1
00:00:02,294 --> 00:00:03,754
我明白自此之後

2
00:00:03,836 --> 00:00:08,132
我能想起的記憶將受到身處的空間左右

3
00:00:09,218 --> 00:00:11,720
我無法想起外界記憶

4
00:00:11,803 --> 00:00:14,848
只要我處在路曼的記憶切割地下樓層

5
00:00:14,932 --> 00:00:17,351
我離開該樓層時，也想不起工作時的記憶

6
00:00:19,728 --> 00:00:22,898
我瞭解這項改動

7
00:00:22,981 --> 00:00:25,526
涵蓋各個層面，且無法回復

8
00:00:27,569 --> 00:00:29,112
我錄下這段聲明是出於自願

9
00:00:30,656 --> 00:00:34,117
好，完成了

10
00:00:37,204 --> 00:00:38,205
請跟我來

11
00:00:44,920 --> 00:00:48,257
幾個小時後
妳的工作人格會在記憶切割樓層醒來

12
00:00:48,340 --> 00:00:51,593
但妳下次恢復一般記憶的時間是今天傍晚

13
00:00:51,677 --> 00:00:53,136
搭電梯往上的時候

14
00:00:53,220 --> 00:00:54,221
好

15
00:00:54,763 --> 00:00:58,267
電梯在臀部高度附近有扶手
若妳覺得頭暈可以抓

16
00:00:58,350 --> 00:00:59,768
天啊

17
00:01:02,437 --> 00:01:04,815
我喜歡看陽光照在他臉上的景象

18
00:01:06,483 --> 00:01:09,361
妳知道他以前每天早上
都會喝牛奶加三顆生雞蛋嗎？

19
00:01:09,444 --> 00:01:10,445
我有耳聞

20
00:01:10,529 --> 00:01:12,114
他最愛吃的早餐

21
00:01:12,990 --> 00:01:14,533
我們在這裡替妳做準備

22
00:01:15,576 --> 00:01:17,160
- 羅倫斯，早安
- 早安

23
00:01:43,854 --> 00:01:45,189
大家都說不會痛

24
00:01:46,190 --> 00:01:47,733
（K他命）

25
00:01:50,068 --> 00:01:51,403
放輕鬆

26
00:02:07,669 --> 00:02:09,378
接下來會感覺到些微震動

27
00:02:24,269 --> 00:02:26,271
（路曼）

28
00:02:26,355 --> 00:02:28,565
（路曼記憶切割術微晶片科技）

29
00:02:47,501 --> 00:02:50,003
我會在樓上告訴妳手術順不順利

30
00:02:51,964 --> 00:02:53,757
若我到時對你發飆，你別見怪

31
00:02:55,509 --> 00:02:58,428
別擔心，我很期待見到妳

32
00:03:40,721 --> 00:03:41,805
嘿，海莉

33
00:03:42,931 --> 00:03:43,932
發生什麼事？

34
00:03:44,016 --> 00:03:45,142
很高興見到妳

35
00:03:46,310 --> 00:03:48,103
妳的新進員工訓練非常有趣

36
00:03:51,231 --> 00:03:52,232
我在哪裡？

37
00:03:52,733 --> 00:03:57,404
好，有時候新進員工
還在適應記憶切割空間

38
00:03:57,487 --> 00:03:59,698
我們就會帶他們來樓梯間，藉此幫助他們

39
00:03:59,781 --> 00:04:01,658
深刻體驗這種轉變

40
00:04:01,742 --> 00:04:03,619
不，我想離開嗎？

41
00:04:03,702 --> 00:04:04,912
不…

42
00:04:04,995 --> 00:04:06,455
這都是流程的一部分

43
00:04:06,538 --> 00:04:08,957
妳只要轉身回去就行了

44
00:04:13,837 --> 00:04:14,838
嘿，妳好

45
00:04:17,757 --> 00:04:20,427
- 怎麼回事？
- 沒什麼

46
00:04:21,261 --> 00:04:22,846
不要緊

47
00:04:22,930 --> 00:04:24,640
妳要再試一次嗎？

48
00:04:24,723 --> 00:04:26,141
也許加把勁？

49
00:04:31,480 --> 00:04:32,814
嗨

50
00:04:32,898 --> 00:04:33,982
我在樓梯間

51
00:04:35,234 --> 00:04:36,777
情況還算可以

52
00:04:38,028 --> 00:04:39,321
不，她…

53
00:04:39,404 --> 00:04:40,405
媽的

54
00:04:41,907 --> 00:04:42,991
不是，我稍後回電

55
00:04:45,244 --> 00:04:46,245
哇

56
00:04:49,081 --> 00:04:50,415
妳真的很好奇

57
00:04:51,166 --> 00:04:52,501
我不想待在裡面，對不對？

58
00:04:52,584 --> 00:04:53,794
妳正學習適應裡面的環境

59
00:04:54,920 --> 00:04:58,882
嘿，我們聽說妳要加入的時候
覺得好像天降奇蹟

60
00:04:59,550 --> 00:05:01,593
妳在做的是件好事

61
00:05:24,283 --> 00:05:25,367
嘿，老員工

62
00:05:25,868 --> 00:05:27,160
過完一天了

63
00:06:42,319 --> 00:06:47,115
《人生切割術》

64
00:07:01,296 --> 00:07:04,383
（路曼，資深精算師晨間確認單）

65
00:07:04,466 --> 00:07:06,176
（補滿洗手間的給皂機）

66
00:07:06,260 --> 00:07:08,762
（確認奇爾伊根肖像
自我評估：我今天能否帶領眾人？）

67
00:07:11,265 --> 00:07:13,433
（路曼，盧安達咖啡粉）

68
00:07:43,964 --> 00:07:45,966
（合規手冊）

69
00:07:53,682 --> 00:07:55,684
（馬克S.，艾倫鎮）

70
00:08:42,231 --> 00:08:43,232
嘿

71
00:08:44,232 --> 00:08:45,234
嘿

72
00:08:45,317 --> 00:08:46,610
現在是隔天了嗎？

73
00:08:47,903 --> 00:08:48,946
對

74
00:08:49,029 --> 00:08:50,822
其實今天是週一

75
00:08:51,615 --> 00:08:53,200
- 中間隔了週末嗎？
- 對

76
00:08:53,283 --> 00:08:54,701
我覺得我好像沒離開過

77
00:08:54,785 --> 00:08:57,496
對，在這裡感覺不到夜晚和週末

78
00:08:58,288 --> 00:08:59,289
好像沒休假一樣？

79
00:08:59,373 --> 00:09:00,499
妳會習慣的

80
00:09:00,582 --> 00:09:03,210
我覺得多留意睡覺後產生的效果會有幫助

81
00:09:03,293 --> 00:09:05,629
畢竟我們在這裡無法體驗睡眠

82
00:09:05,712 --> 00:09:09,216
妳可能會覺得神清氣爽或心情愉悅

83
00:09:09,299 --> 00:09:11,885
肩膀比較靈活不緊繃

84
00:09:14,221 --> 00:09:15,931
現在是9點5分了嗎？

85
00:09:16,014 --> 00:09:19,268
對，他們也錯開上班時間
以免我們在外界碰到面

86
00:09:19,351 --> 00:09:20,686
這麼做想必挺重要的

87
00:09:23,313 --> 00:09:24,940
那我們應該不是朋友吧

88
00:09:26,733 --> 00:09:27,901
應該不是

89
00:09:32,072 --> 00:09:33,657
我正處理的檔案叫“塔姆沃特”

90
00:09:33,740 --> 00:09:34,950
（歡迎加入路曼大家庭）

91
00:09:35,033 --> 00:09:36,368
大約從11週前開始做

92
00:09:36,451 --> 00:09:37,786
“塔姆沃特”是一個詞

93
00:09:37,870 --> 00:09:39,413
我要寫筆記嗎？

94
00:09:39,496 --> 00:09:41,832
- 不用
- 我已經完成了96%

95
00:09:41,915 --> 00:09:44,585
這表示我得到五階段獎勵中的四個階段

96
00:09:44,668 --> 00:09:49,256
包括橡皮擦和放在這裡的指套

97
00:09:49,840 --> 00:09:53,010
做到100%就能拿到第五階段獎勵
他們會送一張Q版畫像

98
00:09:53,802 --> 00:09:56,972
妳會發現我的Q版畫像多得不像話

99
00:09:57,055 --> 00:09:58,515
- 哇
- 沒錯

100
00:09:58,599 --> 00:10:00,976
每一張畫像就代表一個完成的檔案

101
00:10:01,685 --> 00:10:03,312
那就是最好的獎勵嗎？

102
00:10:03,395 --> 00:10:04,521
以完成率而言是的

103
00:10:04,605 --> 00:10:06,690
但如果我們在季末達標

104
00:10:06,773 --> 00:10:08,817
其中一人就會得到季度最佳精算師的頭銜

105
00:10:08,901 --> 00:10:11,195
並為那個人舉辦格子鬆餅派對

106
00:10:11,278 --> 00:10:12,863
什麼格子鬆餅派對？

107
00:10:12,946 --> 00:10:14,364
好，貪心鬼，妳別急

108
00:10:14,448 --> 00:10:17,701
這季的最佳精算師肯定是我
所以，妳別抱太大的希望

109
00:10:20,621 --> 00:10:22,414
馬克為什麼有一個方形水晶頭像？

110
00:10:22,998 --> 00:10:25,417
那不是獎勵，只是上頭給他的東西

111
00:10:25,501 --> 00:10:27,878
海莉，妳可以打開控制台嗎？

112
00:10:44,144 --> 00:10:45,479
好了

113
00:10:48,065 --> 00:10:49,191
這…借過一下

114
00:10:50,150 --> 00:10:52,277
（席恩納）

115
00:10:56,406 --> 00:10:58,951
馬克，抱歉打擾了，我知道你在訓練海莉

116
00:10:59,034 --> 00:11:02,246
我剛發現你把桌上的部門團體照拿走了

117
00:11:02,329 --> 00:11:05,457
對，我們今天會在海莉的派對上
拍一張新照片

118
00:11:08,669 --> 00:11:11,880
好，這是席恩納的檔案

119
00:11:11,964 --> 00:11:13,799
妳看到的所有數據

120
00:11:13,882 --> 00:11:17,344
都能歸入四個主要類別的其中一個

121
00:11:17,427 --> 00:11:19,555
我們會把編碼的每一行分組

122
00:11:19,638 --> 00:11:24,184
平均分配到五個數位資料欄中

123
00:11:24,268 --> 00:11:25,269
還真好玩

124
00:11:25,352 --> 00:11:27,229
妳先用游標隨便試試看

125
00:11:27,855 --> 00:11:31,233
我覺得舊照片應該繼續放在桌上

126
00:11:31,316 --> 00:11:32,943
等拿到新照片再撤掉

127
00:11:39,950 --> 00:11:40,951
好的

128
00:11:41,535 --> 00:11:43,787
- 我應該懂這些數字的意義嗎？
- 不用

129
00:11:43,871 --> 00:11:46,331
不用，所有數據都是樓上加密過的

130
00:11:47,416 --> 00:11:48,917
那我要怎麼分類？

131
00:11:51,003 --> 00:11:52,045
怎麼了？

132
00:11:53,505 --> 00:11:58,677
每一類數字的排列次序都能引發

133
00:11:58,760 --> 00:12:00,971
精算師的某種情緒反應

134
00:12:02,055 --> 00:12:07,477
好，比方說
看到第一類的數字會有某種感覺

135
00:12:07,561 --> 00:12:10,731
讓人焦慮又害怕

136
00:12:10,814 --> 00:12:11,815
害怕？

137
00:12:11,899 --> 00:12:13,108
我懂

138
00:12:13,192 --> 00:12:14,943
我的工作就是滑過這份表格

139
00:12:15,027 --> 00:12:16,612
找出可怕的數字嗎？

140
00:12:16,695 --> 00:12:18,697
聽起來很蠢，馬克的說明方式也很蠢

141
00:12:19,281 --> 00:12:21,950
這些數字很血腥嗎？會唸咒嗎？

142
00:12:22,034 --> 00:12:24,912
妳看懂之後就不覺得怪了
得花點時間去理解

143
00:12:24,995 --> 00:12:26,872
嘿，馬克，我印出了一段

144
00:12:26,955 --> 00:12:29,333
手冊中的說明，是關於更換團體照的事

145
00:12:29,416 --> 00:12:32,544
等你不忙的時候可以看一下

146
00:12:32,628 --> 00:12:34,463
- 謝謝
- 抱歉

147
00:12:37,883 --> 00:12:38,967
我是不是不能離開了？

148
00:12:41,178 --> 00:12:42,638
什麼意思？

149
00:12:42,721 --> 00:12:46,433
比方說我討厭這工作
我想辭職，有這種選擇嗎？

150
00:12:50,145 --> 00:12:51,188
聽我說

151
00:12:52,523 --> 00:12:53,815
如果妳真的不快樂

152
00:12:53,899 --> 00:12:58,111
妳可以和外界的自己
提出辭職申請書，讓他們評估

153
00:12:58,195 --> 00:13:00,072
別妄想他們會同意

154
00:13:00,155 --> 00:13:03,867
通常會遭到拒絕，而且…

155
00:13:05,452 --> 00:13:06,453
怎樣？

156
00:13:07,329 --> 00:13:12,167
既然這個版本的妳只存在路曼公司

157
00:13:13,001 --> 00:13:15,462
辭職就表示結束生命

158
00:13:15,546 --> 00:13:17,464
但妳應該早就知道了

159
00:13:19,508 --> 00:13:20,968
哈囉，精算師們

160
00:13:21,635 --> 00:13:23,136
太棒了，哈密瓜餐車

161
00:13:23,220 --> 00:13:24,680
嗨，米爾奇克先生

162
00:13:24,763 --> 00:13:27,099
海莉，歡迎妳

163
00:13:27,182 --> 00:13:30,686
我好高興看到妳已經融入新環境了

164
00:13:31,728 --> 00:13:33,397
這間辦公室又變完整了

165
00:13:34,815 --> 00:13:38,527
好，開始開派對吧

166
00:13:44,533 --> 00:13:47,870
好吧，你們都知道我叫爾文

167
00:13:47,953 --> 00:13:50,122
我在這裡工作三年了

168
00:13:50,205 --> 00:13:55,002
我最自豪的就是
我熟記路曼的九條核心宗旨

169
00:13:55,085 --> 00:13:57,546
真厲害，你最喜歡哪一條？

170
00:14:00,549 --> 00:14:01,550
全部

171
00:14:02,426 --> 00:14:06,680
但我今天最喜歡的是“歡欣鼓舞”

172
00:14:06,763 --> 00:14:07,764
太棒了

173
00:14:11,143 --> 00:14:14,229
哎呀，爾文，今天不玩信任練習

174
00:14:16,440 --> 00:14:17,441
好

175
00:14:22,279 --> 00:14:24,156
（妳好，海莉）

176
00:14:26,158 --> 00:14:28,202
不要…

177
00:14:35,918 --> 00:14:37,878
大家好，我是海莉

178
00:14:37,961 --> 00:14:39,671
我來路曼上班…

179
00:14:40,672 --> 00:14:41,840
總共才十個小時

180
00:14:44,426 --> 00:14:46,553
抱歉，我根本不知道我是怎樣的人

181
00:14:47,554 --> 00:14:48,847
海莉，妳當然知道

182
00:14:50,265 --> 00:14:51,308
我真的不知道

183
00:14:52,684 --> 00:14:53,894
我昨晚應該有回家吧

184
00:14:53,977 --> 00:14:56,063
但我不知道我家是獨棟房屋還是公寓

185
00:14:56,146 --> 00:14:57,231
或是與家人同住

186
00:14:57,314 --> 00:14:59,983
我喜歡想像我的外界人格住在渡河船上

187
00:15:02,110 --> 00:15:03,612
抱歉，什麼外界人格？

188
00:15:03,695 --> 00:15:06,490
就是在公司外的我們

189
00:15:06,573 --> 00:15:08,784
妳昨天就在影片中看到外界的妳

190
00:15:08,867 --> 00:15:12,120
對，其實我有話要跟她說
我可以錄影給她看嗎？

191
00:15:14,248 --> 00:15:16,917
公司對於與另一個自己溝通

192
00:15:17,000 --> 00:15:18,377
有嚴格的禁令

193
00:15:18,877 --> 00:15:20,462
那我可以留字條給她嗎？

194
00:15:20,546 --> 00:15:24,591
幸好電梯裝設了“編碼探測器”

195
00:15:25,300 --> 00:15:26,969
所以無法傳遞訊息

196
00:15:27,052 --> 00:15:30,472
對，就像文字符號的探測器

197
00:15:30,556 --> 00:15:31,807
是路曼的原創科技

198
00:15:31,890 --> 00:15:32,975
沒錯，對

199
00:15:33,058 --> 00:15:34,893
好吧，好，那如果我…

200
00:15:34,977 --> 00:15:37,688
海莉，我覺得妳開始瞭解
怎麼玩這個遊戲了

201
00:15:38,856 --> 00:15:39,898
可以傳給我嗎？

202
00:15:42,776 --> 00:15:44,027
各位，她是海莉

203
00:15:44,111 --> 00:15:47,447
她今年30歲，對杏仁過敏，牙齒也很敏感

204
00:15:48,198 --> 00:15:51,243
她身高168公分，是辦公室第四高的人

205
00:15:51,326 --> 00:15:54,496
她的頭髮長度及肩

206
00:15:56,123 --> 00:16:00,419
我覺得她和你們待在一起就好像一家人

207
00:16:06,341 --> 00:16:09,094
哇，要說得比你好還挺難的

208
00:16:09,178 --> 00:16:12,514
我要說的是，我叫馬克

209
00:16:12,598 --> 00:16:18,312
我來路曼工作兩年了，我超喜歡這個遊戲

210
00:16:20,105 --> 00:16:23,567
別想矇混過關
兄弟，你上次說過一樣的了

211
00:16:24,902 --> 00:16:26,361
說得對

212
00:16:30,199 --> 00:16:31,200
好吧，我…

213
00:16:36,788 --> 00:16:40,334
我今天早上破壞了規矩

214
00:16:43,921 --> 00:16:46,924
我原本在替舊團體照擦灰塵
那張照片有皮帝

215
00:16:47,007 --> 00:16:48,550
然後那…

216
00:16:49,843 --> 00:16:52,054
讓我很難過

217
00:16:53,639 --> 00:16:55,265
我想…

218
00:16:56,225 --> 00:17:00,103
我擔心自己無法像他那樣
好好帶領巨量資料精算部

219
00:17:00,187 --> 00:17:02,231
有道理，我有同感

220
00:17:03,565 --> 00:17:04,775
所以我…

221
00:17:05,776 --> 00:17:08,862
就把照片從辦公桌上拿走，放進儲藏室

222
00:17:08,945 --> 00:17:11,156
而規定是不能這麼做的

223
00:17:13,534 --> 00:17:15,702
我記得這件事，我有提出異議

224
00:17:19,455 --> 00:17:21,124
馬克，謝謝你告訴我

225
00:17:22,667 --> 00:17:25,253
其實我覺得你的反應很貼心

226
00:17:25,337 --> 00:17:29,383
不過，我也覺得奇怪
你竟因為皮帝離職而行為脫序

227
00:17:29,466 --> 00:17:32,553
卡蘿D.離職時卻沒有這樣

228
00:17:33,512 --> 00:17:36,557
但我們早就知道卡蘿D.要離職

229
00:17:36,640 --> 00:17:38,600
她的外界人格拍了一支影片表達感謝

230
00:17:39,560 --> 00:17:41,728
皮帝一聲不響地離開

231
00:17:43,105 --> 00:17:45,107
我…不曉得

232
00:17:45,190 --> 00:17:51,488
他是找到新工作
還是在海灘上喝醉，甚至是死了…

233
00:17:51,572 --> 00:17:53,031
好，說夠了

234
00:18:02,916 --> 00:18:05,043
我認為現在正好可以提醒我們

235
00:18:05,127 --> 00:18:08,255
死亡等不幸的事情會在公司外發生

236
00:18:09,715 --> 00:18:10,716
但在這裡不會

237
00:18:12,134 --> 00:18:15,179
活在路曼能保護你們免於發生那些事

238
00:18:16,305 --> 00:18:21,977
我認為各位最棒的回應或許就是心存感激

239
00:18:30,110 --> 00:18:33,614
我也認為哈密瓜放久不會變得更好吃

240
00:19:08,732 --> 00:19:10,400
嘿，抱歉我讓妳的遊戲整個離題

241
00:19:11,443 --> 00:19:15,280
我覺得輪到我的時候就離題了
但沒錯，你把氣氛搞得更僵

242
00:19:18,492 --> 00:19:20,786
所以你要怎麼問出皮帝是否沒事？

243
00:19:20,869 --> 00:19:23,372
我覺得米爾奇克表達得很明顯了

244
00:19:24,289 --> 00:19:26,041
你真的不會再問起你死黨的事

245
00:19:26,124 --> 00:19:27,918
就因為我們的保姆叫你別再問嗎？

246
00:19:30,045 --> 00:19:32,214
米爾奇克是個好人

247
00:19:32,297 --> 00:19:35,175
還是聽他的話比較好

248
00:19:35,259 --> 00:19:38,095
- 我才不管
- 因為他不會無時無刻都那麼好

249
00:19:38,720 --> 00:19:40,097
好，精算師們

250
00:19:40,180 --> 00:19:43,350
趁吃完哈密瓜還沒脹氣
快來拍張新的團體照

251
00:19:55,445 --> 00:19:56,488
終於要拍了

252
00:19:59,324 --> 00:20:04,329
好了，露出燦爛的微笑
記住，你們每天都會看到這張照片

253
00:20:06,164 --> 00:20:07,624
說“感激”

254
00:20:08,333 --> 00:20:09,585
感激

255
00:20:12,754 --> 00:20:13,881
說“開心”

256
00:20:14,423 --> 00:20:15,883
開心

257
00:20:20,262 --> 00:20:22,181
海莉，妳在幹嘛？

258
00:20:22,264 --> 00:20:26,143
我只是覺得我不想繼續在這裡工作，抱歉

259
00:20:26,226 --> 00:20:27,394
什麼意思？

260
00:20:27,978 --> 00:20:28,937
我要辭職

261
00:20:29,021 --> 00:20:30,731
我不要做那些歸檔的工作

262
00:20:30,814 --> 00:20:33,150
也不要永遠看不見太陽
更不要不關心消失的朋友

263
00:20:33,233 --> 00:20:35,694
- 這些我都不要
- 我們跟妳說了有編碼探測器

264
00:20:35,777 --> 00:20:39,489
你又知道了？你試過嗎？
老實說，那聽起來像假的

265
00:20:47,581 --> 00:20:48,582
海莉

266
00:20:52,127 --> 00:20:53,253
海莉

267
00:21:04,890 --> 00:21:07,142
別這樣，妳不知道…

268
00:21:09,061 --> 00:21:10,646
天啊，快關門

269
00:21:20,989 --> 00:21:23,116
完蛋了，葛蘭納先生

270
00:21:26,703 --> 00:21:27,704
妳出來

271
00:21:33,627 --> 00:21:35,045
這是什麼？

272
00:21:38,173 --> 00:21:39,675
妳最好跟我來

273
00:21:39,758 --> 00:21:40,843
葛蘭納先生

274
00:21:43,554 --> 00:21:47,766
嘿，你找到我那位難以管教的受訓員工了

275
00:21:48,892 --> 00:21:50,936
先生，我一如往常感謝你的幫忙

276
00:21:53,981 --> 00:21:54,982
那張紙條

277
00:21:55,607 --> 00:21:59,403
說來有點丟臉
不過，這是我第一次訓練員工

278
00:21:59,486 --> 00:22:03,699
一定是我忘了告訴海莉
不能夾帶紙條出去的規矩

279
00:22:05,158 --> 00:22:06,702
抱歉，這位是海莉

280
00:22:06,785 --> 00:22:07,786
海莉，他是葛蘭納先生

281
00:22:08,996 --> 00:22:09,997
對

282
00:22:12,165 --> 00:22:14,668
對，如果海莉觸發了編碼探測器

283
00:22:14,751 --> 00:22:19,298
就算在我頭上，先生，我很抱歉

284
00:22:19,798 --> 00:22:20,799
真的對不起

285
00:22:22,593 --> 00:22:24,303
馬克S.，你現在可是部門主管了呢

286
00:22:24,970 --> 00:22:25,971
這…

287
00:22:27,556 --> 00:22:30,517
那這次就算在你頭上，走吧

288
00:23:19,441 --> 00:23:21,777
（休息室）

289
00:23:46,635 --> 00:23:47,886
馬克

290
00:23:51,056 --> 00:23:52,933
所以妳是產婆嗎？

291
00:23:53,016 --> 00:23:55,352
我是助產士

292
00:23:57,688 --> 00:24:01,525
妳替多少人接生過？

293
00:24:05,404 --> 00:24:06,822
超過300人吧

294
00:24:07,447 --> 00:24:09,199
大部分是在蒙大拿州時的事

295
00:24:09,283 --> 00:24:11,743
- 哇，太酷了
- 對

296
00:24:11,827 --> 00:24:14,162
妳真的替好多人接生

297
00:24:14,246 --> 00:24:17,749
對，我們一天得替兩個人接生

298
00:24:18,876 --> 00:24:19,918
視情況而定

299
00:24:30,012 --> 00:24:32,723
所以一週內差不多要替十個人接生嗎？

300
00:24:32,806 --> 00:24:34,725
如果以每週工作五天來算的話

301
00:24:34,808 --> 00:24:36,435
- 對，差不多
- 是喔，好

302
00:24:37,436 --> 00:24:41,106
- 你在替你妹妹確定我專不專業嗎？
- 不，不是，妳看起來很專業

303
00:24:41,190 --> 00:24:42,733
- 對，我開玩笑的
- 我知道

304
00:24:52,326 --> 00:24:53,410
謝謝

305
00:24:53,493 --> 00:24:55,996
聽說你在路曼工作啊？

306
00:24:57,122 --> 00:24:58,957
- 對
- 半數鎮民都是

307
00:24:59,791 --> 00:25:01,835
我也只有半個人在那裡，開玩笑的

308
00:25:02,961 --> 00:25:03,962
很好笑

309
00:25:04,046 --> 00:25:09,885
是啊，我在檔案部門上班
還滿像公司內的歷史學家

310
00:25:10,802 --> 00:25:14,181
裡面有很多機密資訊，所以…

311
00:25:16,892 --> 00:25:18,310
所以你不知道…

312
00:25:19,770 --> 00:25:23,148
同事是誰、工作內容是什麼之類的嗎？

313
00:25:23,232 --> 00:25:24,942
對，就是這樣

314
00:25:25,025 --> 00:25:27,319
- 可以夾帶紙條嗎？
- 沒辦法夾帶紙條

315
00:25:27,903 --> 00:25:28,946
那…

316
00:25:30,030 --> 00:25:31,907
- 就算你在路曼有女朋友
- 謝謝

317
00:25:31,990 --> 00:25:32,991
你也不知道

318
00:25:33,075 --> 00:25:35,702
若你在外面認識別人，進了公司也不知道

319
00:25:36,286 --> 00:25:38,163
就算你結婚生子

320
00:25:38,247 --> 00:25:40,791
每天也會有八個小時不記得他們

321
00:25:40,874 --> 00:25:42,251
一輩子都這樣

322
00:25:42,835 --> 00:25:44,336
你不會覺得混亂嗎？

323
00:25:47,631 --> 00:25:50,384
我認為對某些人來說，這就是他們要的

324
00:25:55,305 --> 00:25:59,560
既然你是在地人
這樣的天氣對你來說挺正常的吧？

325
00:25:59,643 --> 00:26:01,603
其實我是甘茲人

326
00:26:01,687 --> 00:26:04,022
我才要說妳呢

327
00:26:04,106 --> 00:26:08,318
明尼蘇達州不是冷得要命
而且有很多座湖泊嗎？

328
00:26:08,402 --> 00:26:10,737
對，明尼蘇達州超冷的

329
00:26:10,821 --> 00:26:14,908
我曾經從我住的蒙大拿州去過一次

330
00:26:15,868 --> 00:26:17,035
所以那是兩個不同地方

331
00:26:18,120 --> 00:26:19,246
沒錯

332
00:26:20,414 --> 00:26:22,165
你住在路曼提供的房子嗎？

333
00:26:23,500 --> 00:26:25,669
妳講得好像那是宿舍之類的

334
00:26:26,420 --> 00:26:28,589
- 不，我的意思是…
- 我住在貝爾德溪

335
00:26:28,672 --> 00:26:33,343
沒錯，僱用我去上班的公司
恰好有補貼住房

336
00:26:33,427 --> 00:26:35,721
不好意思
你有空關心兒童的腦部健康嗎？

337
00:26:35,804 --> 00:26:37,389
還有立法通過的職場記憶切割術

338
00:26:38,974 --> 00:26:41,602
- 太好了，健全心靈組織又出來了
- 什麼組織？

339
00:26:41,685 --> 00:26:44,313
多數經過記憶切割的勞工
這輩子都沒再見到陽光

340
00:26:44,396 --> 00:26:46,690
健全心靈組織，他們很棒

341
00:26:46,773 --> 00:26:49,443
不好意思
你有空關心兒童的腦部健康嗎？

342
00:26:49,526 --> 00:26:50,527
沒興趣

343
00:26:50,611 --> 00:26:52,487
你們有空關心兒童的腦部健康嗎？

344
00:26:52,571 --> 00:26:53,447
- 有空
- 太棒了

345
00:26:53,530 --> 00:26:55,240
我們想提起一項公投議案

346
00:26:55,324 --> 00:26:58,076
禁止路曼等超大型企業繼續在這一州施壓

347
00:26:58,160 --> 00:26:59,411
推動合法的記憶切割術

348
00:26:59,494 --> 00:27:00,871
他們正在施壓嗎？

349
00:27:00,954 --> 00:27:03,749
他們正在遊說政府
詹姆伊根還想對小孩做記憶切割…

350
00:27:03,832 --> 00:27:07,085
好，那些自願做記憶切割的
自殘患者怎麼辦？

351
00:27:07,169 --> 00:27:09,671
聽說其中有些人完全是被騙的

352
00:27:09,755 --> 00:27:11,507
根本不知道自己是受害者

353
00:27:11,590 --> 00:27:14,176
我還聽說一旦記憶遭到切割

354
00:27:14,259 --> 00:27:17,346
就會去到兩個不同的地獄，這是真的嗎？

355
00:27:17,429 --> 00:27:19,848
老兄，如果你想從強迫勞動中受益

356
00:27:19,932 --> 00:27:22,142
- 老弟，什麼強迫勞動？
- 那是你家的事

357
00:27:22,226 --> 00:27:23,268
說什麼屁話？

358
00:27:23,352 --> 00:27:24,561
- 嘿
- 對

359
00:27:24,645 --> 00:27:25,938
- 強迫勞動？好
- 真的

360
00:27:26,021 --> 00:27:28,482
那大家可以把自己關起來嗎？

361
00:27:28,565 --> 00:27:30,067
你們現在有被關起來嗎？

362
00:27:30,150 --> 00:27:34,363
並沒有，因為過去的你們選擇走來這裡

363
00:27:34,446 --> 00:27:36,907
把大家當作小孩一樣說教

364
00:27:36,990 --> 00:27:39,785
他們用記憶切割術控制你，混蛋

365
00:27:40,786 --> 00:27:42,621
你的用詞還真優雅

366
00:27:42,704 --> 00:27:44,122
你幾歲？12歲嗎？

367
00:27:44,206 --> 00:27:47,084
你才12歲嗎？你上高中了沒？

368
00:27:49,753 --> 00:27:51,255
好，走吧

369
00:28:21,952 --> 00:28:22,953
西維格太太

370
00:28:23,453 --> 00:28:24,746
我想跟你和好

371
00:28:25,789 --> 00:28:26,790
我們有吵架嗎？

372
00:28:26,874 --> 00:28:30,002
我一直在想那些可惡的垃圾桶

373
00:28:30,961 --> 00:28:35,382
妳不必這麼費心，但是妳人真好，謝謝

374
00:28:38,760 --> 00:28:41,221
來，妳進來坐一下，我有牛奶

375
00:28:41,930 --> 00:28:43,682
- 謝謝你
- 好

376
00:28:46,018 --> 00:28:49,855
我試做的是洋甘菊口味
如果不合胃口也不要緊

377
00:28:49,938 --> 00:28:51,106
不會啦

378
00:28:54,359 --> 00:28:58,030
你還在等第三顆燈泡起死回生嗎？

379
00:28:58,113 --> 00:29:01,158
對，我一直忘了換

380
00:29:01,950 --> 00:29:04,786
你身上的味道很香，你去約會了嗎？

381
00:29:05,829 --> 00:29:12,753
算是吧，我妹妹撮合我和她的產婆
或者說是助產士

382
00:29:12,836 --> 00:29:14,505
不太來電

383
00:29:19,885 --> 00:29:22,262
好，我吃吃看，我…

384
00:29:32,064 --> 00:29:33,190
哇

385
00:29:33,690 --> 00:29:35,150
這也太好吃了吧

386
00:29:39,446 --> 00:29:41,281
我的先夫是木匠

387
00:29:41,365 --> 00:29:42,824
他過世之前

388
00:29:42,908 --> 00:29:47,788
說他會開始在來世替我們蓋一棟房子

389
00:29:48,830 --> 00:29:52,292
屋後會有一間小客房

390
00:29:52,376 --> 00:29:55,337
以免我到來世時，身邊已經有了新男伴

391
00:29:58,966 --> 00:30:00,843
真是太貼心了

392
00:30:02,970 --> 00:30:07,516
是啊 ，他連藍圖都畫好了
我放在皮包裡

393
00:30:13,063 --> 00:30:14,648
改天來店裡找我，好嗎？

394
00:30:14,731 --> 00:30:19,319
我送你艾蒿泡泡浴球
洗完之後可以睡得很沉

395
00:30:19,403 --> 00:30:20,863
我改天會去一趟

396
00:30:21,947 --> 00:30:23,448
西維格太太，晚安

397
00:31:17,419 --> 00:31:19,838
（潔瑪的手作品）

398
00:31:19,922 --> 00:31:21,924
好緊張，我的新搭檔是女生

399
00:31:22,007 --> 00:31:24,259
你幹嘛不早點說？

400
00:31:24,343 --> 00:31:28,931
希望你是去盯梢，不是去吃牛排的

401
00:32:03,632 --> 00:32:05,259
（終結記憶切割術）

402
00:32:05,342 --> 00:32:09,388
（記憶切割術剝奪勞工的自我道德管理）

403
00:32:28,740 --> 00:32:30,868
我是賽斯米爾奇克，這裡是路曼企業

404
00:32:30,951 --> 00:32:33,036
米爾奇克先生，我是馬克史考特

405
00:32:33,120 --> 00:32:36,081
我有做記憶切割，員工號碼4502

406
00:32:36,164 --> 00:32:39,168
史考特先生，很高興接到你的電話
需要幫什麼忙嗎？

407
00:32:39,251 --> 00:32:41,712
我早上起床不太舒服

408
00:32:41,795 --> 00:32:43,380
抱歉，現在才打電話通知

409
00:32:44,047 --> 00:32:47,176
不，很嚴重嗎？

410
00:32:47,259 --> 00:32:51,930
不太嚴重，只是稍微拉肚子

411
00:32:52,014 --> 00:32:53,307
我明天應該就能去上班

412
00:32:54,391 --> 00:32:55,517
我很遺憾

413
00:32:55,601 --> 00:32:58,228
你的公司人格得缺席一天，肯定會很難過

414
00:33:00,522 --> 00:33:02,983
史考特先生，早日康復，好嗎？

415
00:33:07,946 --> 00:33:10,324
- 馬克呢？
- 我也很想你

416
00:33:10,407 --> 00:33:13,327
他現在應該要第一個到，你應該不認為…

417
00:33:13,410 --> 00:33:15,996
他八成生病了
他們不會在同一週開除他和皮帝

418
00:33:16,079 --> 00:33:17,414
希望不會

419
00:33:17,497 --> 00:33:18,916
這一季的結算日快到了

420
00:33:18,999 --> 00:33:21,502
我才不想當部門主管

421
00:33:21,585 --> 00:33:25,422
哇，你還真有自信
畢竟你曾經因為打瞌睡而被懲處

422
00:33:27,841 --> 00:33:29,343
抱歉，我太過分了

423
00:33:32,137 --> 00:33:35,182
我進來的年紀比你老又不能怪我

424
00:33:37,976 --> 00:33:39,603
真是沒完沒了，對吧？

425
00:33:39,686 --> 00:33:40,938
無止盡的工作

426
00:33:42,272 --> 00:33:43,398
馬克呢？

427
00:33:43,482 --> 00:33:45,651
生病或是被開除了，八成是生病

428
00:33:46,151 --> 00:33:48,237
他們應該不會
因為我夾帶紙條而開除他吧？

429
00:33:48,320 --> 00:33:51,031
不，不會的，他昨天在休息室被罰過了

430
00:33:55,160 --> 00:33:56,370
他說他生病了

431
00:33:56,954 --> 00:33:58,163
聽起來像病了嗎？

432
00:33:58,247 --> 00:34:00,499
我不曉得，他說他肚子痛

433
00:34:02,042 --> 00:34:03,210
時間點很怪

434
00:34:24,481 --> 00:34:26,149
（半環路499號）

435
00:34:44,877 --> 00:34:47,963
橡皮擦算是裝飾用的，畢竟我們沒有鉛筆

436
00:34:48,045 --> 00:34:50,382
指套很有趣，只要知道怎麼安全使用就行

437
00:34:50,465 --> 00:34:53,594
但重點在於這些東西代表完成多少進度

438
00:34:54,261 --> 00:34:57,139
- 但為何不每次都把檔案做完？
- 因為檔案只會存在一段時間

439
00:34:57,806 --> 00:35:01,185
平均來說，我們只能在檔案消失前
完成五分之一的檔案

440
00:35:01,268 --> 00:35:04,938
這已經比以前好了
因為馬克來了之後走狗屎運

441
00:35:05,022 --> 00:35:06,273
什麼狗屎運？

442
00:36:05,332 --> 00:36:06,416
不

443
00:36:07,251 --> 00:36:08,252
爾文

444
00:36:11,129 --> 00:36:12,464
我…很抱歉

445
00:36:13,257 --> 00:36:14,299
爾文

446
00:37:17,404 --> 00:37:20,490
我們會從你外界人格的薪資
扣掉打瞌睡那段時間的錢

447
00:37:20,991 --> 00:37:24,661
爾文，更嚴重的是
你失去我和考貝爾女士的信任

448
00:37:25,204 --> 00:37:28,081
對不起，先生，我真的很抱歉

449
00:37:28,165 --> 00:37:31,126
大家都不想把你扔進休息室

450
00:37:31,835 --> 00:37:34,922
我們會請凱西女士替你做健康檢查
接著再看情況，好嗎？

451
00:37:35,422 --> 00:37:36,840
米爾奇克先生，謝謝

452
00:37:38,342 --> 00:37:39,635
（健康中心）

453
00:37:43,805 --> 00:37:46,141
（別讓軟弱流淌在血管中，奇爾伊根）

454
00:37:46,225 --> 00:37:48,227
（馴服你的脾氣，奇爾伊根）

455
00:37:59,404 --> 00:38:00,656
還沒看到可怕的數字

456
00:38:09,957 --> 00:38:11,291
天啊，有一個四

457
00:38:11,375 --> 00:38:12,543
不要鬧

458
00:38:13,085 --> 00:38:16,338
我跟妳說過了，等妳實際看到就會瞭解
有耐心一點

459
00:38:16,964 --> 00:38:18,423
這些到底是什麼數字？

460
00:38:18,507 --> 00:38:20,884
我們到底知不知道要清理哪些數字？

461
00:38:23,262 --> 00:38:24,263
想知道我的理論嗎？

462
00:38:25,973 --> 00:38:26,974
海洋

463
00:38:29,268 --> 00:38:30,269
海洋？

464
00:38:30,978 --> 00:38:32,437
對，妳想想看

465
00:38:32,521 --> 00:38:35,649
好，如果我們的外界人格
居然切割了自己的腦

466
00:38:35,732 --> 00:38:37,526
肯定有超慘的事情發生

467
00:38:37,609 --> 00:38:40,279
飢荒、瘟疫什麼的

468
00:38:40,362 --> 00:38:43,574
那走投無路的人類會做什麼？

469
00:38:46,034 --> 00:38:47,035
去住在海裡？

470
00:38:47,119 --> 00:38:48,495
去住在海裡

471
00:38:48,579 --> 00:38:52,332
但首先，他們得用探測器深入海洋

472
00:38:52,416 --> 00:38:55,878
清理致命的電鰻或什麼的
因為我們無法與那些生物同住

473
00:38:56,378 --> 00:38:59,882
所以人類就把探測器放進海裡
並回傳加密數據

474
00:38:59,965 --> 00:39:04,511
我們察覺哪些是電鰻
然後叫探測器炸了牠們

475
00:39:08,015 --> 00:39:09,266
大家都這麼想嗎？

476
00:39:11,226 --> 00:39:14,313
不是，爾文覺得我們在刪除電影裡的髒話

477
00:39:18,775 --> 00:39:22,362
但到底是什麼？
我們在那間地下室做什麼工作？

478
00:39:24,448 --> 00:39:25,449
我不知道

479
00:39:26,742 --> 00:39:29,328
我以為記憶還原之後就能想明白，但是…

480
00:39:31,163 --> 00:39:33,832
他們把我們和其他部門分開

481
00:39:33,916 --> 00:39:35,751
我根本不知道有多少部門

482
00:39:40,255 --> 00:39:42,508
但我已經重整記憶兩週了

483
00:39:45,135 --> 00:39:46,887
我標出了那個樓層的位置圖

484
00:39:58,607 --> 00:40:00,984
我離職時，替你把原版地圖藏起來

485
00:40:03,070 --> 00:40:04,696
（休息室）

486
00:40:20,963 --> 00:40:22,089
你沒事吧？

487
00:40:30,222 --> 00:40:31,223
抱歉

488
00:40:32,599 --> 00:40:33,892
這是記憶重整的副作用

489
00:40:36,520 --> 00:40:38,188
我沒聽過這種副作用

490
00:40:38,981 --> 00:40:41,400
因為我是第一個做記憶重整的白痴

491
00:40:42,693 --> 00:40:46,530
住在冷死人的溫室更是沒幫助
但我不能回家

492
00:40:49,658 --> 00:40:53,787
好，那間地下室
到底發生了什麼可怕的事？

493
00:40:57,666 --> 00:40:58,667
有一個房間

494
00:41:05,340 --> 00:41:07,759
我們做錯事的時候就得進去

495
00:41:15,517 --> 00:41:16,643
那是什麼？

496
00:41:23,358 --> 00:41:24,943
我覺得你沒有反省

497
00:41:26,069 --> 00:41:30,282
拜託，我真的很抱歉，對不起

498
00:41:30,365 --> 00:41:32,034
請你再唸一次

499
00:41:33,994 --> 00:41:38,415
請原諒我對這個世界造成的傷害

500
00:41:38,498 --> 00:41:44,338
除了我，沒人能替我的所作所為贖罪
這項罪名也只會在我身上留下印記

501
00:41:44,421 --> 00:41:46,632
我很感謝你們抓到我犯錯

502
00:41:46,715 --> 00:41:50,802
那些雙手長滿皺紋的人阻止我向下墜落

503
00:41:51,678 --> 00:41:55,307
我衷心感到懊悔，我發自內心懺悔

504
00:41:56,475 --> 00:42:00,896
我覺得你不是真心的，再唸一次

505
00:42:02,439 --> 00:42:07,069
請原諒我對這個世界造成的傷害

506
00:42:08,570 --> 00:42:11,865
除了我，沒人能替我的所作所為贖罪

507
00:42:15,327 --> 00:42:16,662
這是什麼東西？

508
00:42:19,081 --> 00:42:20,332
休息室裡的錄音

509
00:42:53,448 --> 00:42:54,700
我…很抱歉

510
00:42:54,783 --> 00:42:56,034
不，先生，我才抱歉

511
00:42:56,118 --> 00:42:58,328
我不知道外面有人

512
00:42:58,412 --> 00:43:01,206
我剛結束我的療程

513
00:43:01,290 --> 00:43:06,587
我正要進去，我趁等待的時候欣賞畫作

514
00:43:07,462 --> 00:43:11,133
那幅畫在永恆廳掛了很多年

515
00:43:11,216 --> 00:43:14,094
對，他們把那幅畫拿下來的時候
我真的好難過

516
00:43:14,678 --> 00:43:16,972
掛在這裡比較好，讓人心情平靜

517
00:43:20,184 --> 00:43:22,895
我是爾文，隸屬巨量資料精算部

518
00:43:23,478 --> 00:43:24,938
你是部門主管嗎？

519
00:43:25,022 --> 00:43:26,940
我是光學與設計部的

520
00:43:27,691 --> 00:43:30,152
我們部門才兩個人，勉強算主管吧

521
00:43:30,235 --> 00:43:31,653
所以這是你的傑作囉？

522
00:43:32,446 --> 00:43:35,199
我們不負責畫，但負責掛

523
00:43:35,282 --> 00:43:40,495
我很欣賞你們上一季
在團隊凝聚空間打造安布洛斯迴圈

524
00:43:41,038 --> 00:43:42,956
我沒看過那麼棒的

525
00:43:43,457 --> 00:43:45,959
真難得會遇見這麼瞭解細節的人

526
00:43:46,877 --> 00:43:50,881
多數人只會在發放新手冊時
想起光學與設計部

527
00:43:51,924 --> 00:43:53,717
我也很喜歡手冊

528
00:43:53,800 --> 00:43:55,177
真的嗎？

529
00:43:55,260 --> 00:43:57,638
下個月要發新的了

530
00:43:58,597 --> 00:44:00,390
我認為是史上最棒的設計

531
00:44:01,433 --> 00:44:05,437
哇，那我接下來滿腦子都會想著這件事

532
00:44:06,063 --> 00:44:06,897
爾文

533
00:44:45,352 --> 00:44:46,645
好，爾文

534
00:44:47,479 --> 00:44:51,400
我要告訴你一些資訊，關於你的外界人格

535
00:44:51,483 --> 00:44:53,694
（爾文B.，健康中心
病患外界人格資訊）

536
00:44:53,777 --> 00:44:58,991
你的外界人格很優秀
所以你聽了應該會很高興

537
00:45:00,659 --> 00:45:04,663
放輕鬆，敞開心胸聽聽這些事

538
00:45:05,455 --> 00:45:08,584
試著平等地欣賞每一件事實

539
00:45:09,918 --> 00:45:13,130
這些資訊不能外傳

540
00:45:14,673 --> 00:45:17,885
但在此刻，你可以盡情享受

541
00:45:23,390 --> 00:45:25,350
你的外界人格很慷慨

542
00:45:27,978 --> 00:45:31,899
你的外界人格熱愛音樂，收藏了許多專輯

543
00:45:33,650 --> 00:45:39,448
你的外界人格
對小孩、老人與瘋子都很友善

544
00:45:41,491 --> 00:45:45,704
你的外界人格很強壯，曾幫助他人搬重物

545
00:45:47,748 --> 00:45:53,420
你的外界人格常去跳舞
其他來跳舞的人都很喜歡他

546
00:45:54,755 --> 00:46:01,720
你的外界人格喜歡電影
有一台能播放電影的機器

547
00:46:03,430 --> 00:46:08,894
你的外界人格非常優秀，泳技高超且優雅

548
00:46:10,395 --> 00:46:11,605
不好意思

549
00:46:12,481 --> 00:46:15,067
請試著平等地欣賞每一件事實

550
00:46:15,734 --> 00:46:18,403
請勿表現出你特別喜歡哪一項事實

551
00:46:18,987 --> 00:46:21,990
這樣要扣10分，還剩90分

552
00:46:22,074 --> 00:46:24,284
- 扣分？
- 請不要說話

553
00:46:32,042 --> 00:46:34,628
你的外界人格兩週前贏了一場比賽

554
00:46:36,046 --> 00:46:38,632
你的外界人格很珍惜水資源

555
00:46:39,925 --> 00:46:44,638
你的外界人格與獎盃的合照曾經登上報紙

556
00:46:46,265 --> 00:46:50,602
你的外界人格不怕搶匪和流氓

557
00:46:52,563 --> 00:46:55,607
你的外界人格喜歡雷達的聲音

558
00:46:58,193 --> 00:47:03,073
你的外界人格的吻功和床技都很好

559
00:47:05,909 --> 00:47:06,910
抱歉

560
00:47:06,994 --> 00:47:09,913
請勿對特定事實做出反應

561
00:47:09,997 --> 00:47:11,790
再扣10分

562
00:47:11,874 --> 00:47:14,084
- 我只是…
- 請不要再說話

563
00:47:14,168 --> 00:47:18,005
否則我會扣掉剩餘的所有分數
健康療程就結束了

564
00:47:22,259 --> 00:47:24,511
（每人每天只有兩枚代幣）

565
00:47:35,772 --> 00:47:36,815
好

566
00:47:39,443 --> 00:47:40,944
（毛豆、葡萄乾、花生、糖果）

567
00:47:47,743 --> 00:47:49,494
（藍莓、人參、葵花籽、薄荷）

568
00:47:53,081 --> 00:47:54,041
（葡萄乾）

569
00:47:57,753 --> 00:47:59,254
- 只在電梯裡嗎？
- 什麼？

570
00:47:59,338 --> 00:48:01,673
編碼探測器只設在電梯嗎？樓梯間有嗎？

571
00:48:01,757 --> 00:48:03,675
天啊，樓梯間也有，幹嘛問？

572
00:48:03,759 --> 00:48:05,969
如果從來沒人接受辭職

573
00:48:06,053 --> 00:48:07,846
你怎麼知道辭職信真的有送出去？

574
00:48:07,930 --> 00:48:10,224
妳別再想著要夾帶紙條了

575
00:48:10,307 --> 00:48:11,558
好，掃瞄器到底多靈敏？

576
00:48:11,642 --> 00:48:14,811
如果把字寫得醜到像機器測試呢？

577
00:48:14,895 --> 00:48:16,772
- 嗨，孩子們，晚餐吃什麼？
- 別說了

578
00:48:16,855 --> 00:48:18,106
健康療程做得怎麼樣？

579
00:48:18,190 --> 00:48:20,067
很棒，我的精神恢復了不少

580
00:48:20,150 --> 00:48:21,944
我遇到光學與設計部的主管

581
00:48:22,027 --> 00:48:26,198
伯特嗎？我見過他，爛人一個
你沒跟他說我們的位置在哪裡吧？

582
00:48:26,281 --> 00:48:28,367
伯特才不爛，我沒講

583
00:48:28,450 --> 00:48:30,577
我是為了這個部門的安全著想

584
00:48:30,661 --> 00:48:32,120
- 我不必告訴你…
- 那只是傳說

585
00:48:32,204 --> 00:48:34,039
別裝得好像你很在乎這個部門

586
00:48:34,122 --> 00:48:35,749
你只是想要有格子鬆餅派對

587
00:48:35,832 --> 00:48:38,794
最好是啦，我們本來就應該喜歡獎勵

588
00:48:38,877 --> 00:48:42,881
“路曼全數員工都應當縱情歡樂
享受眾多獎勵制度”

589
00:48:42,965 --> 00:48:45,676
你不要亂編手冊規則，好不好？

590
00:48:45,759 --> 00:48:46,927
- 別做這種事
- 兩位

591
00:48:47,010 --> 00:48:48,846
路曼一直對我們很好，那種話很不恰…

592
00:48:48,929 --> 00:48:49,930
兩位

593
00:48:58,480 --> 00:48:59,731
那個

594
00:49:00,524 --> 00:49:01,525
對

595
00:49:02,150 --> 00:49:03,694
為什麼那個數字…

596
00:49:03,777 --> 00:49:06,488
妳行的，照我教妳的方法
來隔離不好的數據

597
00:49:06,572 --> 00:49:08,448
妳有看到邊緣在哪嗎？

598
00:49:17,624 --> 00:49:19,042
丟進去

599
00:49:31,263 --> 00:49:33,140
帥啦，數據精算完成

600
00:49:33,223 --> 00:49:35,392
好耶，海莉，恭喜

601
00:49:36,143 --> 00:49:39,146
它們很可怕，那些數字很可怕

602
00:49:56,997 --> 00:50:00,375
沙發在這裡，我替你找個睡袋

603
00:50:01,251 --> 00:50:04,671
你想洗澡的話，可以用淋浴間

604
00:50:05,422 --> 00:50:06,840
你想表達什麼？

605
00:50:11,845 --> 00:50:13,138
馬克，謝謝你帶我回你家

606
00:50:13,680 --> 00:50:16,517
這個嘛…我覺得我的工作人格會很生氣

607
00:50:16,600 --> 00:50:18,185
如果我讓你睡在溫室的話

608
00:50:24,316 --> 00:50:25,317
電燈在左邊

609
00:50:46,004 --> 00:50:47,005
（露營用具）

610
00:50:53,011 --> 00:50:54,179
你在裡面沒事吧？

611
00:50:54,263 --> 00:50:56,557
對…我很好

612
00:52:09,546 --> 00:52:10,672
皮帝，你沒事吧？

613
00:53:13,694 --> 00:53:14,736
（謹此紀念凱勒柏史密斯）

614
00:53:14,820 --> 00:53:16,822
字幕翻譯：陳彥含

