00:28:50,770
Ein schlechter Schauspieler.

304
00:28:51,354 --> 00:28:54,614
Nein. Baby, sieh mich an.

305
00:28:57,360 --> 00:28:59,530
Du bist ein toller Schauspieler.

306
00:29:01,156 --> 00:29:07,156
Und du hast gerade Angst, weil Kunst,
genau wie das Leben, voller Risiken ist.

307
00:29:07,245 --> 00:29:09,245
Und das ist wunderschön.

308
00:29:19,924 --> 00:29:21,634
Aber denk dran...

309
00:29:23,261 --> 00:29:26,931
...als wir
<span style="style_1"/>Verdammt in alle Ewigkeit ansahen.

310
00:29:28,725 --> 00:29:31,135
Du sagtest, es geht nicht um Karriere.

311
00:29:33,188 --> 00:29:34,728
Sondern um deinen Traum.

312
00:29:42,614 --> 00:29:44,124
Dann sage mir:

313
00:29:46,034 --> 00:29:49,704
Wenn dein Traum kein Risiko wert ist,
was dann?

314
00:29:53,833 --> 00:29:54,753
Warte!

315
00:30:42,006 --> 00:30:44,926
Verliebt in alle Ewigkeit!

316
00:31:03,778 --> 00:31:06,818
-Die sind meinetwegen hier?
-Ja, das sind sie.

317
00:31:09,576 --> 00:31:11,996
-Aber ich bin doch...
-Wie sie?

318
00:31:12,912 --> 00:31:14,042
Das wissen sie.

319
00:31:24,048 --> 00:31:26,548
-Du machst das schon.
-Woher weiß du das?

320
00:31:27,510 --> 00:31:31,220
Weil dich dein ganzes Leben,
die guten und schlechten Tage,

321
00:31:31,306 --> 00:31:33,516
auf diesen Moment vorbereitet hat.

322
00:31:34,350 --> 00:31:35,440
Schon zu lange...

323
00:31:37,395 --> 00:31:39,305
...wählen wir Versprechen.

324
00:31:42,066 --> 00:31:44,816
Schon zu lange haben wir Lügner gewählt.

325
00:31:46,404 --> 00:31:47,864
Und Heuchler.

326
00:31:49,490 --> 00:31:51,370
Wir haben Diebe gewählt.

327
00:31:53,036 --> 00:31:56,656
Es wird Zeit, einen echten Mann zu wählen.

328
00:31:56,748 --> 00:32:01,668
Von der Kenianischen
Demokratischen Reformpartei:

329
00:32:02,545 --> 00:32:07,795
Capheus "Van Damn" Onyango!

330
00:32:49,092 --> 00:32:50,432
Bring uns ans Ziel.

331
00:33:36,889 --> 00:33:37,969
Hallo.

332
00:33:52,572 --> 00:33:54,622
Wenn ihr mich wählen wollt...

333
00:33:56,784 --> 00:33:58,914
...sollt ihr etwas über mich wissen.

334
00:34:02,290 --> 00:34:04,130
Einst verliebten sich...

335
00:34:05,501 --> 00:34:07,501
...eine Kikuyu und ein Luo.

336
00:34:09,547 --> 00:34:11,507
Sie wurden gedrängt,

337
00:34:11,591 --> 00:34:14,551
nicht außerhalb ihres Stammes zu heiraten.

338
00:34:16,637 --> 00:34:18,427
Aber Liebe ist eine Brücke...

339
00:34:19,390 --> 00:34:22,230
...und keine Mauer. Wenn wir es zulassen.

340
00:34:24,020 --> 00:34:25,730
Sie wurden Mann und Frau.

341
00:34:27,315 --> 00:34:30,065
Erst lebten sie
bei der Familie meines Vaters,

342
00:34:30,151 --> 00:34:34,531
aber das Dorf gab
der frisch gebackenen Ehefrau das Gefühl,

343
00:34:34,614 --> 00:34:36,244
sie wäre ein Eindringling.

344
00:34:36,991 --> 00:34:39,331
Als ich nur einige Monate alt war,

345
00:34:39,410 --> 00:34:42,210
zogen meine Eltern
in das Dorf meiner Mutter.

346
00:34:43,081 --> 00:34:46,131
Nun wurde mein Vater
wie ein Außenseiter behandelt,

347
00:34:46,209 --> 00:34:47,339
den keiner will.

348
00:34:48,086 --> 00:34:50,126
Sie mussten in eine Stadt...

349
00:34:51,380 --> 00:34:53,130
...in der sie niemand kannte.

350
00:34:54,759 --> 00:34:56,929
Dieselben Vorurteile...

351
00:34:58,596 --> 00:35:01,136
...verschuldeten den Tod meines Vaters,

352
00:35:01,224 --> 00:35:04,314
als politische Differenzen
zu einem Stammeskrieg führten.

353
00:35:10,233 --> 00:35:13,613
Ich teile diese Geschichte,
weil ihr viele Gerüchte hört.

354
00:35:15,738 --> 00:35:18,988
Es wird Zeit,
dass ich erkläre, wer und was ich bin.

355
00:35:21,994 --> 00:35:23,504
Ich bin Kikuyu.

356
00:35:29,794 --> 00:35:31,384
Ich bin Luo.

357
00:35:35,383 --> 00:35:38,643
Mein Geschäftspartner
und bester Freund ist auch gemischt.

358
00:35:39,262 --> 00:35:40,762
Vater Sudanese.

359
00:35:41,556 --> 00:35:42,846
Mutter Kenianerin.

360
00:35:45,560 --> 00:35:50,190
Das sind Dinge,
über die wir nie reden, denn für uns...

361
00:35:51,232 --> 00:35:52,782
...sind sie unwichtig.

362
00:35:56,612 --> 00:36:00,622
Es ist nie gut,
wenn Unterschiede wichtiger sind...

363
00:36:01,617 --> 00:36:02,987
...als Gemeinsamkeiten.

364
00:36:03,828 --> 00:36:05,788
Wir alle wollen dieselbe Zukunft.

365
00:36:07,999 --> 00:36:13,339
Eine Zukunft, in der unsere Kinder
Liebe niemals als Mauer empfinden...

366
00:36:16,632 --> 00:36:18,302
...sondern nur als Brücke.

367
00:36:35,359 --> 00:36:37,609
Bitte nicht.

368
00:36:38,487 --> 00:36:40,657
Bitte keine Gewalt. Bitte.

369
00:36:44,744 --> 00:36:47,464
Nein! Hört auf! Bitte!

370
00:36:48,873 --> 00:36:50,373
Tut das nicht, bitte!

371
00:36:52,960 --> 00:36:54,090
Tut das nicht!

372
00:36:56,714 --> 00:36:58,264
Sie müssen hier raus!

373
00:36:59,926 --> 00:37:02,046
Moment! Was ist mit meiner Familie?

374
00:37:02,136 --> 00:37:04,806
Ihre Familie ist ohne Sie sicherer.
Schnell!

375
00:37:19,987 --> 00:37:22,697
POLIZEI

376
00:38:02,405 --> 00:38:03,655
Capheus!

377
00:38:07,326 --> 00:38:08,326
Was?

378
00:38:10,871 --> 00:38:12,421
Es ist eine Falle.

379
00:38:14,292 --> 00:38:15,752
Er hat ein Messer!

380
00:40:01,690 --> 00:40:04,530
Es tut mir leid. Ich hab's versaut.

381
00:40:05,820 --> 00:40:07,410
Es tut mir so leid.

382
00:40:20,376 --> 00:40:21,376
Will.

383
00:40:35,850 --> 00:40:37,440
Das war nicht gut.

384
00:40:40,271 --> 00:40:42,151
Ich weiß, dass du leidest.

385
00:40:43,691 --> 00:40:46,151
Du fühlst dich verloren, aber...

386
00:40:47,778 --> 00:40:49,318
Wir brauchen dich jetzt.

387
00:40:51,991 --> 00:40:53,241
Ich brauche dich.

388
00:40:56,370 --> 00:40:57,960
Capheus braucht dich.

389
00:41:05,004 --> 00:41:06,384
Es tut mir leid.

390
00:41:08,716 --> 00:41:10,586
Als mein Vater getötet wurde...

391
00:41:12,761 --> 00:41:14,511
...bin ich auch durchgedreht.

392
00:41:26,358 --> 00:41:27,818
Nein, ich...

393
00:41:30,070 --> 00:41:31,410
Ich hab's versaut.

394
00:41:37,828 --> 00:41:39,288
Passiert nicht wieder.

395
00:41:42,750 --> 00:41:44,130
Keine Sorge.

396
00:41:44,877 --> 00:41:46,127
Er tut dir nichts.

397
00:41:48,422 --> 00:41:49,592
Woher weißt du das?

398
00:41:51,592 --> 00:41:52,892
Sie ist gesichert.

399
00:41:53,886 --> 00:41:55,256
Stimmt.

400
00:42:01,435 --> 00:42:02,805
Wieso die Rettung?

401
00:42:04,605 --> 00:42:07,315
Die Legende von Superpower und Van Damn

402
00:42:07,399 --> 00:42:10,569
darf nicht mit einer
blöden Verschwörung enden,

403
00:42:10,653 --> 00:42:12,323
die sich Mandiba ausdenkt.

404
00:42:13,822 --> 00:42:14,822
Er ist dein Boss.

405
00:42:16,200 --> 00:42:18,910
Mandiba kommt nicht aus Kibera,
so wie wir.

406
00:42:19,995 --> 00:42:24,035
Weißt du, eines kapiert der
über uns durchgeknallte Slumdogs nicht:

407
00:42:24,124 --> 00:42:28,504
Versuchst du, uns eine Leine anzulegen,
reißen wir dir die Hand ab.

408
00:42:33,968 --> 00:42:36,928
Soll heißen, ich hab Pläne, Van Damn.

409
00:42:38,264 --> 00:42:39,474
Große Pläne.

410
00:42:44,979 --> 00:42:47,189
Jetzt raus aus meinem neuen Wagen.

411
00:42:56,490 --> 00:42:57,370
Capheus!

412
00:42:58,951 --> 00:43:00,741
Alles ok, Mama. Alles ok.

413
00:43:01,620 --> 00:43:04,290
-Ich hatte Angst!
-Alles ok.

414
00:43:05,916 --> 00:43:08,876
Mein Gott. Was ist passiert?

415
00:43:08,961 --> 00:43:10,131
Mir geht es gut.

416
00:43:16,385 --> 00:43:20,675
Was du auf der Bühne gesagt hast,
mussten die Leute hören.

417
00:43:22,057 --> 00:43:24,097
Du warst fantastisch.

418
00:43:25,894 --> 00:43:28,194
Ich will groß sein, um dich zu wählen.

419
00:43:29,815 --> 00:43:31,275
Nach dem Vorfall...

420
00:43:33,193 --> 00:43:35,113
...wird mich keiner wählen.

421
00:43:36,071 --> 00:43:39,621
Da wär ich mir nicht so sicher.
Die Leute haben dich gehört.

422
00:43:39,700 --> 00:43:43,250
Sie wissen, dass Mandibas Männer
die Gewalt provoziert haben.

423
00:43:43,329 --> 00:43:47,879
Er hat recht. Vor diesen Demonstranten
spürte man die Aufregung.

424
00:43:47,958 --> 00:43:51,208
-Nicht nur Aufregung.
-Sie fanden es toll.

425
00:43:51,295 --> 00:43:53,795
Wirklich. Und ich auch.

426
00:43:53,881 --> 00:43:56,971
Ich denke,
alle im Park fühlten genau dasselbe.

427
00:43:57,051 --> 00:44:02,101
Dass es eine Chance auf eine Zukunft gibt,
die nicht wie die Vergangenheit aussieht.

428
00:44:02,890 --> 00:44:04,430
Ja. Das stimmt.

429
00:44:55,025 --> 00:44:56,485
Heute ist die Gala.

430
00:45:01,949 --> 00:45:03,869
Willst du mich aufhalten?

431
00:45:04,701 --> 00:45:06,371
Soll ich das?

432
00:45:12,376 --> 00:45:15,416
Polizisten wissen, dass es Momente gibt,

433
00:45:16,672 --> 00:45:18,302
wo nur Notwehr gilt.

434
00:46:16,106 --> 00:46:17,686
Mein Polizist hat mir gefehlt.

435
00:46:19,443 --> 00:46:20,903
Du hast ihm gefehlt.

436
00:46:36,376 --> 00:46:37,626
Willkommen zu Hause.

437
00:48:07,718 --> 00:48:09,758
Das Gebäude ist gesichert.

438
00:48:11,430 --> 00:48:14,520
Er wird eine Rede halten.
Danach schlagen wir zu.

439
00:48:16,101 --> 00:48:17,771
Wie kriegen wir ihn raus?

440
00:48:18,729 --> 00:48:20,309
Durch die Garage.

441
00:48:20,397 --> 00:48:21,357
Alles klar.

442
00:48:21,440 --> 00:48:23,820
-Wir brauchen Baupläne.
-Schon dabei.

443
00:48:24,526 --> 00:48:26,986
-Und dann?
-Muss er die Wahrheit sagen.

444
00:48:27,070 --> 00:48:29,820
Erzwungenes Geständnis. Kein Beweis.

445
00:48:29,906 --> 00:48:31,116
Dann austricksen.

446
00:48:31,867 --> 00:48:33,867
Wenn wir ihn nicht rauskriegen?

447
00:48:35,913 --> 00:48:38,423
Er wird sie jagen, denn solange sie lebt,

448
00:48:38,498 --> 00:48:40,578
weiß jemand, was er getan tat.

449
00:48:40,709 --> 00:48:41,749
So oder so...

450
00:48:44,463 --> 00:48:45,463
Wir beenden das.

451
00:48:52,220 --> 00:48:54,470
Wir nehmen, das wichtig ist.

452
00:48:55,932 --> 00:48:57,642
Wir konzentrieren uns darauf.

453
00:49:06,151 --> 00:49:07,991
Und wir kämpfen dafür.

454
00:49:13,867 --> 00:49:15,867
Untertitel von: Nanette Gobel

