1
00:00:08,049 --> 00:00:11,969
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE

2
00:02:09,295 --> 00:02:13,045
J-BAK SOMMERGALA

3
00:02:29,149 --> 00:02:30,149
Hallo allerseits.

4
00:02:35,947 --> 00:02:38,827
Ich will den Abend nicht
mit langweiligen Reden

5
00:02:38,908 --> 00:02:41,578
über unser tolles Geschäftsjahr verderben.

6
00:02:41,661 --> 00:02:43,961
Denn J-Bak Investments

7
00:02:44,038 --> 00:02:47,918
gehört jetzt zu den Top Fünf
der globalen Finanzunternehmen.

8
00:02:51,880 --> 00:02:54,340
Sie sind wohl alle hier, weil...

9
00:02:55,592 --> 00:02:58,432
...Ihr Geld bei uns gut aufgehoben ist.

10
00:03:00,638 --> 00:03:01,758
Na, wie klingt das?

11
00:03:05,185 --> 00:03:06,135
Ich liebe Geld!

12
00:03:08,104 --> 00:03:09,444
Ich will ehrlich sein.

13
00:03:11,232 --> 00:03:14,612
Nach dem,
was mir und meiner Familie passiert ist,

14
00:03:15,570 --> 00:03:17,410
hätte ich aufgeben können.

15
00:03:18,823 --> 00:03:20,873
Und diesen Gedanken hatte ich oft.

16
00:03:21,451 --> 00:03:25,121
Ich las alle Artikel,
die wahren und die erfundenen.

17
00:03:25,663 --> 00:03:26,963
Ganz ehrlich?

18
00:03:28,499 --> 00:03:29,629
Es tat weh.

19
00:03:30,376 --> 00:03:32,956
Vor allem die Sachen über meine Schwester.

20
00:03:33,963 --> 00:03:36,843
Ich gebe zu, ich wollte weglaufen...

21
00:03:37,675 --> 00:03:40,505
...damit alle den Namen Bak
für immer vergessen.

22
00:03:43,431 --> 00:03:44,391
Aber dann...

23
00:03:48,102 --> 00:03:49,522
...denke ich an ihn.

24
00:03:52,565 --> 00:03:53,515
Meinen Vater.

25
00:03:54,484 --> 00:03:56,904
Er hat immer solche Reden gehalten.

26
00:03:58,571 --> 00:04:00,411
Er war so gut.

27
00:04:00,949 --> 00:04:04,329
Erinnern Sie sich
an die Rede von 2008, Tae?

28
00:04:05,578 --> 00:04:09,618
Wir glaubten ihm, dass die Krise
das Beste war, das passieren konnte.

29
00:04:12,085 --> 00:04:15,255
Mein Dad konnte Vertrauen aufbauen.

30
00:04:16,589 --> 00:04:19,589
Man glaubte ihm. Man vertraute ihm.

31
00:04:20,677 --> 00:04:23,717
Man wusste,
man war ein Teil dieser Familie.

32
00:04:26,599 --> 00:04:30,689
Und dass er alles tun würde,
damit für einen gesorgt war.

33
00:04:33,940 --> 00:04:35,860
Das verbindet man mit Bak.

34
00:04:37,610 --> 00:04:39,860
Deshalb bin ich zurückgekommen.

35
00:04:46,661 --> 00:04:49,461
Weil ich will, dass es wird wie früher.

36
00:04:50,581 --> 00:04:51,961
Glauben Sie an mich.

37
00:04:53,167 --> 00:04:54,287
Vertrauen Sie mir.

38
00:04:57,338 --> 00:04:58,718
Und ich verspreche...

39
00:05:02,468 --> 00:05:04,098
Ich werde für Sie da sein.

40
00:05:08,975 --> 00:05:10,055
Viel Spaß.

41
00:05:19,986 --> 00:05:21,236
Ich würd's tun.

42
00:05:25,908 --> 00:05:26,738
Warte.

43
00:05:28,036 --> 00:05:29,286
Denk drüber nach.

44
00:05:31,414 --> 00:05:34,134
Ich dachte, er soll gestehen.

45
00:05:34,208 --> 00:05:35,418
Planänderung.

46
00:05:38,004 --> 00:05:38,844
Warte.

47
00:05:42,050 --> 00:05:43,510
Da ist Detective Mun.

48
00:05:44,677 --> 00:05:46,597
Der Ausgang muss gesichert sein.

49
00:05:46,679 --> 00:05:48,599
Ok? Machen Sie Platz.

50
00:05:48,681 --> 00:05:51,481
-Mun hat's geschafft.
-Er nimmt ihn fest.

51
00:05:52,060 --> 00:05:53,730
Manchmal wirkt das Gesetz.

52
00:05:53,811 --> 00:05:56,611
Ich wusste gleich,
das ist einer von den Guten.

53
00:05:58,483 --> 00:05:59,483
Mr. Bak.

54
00:06:05,907 --> 00:06:07,407
Sehen Sie diese Männer?

55
00:06:07,492 --> 00:06:09,952
Von der Abteilung für Wertpapierbetrug.

56
00:06:10,536 --> 00:06:12,616
Das ist Ihr Haftbefehl.

57
00:06:14,082 --> 00:06:16,082
Sie können freiwillig mitkommen

58
00:06:16,167 --> 00:06:18,957
oder in Handschellen vor aller Augen,

59
00:06:19,045 --> 00:06:20,955
einschließlich dieser Reporter.

60
00:06:23,174 --> 00:06:26,474
Das wird nicht nötig sein.
Ich werde mitkommen.

61
00:06:27,053 --> 00:06:28,683
Cool. Gehen wir.

62
00:06:32,225 --> 00:06:34,015
Hilfe! Da ist meine Schwester!

63
00:06:40,316 --> 00:06:42,856
-Er hat ihn erschossen.
-Er hat Mun getötet.

64
00:06:45,822 --> 00:06:48,032
-Und jetzt?
-Wir holen uns das Schwein.

65
00:07:00,753 --> 00:07:03,213
Sie ist es! Sie ist es wirklich!

66
00:07:03,297 --> 00:07:04,547
Tötet sie!

67
00:07:47,633 --> 00:07:48,593
Wo ist er?

68
00:07:48,676 --> 00:07:50,046
Läuft zur Tiefgarage.

69
00:07:50,678 --> 00:07:51,968
Sein Wagen fährt vor.

70
00:07:53,556 --> 00:07:54,966
Dort geht es zur Garage.

71
00:08:24,879 --> 00:08:26,259
Das sind Profis.

72
00:08:26,339 --> 00:08:28,299
Sie greifen aus mehreren Ecken an.

73
00:08:28,382 --> 00:08:29,552
Zuerst den Wachsamen.

74
00:08:29,634 --> 00:08:31,434
-Wieso?
-Achtet nicht auf seine Waffe.

75
00:08:31,511 --> 00:08:33,141
Machen die Gefährlichen nie.

76
00:08:33,221 --> 00:08:34,431
Ich hab eine Idee.

77
00:08:34,514 --> 00:08:37,064
Den Großen ablenken,
vom Auto aus schießen.

78
00:08:37,141 --> 00:08:38,641
Ich würd's von links tun.

79
00:08:38,726 --> 00:08:41,186
Den Großen weglocken,
dann auf den Wachsamen.

80
00:08:41,270 --> 00:08:42,940
Ich habe eine Idee.

81
00:08:51,489 --> 00:08:52,529
Runter!

82
00:08:53,449 --> 00:08:54,369
Was machst du?

83
00:09:03,292 --> 00:09:05,342
Du wolltest ihnen zeigen, wo wir sind?

84
00:09:05,419 --> 00:09:06,629
Nein. Der Tank.

85
00:09:09,215 --> 00:09:10,965
Autos explodieren nicht wie im TV.

86
00:09:11,050 --> 00:09:12,130
Ich weiß.

87
00:09:13,636 --> 00:09:15,636
Warte... ich muss nur...

88
00:09:15,721 --> 00:09:17,061
Darf ich mal kurz?

89
00:09:37,201 --> 00:09:40,331
Durch die Neigung der Garage
lief das Benzin hierher.

90
00:09:40,871 --> 00:09:43,581
Ok. Das war echt heiß.

91
00:10:05,730 --> 00:10:06,940
Scheiße.

92
00:10:12,111 --> 00:10:13,451
Vergiss es, Freundchen.

93
00:10:13,529 --> 00:10:16,819
Der Vorhang fällt...

94
00:10:27,627 --> 00:10:29,497
Verdammt. Oh, Scheiße.

95
00:10:30,630 --> 00:10:33,050
Hier ist Joong-Ki Bak. Machen Sie auf!

96
00:10:33,132 --> 00:10:37,012
Würde ich ja, J-Bak.
Aber zuerst müssen Sie etwas für mich tun.

97
00:10:39,055 --> 00:10:39,885
Was?

98
00:10:39,972 --> 00:10:43,732
Gestehen Sie Ihre Verbrechen,
dann dürfen Sie fahren.

99
00:10:47,355 --> 00:10:49,855
Verflucht, wer ist da?

100
00:10:49,940 --> 00:10:51,070
Wer wir sind?

101
00:10:52,902 --> 00:10:54,612
Die Gerechtigkeit, Arschloch.

102
00:10:55,071 --> 00:10:56,491
-Wir...
-...holen dich.

103
00:10:58,199 --> 00:11:01,989
Das ist aus Die Wurzel allen Übels.
Ich liebe den Film.

104
00:11:03,746 --> 00:11:04,706
Danke, Bug.

105
00:11:05,581 --> 00:11:08,791
Vielleicht nicht mein bester,
hat aber gute Dialoge.

106
00:11:18,761 --> 00:11:19,761
Scheiße.

107
00:11:51,961 --> 00:11:52,961
Helft mir.

108
00:11:54,130 --> 00:11:55,300
Ich übernehme.

109
00:11:59,552 --> 00:12:01,512
-Bleib dran.
-Mach ich.

110
00:12:11,564 --> 00:12:12,904
Wir sind im Stromnetz.

111
00:12:13,482 --> 00:12:15,402
Wir halten ihn an der Ampel an.

112
00:12:30,916 --> 00:12:32,286
Im Ernst?

113
00:12:32,751 --> 00:12:34,671
Meine Schwester, der Terminator?

114
00:12:38,758 --> 00:12:40,218
Komm schon. Verdammt!

115
00:13:19,173 --> 00:13:20,013
Fuck!

116
00:13:34,396 --> 00:13:36,146
Lass mich in Ruhe!

117
00:13:41,904 --> 00:13:43,744
Die Polizei ist unterwegs?

118
00:13:44,949 --> 00:13:45,819
Und wie.

119
00:13:45,908 --> 00:13:46,908
Es werden mehr.

120
00:13:46,992 --> 00:13:48,662
Sie riegeln die Gegend ab.

121
00:13:48,744 --> 00:13:50,004
Eine Straßensperre.

122
00:13:54,875 --> 00:13:56,205
Scheiße!

123
00:14:11,183 --> 00:14:12,643
Aus dem Weg!

124
00:14:24,321 --> 00:14:26,031
Fuck! Komm schon!

125
00:14:28,909 --> 00:14:30,739
Wie halten wir ihn auf?

126
00:14:31,495 --> 00:14:32,535
Mit einer Waffe.

127
00:14:51,932 --> 00:14:53,522
Oh, Scheiße!

128
00:16:18,686 --> 00:16:19,726
Sun.

129
00:16:21,313 --> 00:16:23,733
Bitte rette mich. Bitte, Sun.

130
00:16:31,782 --> 00:16:33,242
Meine Firma...

131
00:16:34,034 --> 00:16:38,124
...sogar mein Ansehen...
sind für mich wertlos ohne meine Tochter.

132
00:16:43,794 --> 00:16:46,594
Du hast ihn getötet.

133
00:16:46,672 --> 00:16:49,342
Er wollte dem Gericht die Wahrheit sagen.

134
00:16:49,967 --> 00:16:53,677
Du hast unseren Vater ermordet.

135
00:16:56,432 --> 00:16:58,812
Ich war nicht mal in seiner Nähe.

136
00:17:00,644 --> 00:17:03,654
Ich weiß, was du getan hast.
Dafür wirst du büßen.

137
00:17:03,731 --> 00:17:05,321
Ich schwöre es dir!

138
00:17:10,946 --> 00:17:12,106
Wer bin ich?

139
00:17:22,541 --> 00:17:23,791
Ich habe einen Feind.

140
00:17:25,419 --> 00:17:27,799
Ich höre erst auf, wenn er tot ist.

141
00:17:29,965 --> 00:17:31,045
Oder ich tot bin.

142
00:17:32,259 --> 00:17:36,219
Er wollte Sie wissen lassen,
dass er nie der versöhnliche Typ war.

143
00:17:50,027 --> 00:17:52,987
Dein Herz ist weich
wie das eines Vogeljungen.

144
00:17:57,701 --> 00:17:58,831
Bitte, Sun.

145
00:17:58,911 --> 00:18:01,041
Gib gut Acht auf deinen Bruder.

146
00:18:03,123 --> 00:18:05,173
Tu's für mich.

147
00:18:08,629 --> 00:18:11,759
Wer bin ich?

148
00:18:26,355 --> 00:18:29,015
Bitte, ich flehe dich an. Bitte hör auf.

149
00:18:35,364 --> 00:18:36,244
Ich gestehe.

150
00:18:37,908 --> 00:18:40,288
Ich erzähle ihnen, was du willst.

151
00:18:45,290 --> 00:18:47,840
Bitte, Sun. Bitte.

152
00:18:48,669 --> 00:18:51,419
Du bist kein Killer.
Du bist nicht wie ich.

153
00:18:54,550 --> 00:18:55,800
Ich bin dein Bruder.

154
00:18:58,595 --> 00:19:00,175
Du warst mein Bruder.

155
00:20:33,148 --> 00:20:35,148
Habt ihr das auch gerade gesehen?

156
00:20:35,234 --> 00:20:36,494
Ja.

157
00:20:37,152 --> 00:20:38,492
Wer war das?

158
00:20:39,154 --> 00:20:40,914
Tae Park. Politiker.

159
00:20:40,989 --> 00:20:42,319
Klar doch.

160
00:20:45,202 --> 00:20:46,252
Was tun wir jetzt?

161
00:20:46,328 --> 00:20:48,078
Zurück im Gefängnis...

162
00:20:48,163 --> 00:20:49,163
...töten sie sie.

163
00:20:56,171 --> 00:20:57,671
Keiner geht in den Knast.

164
00:21:19,653 --> 00:21:20,743
Was brauchen wir?

165
00:21:21,822 --> 00:21:23,242
Zugang zum Verkehrsnetz?

166
00:21:23,323 --> 00:21:25,953
Wie gesagt,
ich bin die Frau für alle Fälle.

167
00:21:26,535 --> 00:21:28,195
-Straßenkarte.
-Hab ich.

168
00:21:30,956 --> 00:21:31,866
Was noch?

169
00:21:31,957 --> 00:21:34,077
-Eine fette Straßen...
-...kreuzung.

170
00:21:42,801 --> 00:21:44,641
Fette Straßenkreuzung kommt.

171
00:21:44,720 --> 00:21:46,260
-Bug?
-Fast drin.

172
00:21:51,351 --> 00:21:52,691
Seid ihr euch sicher?

173
00:21:53,729 --> 00:21:55,399
Diese Wagen sind wie Tresore.

174
00:21:57,733 --> 00:21:58,693
Alles wird gut.

175
00:22:02,154 --> 00:22:03,744
-Schaltung klar?
-Bin drin.

176
00:22:06,491 --> 00:22:07,331
Zehn...

177
00:22:10,620 --> 00:22:11,460
Acht...

178
00:22:16,126 --> 00:22:17,126
Vier,

179
00:22:17,210 --> 00:22:18,750
drei,

180
00:22:18,837 --> 00:22:20,417
zwei, eins!

181
00:22:23,967 --> 00:22:24,797
Festhalten!

182
00:23:10,806 --> 00:23:11,886
Da ist 'ne U-Bahn.

183
00:23:12,682 --> 00:23:14,602
Zwei Blocks weiter ist 'ne Bahn.

184
00:23:14,684 --> 00:23:15,814
Schaffen wir nicht.

185
00:23:23,110 --> 00:23:24,110
Hilf uns. Bitte.

186
00:23:24,778 --> 00:23:25,988
Bitte hilf uns.

187
00:23:34,329 --> 00:23:35,289
Riley Blue.

188
00:23:36,665 --> 00:23:37,955
Ich wusste, du rufst.

189
00:23:39,751 --> 00:23:40,881
Puck?

190
00:23:41,628 --> 00:23:42,458
Steig auf.

191
00:23:46,508 --> 00:23:47,548
Schön ankuscheln.

192
00:24:11,283 --> 00:24:15,123
Ich weiß ja nicht, wie's dir geht,
aber ich bin erledigt.

193
00:24:15,996 --> 00:24:19,036
Die letzten paar Tage waren
auch echt nicht ohne.

194
00:24:19,124 --> 00:24:22,344
Von Teagans Hochzeit
über einen politischen Aufstand

195
00:24:22,419 --> 00:24:24,169
bis zu einer Verfolgungsjagd.

196
00:24:25,005 --> 00:24:27,165
Langweilig war's gewiss nicht.

197
00:24:29,092 --> 00:24:32,852
Ist das jetzt unser Alltag?
Unsere neue Normalität?

198
00:24:34,389 --> 00:24:36,309
Es gibt schlimmere Normalitäten.

199
00:24:37,642 --> 00:24:39,232
Ist das denn ok für dich?

200
00:24:40,353 --> 00:24:41,443
Wie meinst du das?

201
00:24:42,564 --> 00:24:46,114
Du hast dir das
nicht freiwillig ausgesucht.

202
00:24:47,277 --> 00:24:48,857
Du doch auch nicht.

203
00:24:50,655 --> 00:24:52,445
Aber ich habe keine Wahl.

204
00:24:53,074 --> 00:24:56,044
Diese Stimmen sind in meinem Kopf,
ob ich es will oder nicht.

205
00:24:56,912 --> 00:24:57,752
Stimmt.

206
00:25:00,207 --> 00:25:02,327
Doch wenn ich an damals denke,

207
00:25:02,417 --> 00:25:04,837
hatte ich eigentlich auch keine Wahl.

208
00:25:05,378 --> 00:25:08,508
Als die nerdige Kleine
in den City-Lights-Laden trat,

209
00:25:09,299 --> 00:25:14,139
und die Stimme in meinem Kopf
zu mir sagte: "Lass sie nicht gehen,

210
00:25:14,846 --> 00:25:17,556
bevor du ihre Nummer hast."

211
00:25:29,569 --> 00:25:30,399
Was denn?

212
00:25:37,327 --> 00:25:38,407
Die Sache ist so.

213
00:25:41,748 --> 00:25:45,168
Wir alle wachen auf
und sollen den AGB zustimmen:

214
00:25:45,794 --> 00:25:47,634
Es wird Alltägliches passieren.

215
00:25:47,712 --> 00:25:50,552
Manchmal ist es gut.
Manchmal auch weniger gut.

216
00:25:52,342 --> 00:25:58,272
Wir haben keine Wahl bei dem,
was passiert, aber wie wir damit umgehen.

217
00:26:08,400 --> 00:26:12,700
Ich habe darüber nachgedacht,
was uns im letzten Jahr passiert ist.

218
00:26:13,947 --> 00:26:15,067
Ganz ehrlich...

219
00:26:16,825 --> 00:26:18,785
Manches ist echt schrecklich.

220
00:26:20,203 --> 00:26:22,213
Und manches unglaublich aufregend.

221
00:26:24,040 --> 00:26:26,080
Es ist zum Verrücktwerden...

222
00:26:26,793 --> 00:26:28,043
...aufschlussreich...

223
00:26:29,129 --> 00:26:30,839
...verwirrend...

224
00:26:31,798 --> 00:26:33,628
...und immer unvorhersehbar.

225
00:26:37,721 --> 00:26:39,011
Wie dem auch sei...

226
00:26:40,307 --> 00:26:43,387
Ich muss sagen, es gab keinen Tag,

227
00:26:43,476 --> 00:26:48,646
an dem ich nicht dieselbe Stimme
in meinem Kopf hörte, die mir sagte:

228
00:26:50,650 --> 00:26:52,150
"Was immer du tust...

229
00:26:53,570 --> 00:26:56,160
...lass sie auf keinen Fall gehen."

230
00:27:08,251 --> 00:27:09,501
Nomi Marks...

231
00:27:11,921 --> 00:27:13,551
Heiratest du mich?

232
00:27:16,384 --> 00:27:17,394
Oh mein Gott.

233
00:27:18,345 --> 00:27:21,095
-Oh Gott, ich fasse es nicht.
-Was?

234
00:27:27,562 --> 00:27:28,812
Amanita Caplan...

235
00:27:32,067 --> 00:27:33,277
Heiratest du mich?

236
00:27:36,780 --> 00:27:38,950
Aber so was von ja!

237
00:27:41,743 --> 00:27:42,703
Und du?

238
00:27:42,786 --> 00:27:44,196
Jeden Tag meines Lebens.

239
00:28:10,939 --> 00:28:12,149
Das riecht aber gut.

240
00:28:13,608 --> 00:28:16,188
Man rettet die Welt nicht
mit leerem Magen.

241
00:28:20,782 --> 00:28:23,032
Was? Ist alles ok?

242
00:28:24,661 --> 00:28:26,751
Ja, alles in Ordnung.

243
00:28:31,209 --> 00:28:35,299
Letztes Jahr, als ich von dir hörte,
ahnte ich, du gehörst zu uns.

244
00:28:35,380 --> 00:28:37,970
Dann hörten wir, dass du Politiker wirst.

245
00:28:38,508 --> 00:28:41,218
Wir dachten,
er spinnt oder gehört zur BPO.

246
00:28:41,302 --> 00:28:43,432
Wir waren dennoch neugierig.

247
00:28:43,513 --> 00:28:46,433
Obwohl kein Erwachter,
der bei Verstand ist,

248
00:28:46,516 --> 00:28:48,476
zu einem Event wie deinem gehen sollte,

249
00:28:48,560 --> 00:28:50,270
ohne Blocker zu schlucken...

250
00:28:50,353 --> 00:28:51,233
...kamen wir.

251
00:28:51,312 --> 00:28:52,652
Wir haben dich gehört.

252
00:28:55,650 --> 00:28:57,150
Geistig, meine ich...

253
00:28:57,235 --> 00:28:58,945
Kala, ich bin zu Hause!

254
00:28:59,028 --> 00:29:00,108
Willkommen zurück.

255
00:29:03,408 --> 00:29:04,328
Wie war's?

256
00:29:05,076 --> 00:29:06,656
Erst ein Drink. Du auch?

257
00:29:06,745 --> 00:29:09,905
Ja. Das ist eine gute Idee.

258
00:29:14,335 --> 00:29:19,255
Ich habe über viele Dinge nachgedacht.
Über vieles, was mit mir gerade passiert.

259
00:29:19,340 --> 00:29:21,890
-Und mit uns. Und...
-Ja, ich auch.

260
00:29:22,469 --> 00:29:23,389
Wirklich?

261
00:29:25,221 --> 00:29:26,061
Prost.

262
00:29:33,646 --> 00:29:35,606
-Wir sollten uns setzen.
-Ja.

263
00:29:37,609 --> 00:29:38,739
Ein Geschenk?

264
00:29:38,818 --> 00:29:41,608
Ja. Von deinem Freund Ajay.

265
00:29:42,322 --> 00:29:44,162
Ein spätes Hochzeitsgeschenk.

266
00:29:45,742 --> 00:29:46,662
Ajay war hier?

267
00:29:46,743 --> 00:29:48,413
Er war gerade in der Gegend.

268
00:29:48,495 --> 00:29:50,955
Er blieb nur kurz.
Wir sollen es zusammen öffnen.

269
00:29:51,039 --> 00:29:53,499
Nein, Kala, wir müssen reden.

270
00:29:53,625 --> 00:29:55,035
-Ja, klar...
-Nein!

271
00:29:55,126 --> 00:29:57,126
-Wurde das durchleuchtet?
-Was?

272
00:29:57,212 --> 00:29:58,712
Ja, Sir. Es ist sicher.

273
00:29:58,797 --> 00:30:01,297
Sicher? Rajan, was ist los?

274
00:30:02,008 --> 00:30:04,008
Rajan, was ist denn los?

275
00:30:08,807 --> 00:30:10,347
Oh mein Gott.

276
00:30:12,936 --> 00:30:14,646
Es ist wunderschön.

277
00:30:16,523 --> 00:30:17,653
Ist Ajay gläubig?

278
00:30:18,691 --> 00:30:19,821
Nein.

279
00:30:23,488 --> 00:30:24,448
Was steht da?

280
00:30:24,531 --> 00:30:27,451
"Vorsicht. Zerbrechlich."
Das sieht man sofort.

281
00:30:28,409 --> 00:30:30,329
Die gehört in ein Museum.

282
00:30:31,329 --> 00:30:33,159
Ich schicke ihm ein Dankeschön.

283
00:30:36,918 --> 00:30:37,748
Ist alles ok?

284
00:30:40,964 --> 00:30:43,014
Kala, hör einfach zu.

285
00:30:45,134 --> 00:30:48,564
Ich will, dass du was für mich tust,
und es ist schwierig,

286
00:30:48,680 --> 00:30:51,640
denn du darfst
nicht zu viele Fragen stellen.

287
00:30:51,724 --> 00:30:54,354
Die kann ich dir nämlich
nicht beantworten.

288
00:30:57,021 --> 00:31:02,111
Ich habe dir sehr viel verschwiegen,
weil ich dich schützen will.

289
00:31:03,236 --> 00:31:06,356
Und weil ich selbstsüchtig bin,
auch unsere Ehe.

290
00:31:09,409 --> 00:31:12,749
Ich war nicht in Bangalore,
sondern in Delhi.

291
00:31:14,163 --> 00:31:16,673
Ich helfe Agent Singh und der Polizei

292
00:31:16,749 --> 00:31:20,209
bei Ermittlungen
wegen politischer Korruption.

293
00:31:21,337 --> 00:31:23,207
Gegen Ajay wird auch ermittelt.

294
00:31:25,216 --> 00:31:26,426
Oh mein Gott.

295
00:31:26,968 --> 00:31:29,888
Mehr kann ich nicht sagen,
weil es riskant wäre.

296
00:31:29,971 --> 00:31:33,061
Du musst heute Abend
in einen Flieger steigen.

297
00:31:33,141 --> 00:31:34,231
Agent Singh sagte,

298
00:31:34,309 --> 00:31:37,479
es könnte notwendig sein,
dass meine Familie umzieht.

299
00:31:39,105 --> 00:31:42,185
Ich habe eine Wohnung in Paris gekauft.
Keiner weiß davon.

300
00:31:42,275 --> 00:31:44,485
-Was?
-Dort bist du in Sicherheit.

301
00:31:45,403 --> 00:31:47,533
Rajan, ich verstehe nicht...

302
00:31:47,614 --> 00:31:50,204
Kala, ich weiß, dass das ein Schock ist.

303
00:31:50,283 --> 00:31:51,993
Für mich ist es auch schwer.

304
00:31:52,619 --> 00:31:55,249
Ich weiß,
du willst etwas mit mir besprechen,

305
00:31:55,330 --> 00:31:57,290
aber ich bitte dich, zu warten.

306
00:31:57,373 --> 00:32:01,253
Die Zukunft unserer Ehe ist ungewiss,

307
00:32:01,336 --> 00:32:04,336
aber verglichen mit deiner Sicherheit
Nebensache.

308
00:32:04,422 --> 00:32:06,262
Wenn dir etwas zustößt,

309
00:32:06,341 --> 00:32:08,301
verzeihe ich mir das nie.

310
00:32:09,594 --> 00:32:10,514
Bitte.

311
00:32:11,554 --> 00:32:12,644
Glaub mir.

312
00:32:13,222 --> 00:32:15,062
Du musst hier weg.

313
00:32:20,480 --> 00:32:21,480
GALA-SCHIESSEREI

314
00:32:21,564 --> 00:32:23,364
Gäste von Mr. Bak berichten,

315
00:32:23,441 --> 00:32:27,071
dass es mindestens sechs Tote
und Dutzende Verletzte gab.

316
00:32:27,153 --> 00:32:31,533
Zeugen sahen Sun Bak,
Mr. Baks Schwester, am Tatort.

317
00:32:33,076 --> 00:32:35,746
Ms. Bak wurde
wegen Veruntreuung angeklagt

318
00:32:35,828 --> 00:32:40,668
und zu zehn Jahren Haft
in der Frauenvollzugsanstalt verurteilt.

319
00:32:42,627 --> 00:32:44,377
Lustig, wie sich alles fügt.

320
00:32:46,714 --> 00:32:51,224
Normalerweise glaube ich nicht
an irgendwelche Happy Ends, aber...

321
00:32:52,553 --> 00:32:54,643
Hier mache ich eine Ausnahme.

322
00:32:57,892 --> 00:33:02,232
Ladys...
Seht es einfach aus meiner Perspektive.

323
00:33:03,314 --> 00:33:07,324
Nach klassisch
männlicher Rollenfestsetzung...

324
00:33:08,361 --> 00:33:10,031
...wird der rettende Held...

325
00:33:11,489 --> 00:33:12,909
...von der Prinzessin...

326
00:33:14,409 --> 00:33:17,579
...für seine Tat reichlich belohnt.

327
00:33:18,204 --> 00:33:19,624
Nicht meine Regeln.

328
00:33:20,540 --> 00:33:22,960
Das ist einfach so Standard.

329
00:33:25,044 --> 00:33:26,304
Stopp! Bitte hör auf.

330
00:33:29,424 --> 00:33:30,264
Geh.

331
00:33:32,468 --> 00:33:33,298
Setz dich.

332
00:33:36,931 --> 00:33:38,391
Das tut echt weh!

333
00:33:40,018 --> 00:33:42,848
Detective Mun ist in kritischem Zustand.

334
00:33:42,937 --> 00:33:44,977
Er war der erste Beamte am Tatort.

335
00:33:46,607 --> 00:33:47,817
Er lebt noch.

336
00:33:48,401 --> 00:33:50,321
Sie waren dort, Minister Park?

337
00:33:50,403 --> 00:33:51,903
STRATEGIE- UND FINANZMINISTER

338
00:33:51,988 --> 00:33:55,158
Eine der schlimmsten Erfahrungen
meines Lebens.

339
00:33:55,783 --> 00:34:00,713
Keiner ist sicher, bis diese Psychopathin
hinter Schloss und Riegel ist.

340
00:34:03,624 --> 00:34:05,334
Ich hätte ihn töten sollen.

341
00:34:06,127 --> 00:34:09,007
Nein. Mun wollte ihn festnehmen.

342
00:34:09,464 --> 00:34:10,554
Sie wissen Bescheid.

343
00:34:11,799 --> 00:34:13,049
Es wird alles wieder.

344
00:34:13,676 --> 00:34:15,966
Jetzt haben wir ein anderes Problem.

345
00:34:18,139 --> 00:34:19,639
Wir brauchen Infos.

346
00:34:21,225 --> 00:34:24,305
Du bist doch die Ungezogene.

347
00:34:32,653 --> 00:34:34,163
Ein Sinneswandel?

348
00:34:34,655 --> 00:34:37,405
-Ich verstehe.
-Mit wie vielen bist du verbunden?

349
00:34:37,492 --> 00:34:41,122
Ich prahle ja nicht gern, aber...

350
00:34:41,370 --> 00:34:42,660
Es sind 387!

351
00:34:42,747 --> 00:34:44,867
Ich sagte 387! Mein Gott!

352
00:34:44,957 --> 00:34:46,377
Wir brauchen sie.

353
00:34:47,335 --> 00:34:48,285
Wofür?

354
00:34:48,377 --> 00:34:49,587
Um zu kämpfen.

355
00:34:49,670 --> 00:34:51,130
Um zu kämpfen.

356
00:34:56,219 --> 00:34:57,049
Na ja...

357
00:34:58,137 --> 00:35:04,187
Das hier ist das Gegenteil
einer angenehmen Zusammenkunft.

358
00:35:04,268 --> 00:35:05,648
Lasst ihn nicht gehen.

359
00:35:07,480 --> 00:35:08,560
Finger weg.

360
00:35:08,648 --> 00:35:10,018
Tu ihm nicht weh.

361
00:35:10,108 --> 00:35:11,898
Er muss uns vertrauen.

362
00:35:11,984 --> 00:35:13,904
Der Blitzmerker ist hier, oder?

363
00:35:14,570 --> 00:35:16,450
Gut. Wo ist er?

364
00:35:17,907 --> 00:35:19,487
Hinter dir, Märchenheld.

365
00:35:20,159 --> 00:35:21,489
Was soll diese Frisur?

366
00:35:21,577 --> 00:35:24,707
-Was soll die Frisur?
-Ja, was soll die Frisur?

367
00:35:25,581 --> 00:35:27,171
Weiß nicht, was ihr meint.

368
00:35:28,960 --> 00:35:29,960
Echt nicht.

369
00:35:30,962 --> 00:35:31,882
Hört zu.

370
00:35:33,214 --> 00:35:36,434
Ich bin ein Lover, kein Kämpfer.

371
00:35:36,968 --> 00:35:40,428
Eine Erwachten-Orgie rund um den Globus?
Ich bin dabei.

372
00:35:41,264 --> 00:35:42,684
Die Stadtmauern stürmen?

373
00:35:42,765 --> 00:35:44,765
-Puck.
-Heilige Scheiße.

374
00:35:45,351 --> 00:35:46,351
Verschwinde hier.

375
00:35:47,270 --> 00:35:48,350
Verlass die Stadt.

376
00:35:48,896 --> 00:35:51,106
Du brauchst rund um die Uhr Blocker.

377
00:35:55,486 --> 00:35:58,866
Ich muss los. Wenn ihr mich umlegen wollt,
macht schnell.

378
00:35:58,948 --> 00:36:00,158
Was ist passiert?

379
00:36:00,950 --> 00:36:02,910
-Ich muss in Quarantäne.
-Wieso?

380
00:36:04,245 --> 00:36:06,535
Der Kannibale. Er jagt wieder.

381
00:36:44,535 --> 00:36:45,745
Die hab ich gesucht.

382
00:36:48,372 --> 00:36:49,712
Du hast es ihm gesagt?

383
00:36:50,958 --> 00:36:53,088
-Noch nicht.
-Was ist passiert?

384
00:36:53,920 --> 00:36:55,710
Ich bin mir nicht sicher.

385
00:36:55,796 --> 00:36:57,166
Du fährst trotzdem weg?

386
00:36:58,633 --> 00:37:03,013
Rajan ist in eine Art
Korruptionsfall verwickelt.

387
00:37:03,095 --> 00:37:05,255
Rajan? Wird gegen ihn ermittelt?

388
00:37:05,348 --> 00:37:07,098
Gegen seinen Freund.

389
00:37:08,809 --> 00:37:10,849
-Interessant.
-Wieso?

390
00:37:11,479 --> 00:37:13,019
Wieso ist das interessant?

391
00:37:13,773 --> 00:37:16,863
Weil deine Männer beide
kriminelle Kontakte haben.

392
00:37:18,152 --> 00:37:19,532
Was sagt das über dich?

393
00:37:21,405 --> 00:37:24,775
Das spricht Bände
über meine schwachen Entscheidungen,

394
00:37:24,867 --> 00:37:28,447
meine Unehrlichkeit,
Unanständigkeit und Charakterlosigkeit.

395
00:37:30,039 --> 00:37:32,379
Wie du das sagst, klingt das sexy.

396
00:37:33,584 --> 00:37:34,754
Nein, ich...

397
00:37:35,753 --> 00:37:36,633
Warum nicht?

398
00:37:40,341 --> 00:37:42,131
Weil es da etwas gibt...

399
00:37:44,971 --> 00:37:46,561
Ich muss etwas wissen.

400
00:37:48,349 --> 00:37:50,479
Bevor ich noch verwirrter werde.

401
00:37:51,435 --> 00:37:52,645
Wenn ich dich küsse,

402
00:37:52,728 --> 00:37:55,728
wird meine Verwirrung
noch größer als zuvor.

403
00:37:58,401 --> 00:38:01,861
Bevor ich in einen Flieger steige
und irgendwohin reise...

404
00:38:03,739 --> 00:38:08,489
Bevor ich endlich entdecke,
wie es sich tatsächlich anfühlt,

405
00:38:09,412 --> 00:38:11,752
mit dir in demselben Zimmer zu sein...

406
00:38:14,875 --> 00:38:17,835
Bevor ich erfahre,
wie es sich wirklich anfühlt...

407
00:38:18,796 --> 00:38:21,506
...wenn diese Lippen
die meinen berühren...

408
00:38:23,217 --> 00:38:24,837
Nicht nur in meinem Kopf...

409
00:38:26,637 --> 00:38:28,757
Als etwas, was ich mir vorstelle...

410
00:38:31,475 --> 00:38:33,185
Erst muss ich etwas wissen.

411
00:38:35,521 --> 00:38:36,521
Was?

412
00:38:38,441 --> 00:38:39,941
Etwas, was wahr ist.

413
00:38:42,028 --> 00:38:43,608
Ich habe dich nie belogen.

414
00:38:46,115 --> 00:38:48,615
Aber auch nicht die ganze Wahrheit gesagt.

415
00:38:50,786 --> 00:38:52,616
Wenn ich dir das sage...

416
00:38:55,916 --> 00:39:00,336
Dass du mein letzter Gedanke bist,
bevor ich einschlafe...

417
00:39:01,797 --> 00:39:05,177
Dass du mein erster Gedanke bist,
wenn ich aufwache...

418
00:39:06,385 --> 00:39:08,255
-Wenn ich dir sage...
-Sag es.

419
00:39:10,097 --> 00:39:12,097
...wie sehr ich dich liebe...

420
00:39:14,602 --> 00:39:16,192
Wäre das zu etwas gut?

421
00:39:17,897 --> 00:39:20,147
-Ja.
-Wie das?

422
00:39:22,151 --> 00:39:25,111
Dann gestehe ich mir ein,
wie sehr ich dich liebe.

423
00:39:34,914 --> 00:39:36,424
Warst du schon in Paris?

424
00:39:37,500 --> 00:39:40,380
-Nein.
-Gut! Dann gehört die Stadt nur uns zwei.

425
00:39:46,884 --> 00:39:49,804
Willkommen zu Hause, Sexy.
Du hast mir gefehlt.

426
00:39:50,721 --> 00:39:51,721
Was?

427
00:39:52,932 --> 00:39:53,932
Stimmt was nicht?

428
00:39:55,893 --> 00:39:56,773
Ist sie da?

429
00:39:57,353 --> 00:39:59,063
Das ist ja nahezu perfekt.

430
00:39:59,146 --> 00:40:00,306
Es ist sie.

431
00:40:01,440 --> 00:40:02,980
Ich habe dich gewarnt.

432
00:40:03,067 --> 00:40:05,647
Es gibt nur zwei Möglichkeiten:

433
00:40:05,778 --> 00:40:07,948
Mit mir oder gegen mich.

434
00:40:09,782 --> 00:40:14,752
Ich war überrascht,
dass der Kannibale dich unbedingt will.

435
00:40:17,456 --> 00:40:18,286
Aufmachen!

436
00:40:19,500 --> 00:40:20,630
Los!

437
00:40:43,858 --> 00:40:45,528
Hallo, Wolfgang.

438
00:40:55,327 --> 00:40:57,117
Wenn sie dich aufschneiden,

439
00:40:57,204 --> 00:40:59,834
sollst du mein Gesicht
in Erinnerung haben.

440
00:41:08,507 --> 00:41:09,587
Oh mein Gott.

441
00:41:11,260 --> 00:41:12,390
Oh mein Gott!

442
00:41:12,761 --> 00:41:14,561
Hilfe! Bitte helft uns!

443
00:41:16,682 --> 00:41:19,522
Sun! Whispers hat Wolfgang!

444
00:41:20,102 --> 00:41:21,022
Oh mein Gott.

445
00:41:21,562 --> 00:41:23,562
Lito! Capheus, bitte!

446
00:41:24,899 --> 00:41:27,359
Es war Lila! Wolfgang braucht Hilfe.

447
00:41:27,943 --> 00:41:30,703
Helft uns! Bitte, helft uns! Bitte.

448
00:41:35,659 --> 00:41:36,829
Was können wir tun?

449
00:41:37,369 --> 00:41:38,449
Ich hab 'nen Plan.

450
00:41:39,163 --> 00:41:40,333
Wir brauchen Blocker.

451
00:42:12,905 --> 00:42:15,905
Kala, wenn du in den Flieger willst,
musst du los!

452
00:42:15,991 --> 00:42:17,661
Ja, ich gehe schon.

453
00:42:34,927 --> 00:42:36,427
Tut mir leid, Baby.

454
00:42:37,888 --> 00:42:39,348
Es tut mir so leid.

455
00:42:43,018 --> 00:42:45,348
Da bist du ja. Ich habe dich erwartet.

456
00:42:46,355 --> 00:42:48,435
Wie du siehst, will ich anfangen.

457
00:42:53,362 --> 00:42:55,742
Das ist der Echoleser.

458
00:42:56,782 --> 00:43:00,792
Deine Mutter Angelica
war an seinem Erfolg maßgeblich beteiligt.

459
00:43:01,662 --> 00:43:04,292
Diese Organisation verdankt ihr sehr viel.

460
00:43:05,082 --> 00:43:06,752
Nun denn...

461
00:43:08,043 --> 00:43:11,263
Das Psycellium
reagiert sehr sensibel auf Schmerz.

462
00:43:11,338 --> 00:43:14,088
Akutschmerzen produzieren
die klarsten Echos,

463
00:43:14,174 --> 00:43:16,184
die wir verfolgen können.

464
00:43:17,094 --> 00:43:18,644
Ich werde dich umbringen.

465
00:43:20,431 --> 00:43:23,231
Diesen Teil mag ich wirklich am liebsten.

466
00:43:41,160 --> 00:43:42,040
Elektroden.

467
00:43:47,124 --> 00:43:48,424
Jetzt.

468
00:43:57,760 --> 00:43:58,590
Noch einmal.

469
00:44:14,276 --> 00:44:16,606
Ja. Und noch einmal.

470
00:44:20,991 --> 00:44:22,331
Stopp.

471
00:44:26,997 --> 00:44:27,827
Jetzt...

472
00:44:29,625 --> 00:44:32,795
Sag den ersten Gedanken,
der dir durch den Kopf geht.

473
00:44:53,190 --> 00:44:54,270
Kala.

474
00:44:55,651 --> 00:44:57,401
Ms. Kala Rasal.

475
00:45:00,114 --> 00:45:01,454
Danke, Wolfgang.

476
00:45:02,574 --> 00:45:04,374
War doch gar nicht so schwer.

477
00:45:06,161 --> 00:45:07,501
Das reicht fürs Erste.

478
00:45:25,764 --> 00:45:28,604
Wieso sagst du mir nicht,
was los ist? Capheus!

479
00:45:30,060 --> 00:45:31,770
So kenne ich dich gar nicht.

480
00:45:35,274 --> 00:45:39,614
Mein Sohn begrüßt den Morgen damit,
dass es ein wunderschöner Tag wird.

481
00:46:13,479 --> 00:46:14,519
Reuegefühle?

482
00:46:18,525 --> 00:46:19,525
Die kommen noch.

483
00:46:42,674 --> 00:46:43,724
Oh Gott.

484
00:46:44,593 --> 00:46:45,723
Dani!

485
00:46:47,846 --> 00:46:49,386
-Ruf den Krankenwagen.
-Nein.

486
00:46:49,473 --> 00:46:51,983
-Krankenwagen!
-Ich kann nicht ins Krankenhaus.

487
00:46:52,059 --> 00:46:53,189
Wovon redest du?

488
00:46:53,268 --> 00:46:55,058
Was ist denn, Baby?

489
00:46:55,145 --> 00:46:56,685
Wir müssen nach London.

490
00:46:56,772 --> 00:46:57,902
Ich erkläre alles.

491
00:46:57,981 --> 00:46:59,901
-Nach London.
-Wovon redest du?

492
00:47:04,821 --> 00:47:07,161
PASSKONTROLLE

493
00:47:21,505 --> 00:47:23,915
Das ist für Sie. Gate Nummer 38.

494
00:47:24,007 --> 00:47:25,217
Da hinten rechts.

495
00:47:25,300 --> 00:47:26,590
-Guten Flug.
-Danke.

496
00:47:29,596 --> 00:47:31,346
MELDUNG

497
00:47:33,976 --> 00:47:36,306
BAE SUN
REPUBLIK KOREA

498
00:47:43,277 --> 00:47:45,777
FLUGHAFEN LONDON

499
00:47:46,488 --> 00:47:47,738
Guten Morgen.

500
00:47:48,532 --> 00:47:50,992
Wie geht's unserem Patienten heute?

501
00:47:52,828 --> 00:47:53,658
Nun...

502
00:47:55,789 --> 00:47:57,829
Wer ist noch da drin?

503
00:48:00,127 --> 00:48:03,837
Irgendwann sagst du es mir,
ob du willst oder nicht.

504
00:48:05,674 --> 00:48:06,934
Elektroden.

505
00:48:15,851 --> 00:48:17,101
Nun...

506
00:48:17,895 --> 00:48:21,055
Wo versteckt sich Mr. Gorski?

507
00:48:23,483 --> 00:48:25,993
-Wie stoppe ich das?
-Du kooperierst.

508
00:48:26,069 --> 00:48:28,319
-Wie du?
-Ich weiß, was passiert.

509
00:48:28,405 --> 00:48:31,695
Ich habe das schon oft genug gesehen.
Und selbst erlebt.

510
00:48:36,788 --> 00:48:39,038
Es gibt nur einen Weg, das zu beenden.

511
00:48:51,386 --> 00:48:52,716
Jonas hatte recht.

512
00:48:56,808 --> 00:48:58,188
Ich will nur eines.

513
00:48:59,728 --> 00:49:01,398
Lassen Sie mich raten.

514
00:49:02,230 --> 00:49:03,730
Lassen Sie Riley in Ruhe.

515
00:49:05,359 --> 00:49:07,069
Sie kriegen, was Sie wollen.

516
00:49:16,787 --> 00:49:18,247
Ich sollte das annehmen.

517
00:49:19,748 --> 00:49:21,668
Ihnen Dinge in Aussicht stellen,

518
00:49:21,750 --> 00:49:25,090
um den Rest Ihres Clusters
an die Leine zu nehmen.

519
00:49:25,170 --> 00:49:29,380
Wir wissen beide, das wäre eine Lüge.

520
00:49:31,134 --> 00:49:33,474
Wir wissen beide, was passieren wird.

521
00:49:35,389 --> 00:49:39,429
Nach und nach werde ich
Ihren Cluster zur Strecke bringen.

522
00:49:40,519 --> 00:49:42,729
Egal, was Sie tun,

523
00:49:43,105 --> 00:49:45,065
ich finde Ms. Gunnarsdottir.

524
00:49:47,526 --> 00:49:52,066
Und ich werde es in vollen Zügen genießen,
wenn Sie ihren Tod spüren.

525
00:49:53,407 --> 00:49:57,947
Langsam und unaufhaltbar. Stück für Stück.

526
00:49:59,705 --> 00:50:01,825
Sie haben da nur etwas übersehen.

527
00:50:01,915 --> 00:50:03,035
Das wäre?

528
00:50:03,917 --> 00:50:05,167
Mich.

529
00:50:07,754 --> 00:50:08,844
Oh Gott.

530
00:50:10,507 --> 00:50:13,677
Du bist hier. Ich kann nicht zu dir.

531
00:50:13,760 --> 00:50:15,430
Genau, Milt, alter Kumpel.

532
00:50:15,512 --> 00:50:18,312
Du kannst mich nicht besuchen.
Ich bin physisch hier.

533
00:50:21,727 --> 00:50:22,637
Angelica.

534
00:50:22,728 --> 00:50:24,348
Niemand ist hinterm Glas.

535
00:50:25,439 --> 00:50:28,189
Die Kamera ist aus.
Der Raum ist schalldicht.

536
00:50:30,819 --> 00:50:32,899
Will, hör auf.

537
00:50:33,530 --> 00:50:35,200
-Jonas.
-Jonas?

538
00:50:36,158 --> 00:50:37,408
Du bist auf Blockern.

539
00:50:38,160 --> 00:50:39,700
Jonas, es ist soweit.

540
00:50:39,786 --> 00:50:42,656
Du hast die Wahl.
Auf welcher Seite stehst du?

541
00:50:42,748 --> 00:50:44,288
Tut mir leid, Will.

542
00:50:45,208 --> 00:50:47,458
Du verstehst diese Wahl jetzt nicht.

543
00:50:49,629 --> 00:50:50,759
Verlass mich nicht!

544
00:50:51,339 --> 00:50:54,759
Ganz allein, Milt?
Ich befreie dich aus deiner Misere.

545
00:51:07,647 --> 00:51:08,647
Jetzt.

546
00:51:18,575 --> 00:51:20,445
Hr. Sekretär, den Vorsitzenden.

547
00:51:22,120 --> 00:51:24,580
Ein Notfall im Parlamentsgebäude.

548
00:51:27,501 --> 00:51:28,671
Oh fuck.

549
00:51:50,857 --> 00:51:53,397
Warte. Moment.

550
00:51:53,485 --> 00:51:56,025
Sicherheitsvorkehrungen wurden aktiviert.

551
00:52:01,034 --> 00:52:02,084
Es klappt nicht.

552
00:52:02,160 --> 00:52:03,910
Ich muss das melden.

553
00:52:10,210 --> 00:52:12,340
Auf die Knie! Hände über den Kopf!

554
00:53:24,117 --> 00:53:26,577
POLIZEI LONDON

555
00:53:48,934 --> 00:53:50,024
Du willst Krieg?

556
00:53:51,978 --> 00:53:53,478
Den kannst du gern haben.

557
00:54:03,698 --> 00:54:05,698
Untertitel von: Nanette Gobel

