1
00:00:14,139 --> 00:00:15,307
<i>Kuka olet?</i>

2
00:00:26,151 --> 00:00:27,152
<i>Kuka olet?</i>

3
00:00:49,716 --> 00:00:50,717
Huhuu.

4
00:00:58,100 --> 00:01:00,269
<i>Anteeksi. Menin asioiden edelle.</i>

5
00:01:02,187 --> 00:01:06,650
<i>Hei, sinä siellä pöydällä.
Voisitko vastata lyhyeen kyselyyn?</i>

6
00:01:07,943 --> 00:01:08,944
Kuka siellä?

7
00:01:09,486 --> 00:01:10,487
<i>Viisi kysymystä.</i>

8
00:01:10,571 --> 00:01:15,325
<i>Olet uninen,
mutta se saa varmasti olosi paremmaksi.</i>

9
00:01:16,451 --> 00:01:17,828
Kuka puhuu?

10
00:01:27,379 --> 00:01:28,380
Luoja.

11
00:01:37,514 --> 00:01:40,517
Hei! Avaa ovi!

12
00:01:47,441 --> 00:01:50,694
<i>Juttelen mielelläni kyselyn jälkeen.</i>

13
00:01:51,320 --> 00:01:53,030
<i>Otetaanko ensimmäinen kysymys?</i>

14
00:01:54,406 --> 00:01:55,908
En vastaa kyselyysi.

15
00:01:57,075 --> 00:01:59,328
<i>Otetaanko ensimmäinen kysymys?</i>

16
00:02:02,998 --> 00:02:04,124
Päästä minut pois.

17
00:02:08,086 --> 00:02:09,086
Hei!

18
00:02:10,881 --> 00:02:12,174
Avaa ovi!

19
00:02:13,133 --> 00:02:14,134
Hitto.

20
00:02:15,469 --> 00:02:18,096
Hei! Päästä minut ulos!

21
00:02:41,245 --> 00:02:42,246
Hei.

22
00:02:44,039 --> 00:02:45,040
<i>Terve.</i>

23
00:02:46,041 --> 00:02:47,167
Viisi kysymystäkö?

24
00:02:48,627 --> 00:02:49,753
<i>Viisi.</i>

25
00:02:51,088 --> 00:02:52,339
Mitä saan lopussa?

26
00:02:54,967 --> 00:02:56,301
<i>Riippuu vastauksistasi.</i>

27
00:02:59,763 --> 00:03:00,764
Hyvä on.

28
00:03:01,640 --> 00:03:03,016
<i>Hienoa. Aloitetaan.</i>

29
00:03:03,517 --> 00:03:06,019
<i>Aloitetaan siitä, kuka olet.</i>

30
00:03:06,770 --> 00:03:08,522
Onko se ensimmäinen kysymys?

31
00:03:09,147 --> 00:03:10,399
<i>Etunimi riittää.</i>

32
00:03:24,872 --> 00:03:25,873
Minä en…

33
00:03:26,957 --> 00:03:28,417
<i>Ei se mitään.</i>

34
00:03:28,500 --> 00:03:31,545
<i>Jos et osaa vastata,
voit sanoa "tuntematon".</i>

35
00:03:32,921 --> 00:03:34,089
Mitä tämä on?

36
00:03:34,173 --> 00:03:35,424
<i>Hyvä on, tuntematon.</i>

37
00:03:35,507 --> 00:03:39,761
<i>Toinen kysymys: missä USA:n osavaltiossa
tai alueella synnyit?</i>

38
00:03:39,845 --> 00:03:42,014
Hetki.
<i>-Mikä osavaltio tai alue?</i>

39
00:03:42,097 --> 00:03:43,640
En tiedä.
<i>-Tuntematon.</i>

40
00:03:43,724 --> 00:03:48,437
<i>Kolmas kysymys: nimeä mikä tahansa
USA:n osavaltio tai alue.</i>

41
00:03:48,520 --> 00:03:49,897
Hitto. Minä…
<i>-Mikä tulee mieleen.</i>

42
00:03:49,980 --> 00:03:52,858
En tiedä. Delaware. Mitä tämä on?
<i>-Delaware.</i>

43
00:03:52,941 --> 00:03:57,070
<i>Neljäs kysymys:
mikä on hra Eaganin lempiaamiainen?</i>

44
00:03:57,154 --> 00:03:58,864
Minä en… Tuossa ei ole järkeä.

45
00:03:58,947 --> 00:04:01,325
<i>Niinpä. Tuntematon. Viides kysymys.</i>

46
00:04:01,408 --> 00:04:03,994
<i>Muistutan, että tämä on viimeinen kysymys.</i>

47
00:04:04,077 --> 00:04:05,370
<i>Muistisi mukaan -</i>

48
00:04:05,454 --> 00:04:09,416
<i>minkä väriset silmät äidilläsi on tai oli?</i>

49
00:04:27,434 --> 00:04:29,686
No niin. Mitä tap…? Mitä tapahtuu?

50
00:04:29,770 --> 00:04:31,146
<i>Tuntematon.</i>

51
00:04:31,230 --> 00:04:37,110
<i>Eli tuntematon, tuntematon,
Delaware, tuntematon ja tuntematon.</i>

52
00:04:38,403 --> 00:04:39,905
Mitä helvettiä teit minulle?

53
00:04:51,458 --> 00:04:53,001
Se on täydellinen tulos.

54
00:04:59,967 --> 00:05:06,932
Severance – Erotus

55
00:05:46,930 --> 00:05:48,640
EROTETTUJEN PÄÄSY

56
00:06:49,868 --> 00:06:51,495
Valmis hra Scoutia varten?

57
00:07:00,420 --> 00:07:01,421
Kiitos.

58
00:07:05,133 --> 00:07:06,134
Siitä vain.

59
00:07:38,625 --> 00:07:41,044
EROTETTUJEN PÄÄSY

60
00:08:31,929 --> 00:08:32,929
Hra Scout.

61
00:08:33,013 --> 00:08:34,014
Hei, Judd.

62
00:08:44,900 --> 00:08:47,528
No niin, nähdään illalla.
- Jep. Nähdään pian.

63
00:11:16,009 --> 00:11:17,886
Hengität huonosti.
- Anteeksi.

64
00:11:17,970 --> 00:11:19,137
Oletko sairas?

65
00:11:19,221 --> 00:11:21,390
Ehkä. Petey niiskutti eilen.

66
00:11:21,974 --> 00:11:23,851
Jos hengität minua kohti,
revin kurkunpääsi.

67
00:11:23,934 --> 00:11:26,353
Vau. Suoraan apinan raivoon.

68
00:11:26,436 --> 00:11:31,358
Bakteerisen kurkunpääni repiminen
sairastuttaisi enemmän kuin hengitykseni.

69
00:11:31,441 --> 00:11:33,068
Ei. Endorfiinit.

70
00:11:35,028 --> 00:11:37,781
Peteyn on syytä tulla töihin,
koska Tumwater-tiedosto -

71
00:11:37,865 --> 00:11:40,701
on melkein valmis,
ja hänen pitää käsitellä se.

72
00:11:40,784 --> 00:11:42,369
Hän taitaa olla ulkona.

73
00:11:43,203 --> 00:11:47,040
Muuten he tietävät vasta tiistaina
tai ensi viikolla.

74
00:11:47,124 --> 00:11:49,751
Tyypillistä Lumon-paskaa.
- Olepa varovainen.

75
00:11:50,335 --> 00:11:52,129
Hei, muksut. Mitä ruokaa?

76
00:11:52,212 --> 00:11:55,716
Jumalauta, Irv. Me varoitimme.
- Tervehdyksestäkö? Pilailitte.

77
00:11:55,799 --> 00:11:59,761
Inhoamme sitä oikeasti.
Montako syytä keksimme?

78
00:12:00,470 --> 00:12:02,723
Kahdeksan.
- Kahdeksan syytä.

79
00:12:02,806 --> 00:12:05,267
Päällimmäisenä piilevä ylenkatse.

80
00:12:05,350 --> 00:12:08,854
Ja se hämmentää.
Tekivätkö lapset sinulle ruokaa vai?

81
00:12:08,937 --> 00:12:10,939
Niin. Millainen paska isä olet?

82
00:12:12,441 --> 00:12:14,526
Ei Peteyä?
- Hän taitaa olla sairas.

83
00:12:14,610 --> 00:12:17,446
Voi ei.
Ja Dylan saa Tumwaterin valmiiksi tänään.

84
00:12:17,529 --> 00:12:19,072
Jos hän ei näe lopetustani,

85
00:12:19,156 --> 00:12:22,951
en ehkä pääse jakson jalostajaksi
enkä saa hiton vohvelijuhlia.

86
00:12:23,035 --> 00:12:26,079
Pelkkää nurinaa.
Nämä edut lähtevät käsistä.

87
00:12:26,163 --> 00:12:29,958
Kun ennen käsittelimme tiedoston,
saimme kättelyn ja kahvit.

88
00:12:30,042 --> 00:12:32,377
En vieläkään usko sitä kannustimeksi.

89
00:12:32,461 --> 00:12:35,297
Se oli. Olimme silloin kiitollisia siitä.

90
00:12:35,380 --> 00:12:37,049
Se on syvältä.

91
00:12:37,132 --> 00:12:38,759
Todella syvältä.

92
00:12:38,842 --> 00:12:43,388
Kunnon työpäivän jälkeen
ei saa lastenaamiaista.

93
00:12:43,472 --> 00:12:45,766
Irvillä on kynnet esillä.

94
00:12:46,767 --> 00:12:49,269
Huomenta, makrotietojenjalostus.

95
00:12:49,353 --> 00:12:50,562
Hei, hra Milchick.

96
00:12:51,647 --> 00:12:53,315
Mark, voisimmeko jutella?

97
00:13:06,411 --> 00:13:09,414
MAKROTIETOJENJALOSTUS

98
00:13:23,387 --> 00:13:26,557
Näit nti Cobelin viimeksi
vanhassa toimistossaan.

99
00:13:26,640 --> 00:13:28,100
Nyt hän on uudessa.

100
00:13:28,684 --> 00:13:30,352
Se on täysin eri toimisto.

101
00:13:31,144 --> 00:13:32,354
Mistä tässä on kyse?

102
00:13:32,896 --> 00:13:33,897
Hän ei myöntäisi sitä,

103
00:13:33,981 --> 00:13:36,817
mutta toimiston kehuminen
kruunaisi hänen päivänsä.

104
00:13:42,781 --> 00:13:46,243
HALLINTO

105
00:13:47,911 --> 00:13:50,247
Mark? Tule sisään. Sulje se.

106
00:13:51,290 --> 00:13:52,291
Kiva toimisto.

107
00:13:52,791 --> 00:13:54,042
Se on kamala.

108
00:13:55,169 --> 00:13:56,920
Niin, vanha oli parempi.

109
00:14:04,553 --> 00:14:06,847
Näytät kamalalta. Kankkusesta kärsivältä.

110
00:14:08,182 --> 00:14:09,266
Istu alas.

111
00:14:15,022 --> 00:14:17,024
Johtokunta liittyy etänä tänään.

112
00:14:20,277 --> 00:14:22,362
Mark S on pöytäni ääressä.

113
00:14:32,748 --> 00:14:33,874
Päivää. Sinä…

114
00:14:38,420 --> 00:14:41,215
Oletan tämän koskevan
osastopäällikkyyttäni tänään.

115
00:14:41,298 --> 00:14:44,468
Selvä. No… Siis -

116
00:14:44,551 --> 00:14:47,679
olen ollut Peteyn tilalla aiemmin.
Se ei liene tärkeää.

117
00:14:47,763 --> 00:14:50,933
Petey ei ole enää tässä yhtiössä.

118
00:14:52,059 --> 00:14:53,060
Anteeksi kuinka?

119
00:14:54,478 --> 00:14:59,900
Sanoin, ettei Petey
ole enää tässä yhtiössä.

120
00:14:59,983 --> 00:15:04,279
Olen pahoillani, Mark.
Olitte lempiystäviäni toimistossa.

121
00:15:06,532 --> 00:15:10,077
Tästä olisi pitänyt ilmoittaa.
Mitä tapahtui?

122
00:15:10,160 --> 00:15:11,286
Haluaisimme kertoa,

123
00:15:11,370 --> 00:15:14,331
mutta valitettavasti
salauskäytäntö kieltää sen.

124
00:15:14,414 --> 00:15:17,167
Auttaisimme sinua
loukkaamaan Peteyn yksityisyyttä.

125
00:15:20,838 --> 00:15:25,133
Mark,
laittaisitko avainkorttisi pöydälleni?

126
00:15:29,888 --> 00:15:34,142
Mark S, myönnän sinulle
vapauden palvella Kieriä -

127
00:15:34,226 --> 00:15:37,896
makrotietojenjalostuksen
osastopäällikkönä.

128
00:15:37,980 --> 00:15:39,231
Onnittelut.

129
00:15:49,283 --> 00:15:52,119
Kättelyn saa pyytämällä.

130
00:15:58,458 --> 00:16:00,085
Kiitos. Saanko kättelyn?

131
00:16:07,509 --> 00:16:11,054
Et ole kouluttanut aiemmin,
mutta Irving auttaa.

132
00:16:11,138 --> 00:16:15,601
Noudata vuokaaviota
ja laajenna dialektiikan perusteella.

133
00:16:15,684 --> 00:16:16,685
Pärjäät kyllä.

134
00:16:17,561 --> 00:16:19,646
Jos tarvitset hetken…
- Kiitos. En tarvitse.

135
00:16:23,525 --> 00:16:26,653
Ja kiitos myös johtokunnalle.

136
00:16:28,447 --> 00:16:33,493
Johtokunta ei puhu tässä tapaamisessa.

137
00:16:43,837 --> 00:16:46,256
Viimeinen jalostajamme, nainen, oli…

138
00:16:46,340 --> 00:16:47,883
Carol. Dylanin vanha tuoli.

139
00:16:51,011 --> 00:16:52,012
Älä sure.

140
00:16:52,095 --> 00:16:54,723
Pärjään kyllä. Me pärjäämme.

141
00:16:54,806 --> 00:16:56,683
Sinä ja Petey olitte läheisiä.

142
00:16:56,767 --> 00:17:00,103
Ainoastaan hän arvosti huumoriasi.

143
00:17:00,187 --> 00:17:04,107
Kaikki hyvin. Pitäisikö aloittaa
pelkällä syötekyselyllä?

144
00:17:04,191 --> 00:17:05,400
Eikö se ole outoa?

145
00:17:05,483 --> 00:17:06,527
Vakiomenettely.

146
00:17:06,609 --> 00:17:09,946
Aloita 1A:sta
ja jatka hänen vastaustensa perusteella.

147
00:17:10,030 --> 00:17:12,031
Mitä jos vain puhuisin hänelle?

148
00:17:12,115 --> 00:17:15,661
Hän ansaitsee saada tiedot
kunnon järjestyksessä.

149
00:17:15,743 --> 00:17:17,162
Kuten itse sait.

150
00:17:17,246 --> 00:17:18,247
LUMON KIERRÄTTÄÄ!

151
00:17:18,329 --> 00:17:22,960
"Jos harjoittelija kiihtyy
ja vaatii lähteä, siirry sivulle 19."

152
00:17:24,127 --> 00:17:26,964
Hänen täytyy pyytää kolmesti,
jotta päästät.

153
00:17:27,047 --> 00:17:28,924
Aivan. Kyllä.

154
00:17:29,424 --> 00:17:31,301
HARJOITTELIJAN PITÄÄ
PYYTÄÄ LÄHTEÄ KOLMESTI

155
00:17:33,971 --> 00:17:35,639
Kuva on hyvä.

156
00:17:36,890 --> 00:17:38,058
Hän näyttää hyvältä.

157
00:17:39,101 --> 00:17:40,811
No niin. Valmista.

158
00:17:44,606 --> 00:17:46,942
On kiva nähdä, kun tulette näin.

159
00:17:48,777 --> 00:17:50,153
Aloittakaa, kun olette valmiita.

160
00:17:53,991 --> 00:17:55,367
No niin.
- Selvä.

161
00:17:55,450 --> 00:17:56,535
HARJOITTELIJA: KUKA PUHUU?

162
00:17:56,618 --> 00:17:58,579
KYSYMYS Q-001: KUKA OLET?
NORMIVASTAUS: TUNTEMATON

163
00:18:02,040 --> 00:18:03,041
Ole hyvä.

164
00:18:06,003 --> 00:18:07,004
Kuka olet?

165
00:18:16,597 --> 00:18:17,598
Hyvä on.

166
00:18:19,683 --> 00:18:21,018
Kuka olet?

167
00:18:26,857 --> 00:18:27,941
Mark.
- Mitä?

168
00:18:28,025 --> 00:18:29,526
Ohitit esipuheen.

169
00:18:30,152 --> 00:18:31,153
<i>Huhuu.</i>

170
00:18:31,695 --> 00:18:32,696
Hitto.

171
00:18:36,783 --> 00:18:38,827
Anteeksi. Menin asioiden edelle.

172
00:18:40,787 --> 00:18:41,622
HEI, SINÄ SIELLÄ PÖYDÄLLÄ.

173
00:18:42,539 --> 00:18:43,916
Juuri se.
- Selvä.

174
00:18:45,250 --> 00:18:46,793
Hei, sinä siellä pöydällä.

175
00:18:46,877 --> 00:18:49,546
Voisitko vastata lyhyeen kyselyyn?

176
00:18:51,673 --> 00:18:52,674
<i>Kuka siellä?</i>

177
00:18:53,759 --> 00:18:54,927
Viisi kysymystä.

178
00:18:55,010 --> 00:18:59,348
Olet uninen,
mutta se saa varmasti olosi paremmaksi.

179
00:19:01,058 --> 00:19:02,351
<i>Kuka puhuu?</i>

180
00:19:02,976 --> 00:19:04,394
"Kuka puhuu?"

181
00:19:09,149 --> 00:19:10,317
MIKÄ ON HRA EAGANIN LEMPIAAMIAINEN?

182
00:19:17,032 --> 00:19:18,659
<i>Hei! Avaa ovi!</i>

183
00:19:18,742 --> 00:19:20,035
Mark.

184
00:19:20,118 --> 00:19:24,206
Juttelen mielelläni kyselyn jälkeen.
Otetaanko ensimmäinen kysymys?

185
00:19:24,289 --> 00:19:26,250
<i>En vastaa kyselyysi.</i>

186
00:19:29,753 --> 00:19:31,922
Otetaanko ensimmäinen kysymys?

187
00:19:32,005 --> 00:19:34,049
<i>Päästä minut pois. Hei!</i>

188
00:19:37,719 --> 00:19:40,264
<i>Avaa ovi!</i>
- Hänen ei pitäisi tehdä noin.

189
00:19:40,848 --> 00:19:41,849
<i>Hei!</i>

190
00:19:41,932 --> 00:19:43,225
Hän murtautuu sisään.

191
00:19:43,308 --> 00:19:44,893
<i>Päästä minut ulos!</i>
- Eipäs.

192
00:19:46,270 --> 00:19:47,479
Näetkö tämän?

193
00:19:48,981 --> 00:19:49,982
Minä katselen.

194
00:19:51,233 --> 00:19:52,442
Pitäisikö minun auttaa?

195
00:19:54,403 --> 00:19:55,445
Ei pitäisi.

196
00:20:02,870 --> 00:20:04,538
Se on täydellinen tulos.

197
00:20:05,998 --> 00:20:09,626
Taidan tietää, mistä katkoksemme johtuu.

198
00:20:10,711 --> 00:20:13,255
Mikä?
- Minun oli tarkoitus -

199
00:20:13,338 --> 00:20:15,883
lukea esipuhe ennen kyselyä -

200
00:20:15,966 --> 00:20:18,510
johdattamaan kysymyksiin ja…

201
00:20:19,511 --> 00:20:22,222
Valitettavasti hyppäsin suoraan kyselyyn.

202
00:20:22,306 --> 00:20:23,348
Olenko karjaa?

203
00:20:24,349 --> 00:20:25,350
Anteeksi kuinka?

204
00:20:26,602 --> 00:20:30,522
Kasvatitko minut ruoaksi,
eikä minulla ole siksi muistoja?

205
00:20:33,108 --> 00:20:38,197
Luulet, että kasvatimme ihmisen,
annoimme sinulle tietoisuuden…

206
00:20:38,280 --> 00:20:39,865
En tiedä.
- …hoidimme kyntesi ja…

207
00:20:39,948 --> 00:20:41,200
En tiedä. En tunne sinua.

208
00:20:41,283 --> 00:20:43,493
Ei, et ole karjaa. Luojan tähden.

209
00:20:44,161 --> 00:20:45,579
Mikä nimeni sitten on?

210
00:20:47,122 --> 00:20:48,123
Helly.

211
00:20:48,624 --> 00:20:51,251
Nimesi on Helly. Helly R.

212
00:20:52,669 --> 00:20:53,670
Istu alas.

213
00:21:08,268 --> 00:21:10,187
Kiitos tervetulokyselyyn vastaamisesta.

214
00:21:10,270 --> 00:21:14,274
Huomaan, että kysymykset
pelottivat tai hämmensivät.

215
00:21:14,358 --> 00:21:18,695
Hyvä uutinen on,
että olet perehdytyksessä.

216
00:21:25,827 --> 00:21:31,083
Sinut on palkattu tehtävään
Lumon Industriesin erotetussa kerroksessa.

217
00:21:31,708 --> 00:21:32,835
Missä kerroksessa?

218
00:21:44,930 --> 00:21:48,559
Ymmärrän hämmennyksesi
erotusprosessin suhteen.

219
00:21:49,101 --> 00:21:50,853
Ennen kuin hyppäämme siihen,

220
00:21:50,936 --> 00:21:55,607
puhutaan jostain sinulle tutusta,
eli työ- ja yksityiselämän tasapainosta.

221
00:21:56,567 --> 00:21:58,652
Kuvittele aluksi itsesi keinulaudaksi.

222
00:22:01,238 --> 00:22:02,531
Hitto!

223
00:22:02,614 --> 00:22:04,700
Se on lukittu ulkoa!

224
00:22:04,783 --> 00:22:06,159
Päästä minut ulos!
- Luoja!

225
00:22:08,328 --> 00:22:12,207
Voimmeko pitää tauon? Ole kiltti.

226
00:22:24,303 --> 00:22:25,304
Ole kiltti.

227
00:22:47,409 --> 00:22:49,203
No niin, nimeni on Mark.

228
00:22:50,579 --> 00:22:53,790
Ja… Siis minä…

229
00:22:53,874 --> 00:22:56,376
Pari vuotta sitten heräsin tällä pöydällä.

230
00:22:57,002 --> 00:22:58,045
Tässä huoneessa.

231
00:22:58,128 --> 00:23:03,884
Ja aineeton ääni kysyi minulta 19 kertaa,
kuka olen.

232
00:23:07,012 --> 00:23:09,223
Kun tajusin, etten osannut vastata,

233
00:23:09,306 --> 00:23:14,728
kerroin äänelle
etsiväni ja tappavani hänet.

234
00:23:16,647 --> 00:23:19,566
En tiedä, miksi. Siis minäkin pelkäsin.

235
00:23:20,817 --> 00:23:22,152
Tapoitko sen äänen?

236
00:23:23,862 --> 00:23:24,863
En.

237
00:23:25,572 --> 00:23:30,118
Sen äänen nimi oli Petey,
ja hänestä tuli paras ystäväni.

238
00:23:32,204 --> 00:23:35,749
Kuule, Helly,
tässä on elämä käytettävissä.

239
00:23:36,667 --> 00:23:38,293
Elämä käytettävissä?

240
00:23:47,344 --> 00:23:53,809
No, katsos,
elämä kuten keinulautakin vaat…

241
00:23:56,562 --> 00:23:58,313
Päästä minut hittoon täältä!

242
00:24:07,948 --> 00:24:10,826
<i>Pyydä taas.</i>
- <i>Mitä?</i>

243
00:24:10,909 --> 00:24:14,830
Pyysit kahdesti lähteä.
Pyydä vielä kerran.

244
00:24:16,331 --> 00:24:17,875
Mark.
- Niin?

245
00:24:18,959 --> 00:24:21,253
Haluaisin nyt lähteä rakennuksesta.

246
00:24:23,672 --> 00:24:26,675
Sinusta homma ei tunnu toimivan
täällä Lumonissa.

247
00:24:26,758 --> 00:24:30,345
Vaikka olen pettynyt,
en halua pitää epämieluisassa paikassa.

248
00:24:30,429 --> 00:24:33,390
Päästetään siis sinut täältä.

249
00:24:39,855 --> 00:24:40,856
Irv.

250
00:25:03,629 --> 00:25:07,424
Osastot ovat aika kaukana toisistaan
mutta täyttyvät vielä.

251
00:25:07,508 --> 00:25:09,218
Laajennusta suunnitellaan.

252
00:25:10,052 --> 00:25:11,637
Kuulunko minä siihen?

253
00:25:12,471 --> 00:25:14,431
Et. Olet seuraaja.

254
00:25:15,224 --> 00:25:16,517
Kenen seuraaja?

255
00:25:18,393 --> 00:25:20,103
Miksi sanot sen inhoten?

256
00:25:27,319 --> 00:25:29,696
Tässä on portaikkosi. Kulman takana.

257
00:25:36,995 --> 00:25:38,163
Etkö tule mukaan?

258
00:25:38,247 --> 00:25:39,665
En saa nähdä.

259
00:25:39,748 --> 00:25:41,250
Anteeksi kuinka?

260
00:25:41,333 --> 00:25:42,751
No, lähdettyäsi sinä…

261
00:25:44,503 --> 00:25:45,838
En voi katsoa lähtöäsi.

262
00:25:53,011 --> 00:25:54,388
Tietenkin voit.

263
00:26:03,772 --> 00:26:06,859
EROTETTUJEN RAJA - PÄÄSY KIELLETTY

264
00:26:27,546 --> 00:26:29,590
Mitä helvettiä?

265
00:27:21,892 --> 00:27:23,477
Olenko kuollut?
- Et.

266
00:27:24,102 --> 00:27:26,480
Eihän tämä ole helvetti tai jotain?
- Ei.

267
00:27:27,648 --> 00:27:29,358
Miksi hitossa en voi lähteä?

268
00:27:29,441 --> 00:27:32,236
Lähdit äsken. Ainakin portaikkoon.

269
00:27:32,319 --> 00:27:34,696
Sinä lähdit mutta palasit.

270
00:27:35,781 --> 00:27:37,366
Enpäs.
- Kylläpäs.

271
00:27:38,325 --> 00:27:39,326
Tule.

272
00:27:42,746 --> 00:27:45,666
<i>Toimistotarvikkeista aseita
ekana päivänä.</i>

273
00:27:46,834 --> 00:27:49,127
Sinun kanssasi tulee hauskaa.

274
00:27:49,837 --> 00:27:51,672
Kuule, minä ymmärrän.

275
00:27:51,755 --> 00:27:56,760
Halusin itse hakata Markin,
mutta olen hänen työnantajansa.

276
00:27:56,844 --> 00:27:58,887
Ja hän on osastopäällikkösi.

277
00:27:59,680 --> 00:28:02,266
Meidän molempien pitää siis olla vahvoja.

278
00:28:03,100 --> 00:28:07,104
Hyvä uutinen on, että perehdytyksessäsi
on jäljellä vain yksi osa.

279
00:28:07,187 --> 00:28:10,315
Sitä Mark ei voi millään pilata.

280
00:28:11,108 --> 00:28:12,359
Mikä se on?

281
00:28:12,943 --> 00:28:14,862
Koska se on video.

282
00:28:22,369 --> 00:28:24,538
Tervetuloa Lumoniin, Helly.

283
00:28:50,439 --> 00:28:51,732
Istu alas.

284
00:29:10,709 --> 00:29:12,085
Oletko vihainen minulle?

285
00:29:13,253 --> 00:29:17,633
Epäpätevyydestä vai tottelemattomuudesta?

286
00:29:18,842 --> 00:29:20,677
No…
- Olen!

287
00:29:22,471 --> 00:29:24,848
Äitini oli ateisti.

288
00:29:25,807 --> 00:29:29,186
Hän sanoi, että helvetistä
on hyviä ja huonoja uutisia.

289
00:29:29,770 --> 00:29:31,188
Hyvä uutinen on,

290
00:29:31,855 --> 00:29:36,693
että helvetti on vain
sairaan mielikuvituksen tuote.

291
00:29:36,777 --> 00:29:37,778
Huono uutinen on,

292
00:29:39,363 --> 00:29:43,283
että yleensä ihmiset
osaavat luoda kuvittelemansa.

293
00:29:47,621 --> 00:29:49,164
En ymmärrä.

294
00:29:51,041 --> 00:29:54,628
Osastolla, kuten omallasi,
voi mennä tosi hyvin tai tosi huonosti.

295
00:29:55,379 --> 00:29:57,297
Tiedätkö, mistä ero johtuu?

296
00:30:04,179 --> 00:30:05,180
Ihmisistä.

297
00:30:16,692 --> 00:30:17,985
Voit istua.

298
00:30:23,949 --> 00:30:25,993
"HELLY R." TERVETULOA

299
00:30:31,915 --> 00:30:34,543
<i>No niin, voit istuutua.</i>

300
00:30:44,344 --> 00:30:45,429
<i>Nimeni on Helly R.</i>

301
00:30:47,764 --> 00:30:48,932
<i>Teen tämän videon -</i>

302
00:30:49,016 --> 00:30:53,187
<i>noin kaksi tuntia ennen
kuin se näytetään minulle.</i>

303
00:30:55,147 --> 00:30:58,483
<i>Olen vapaasta tahdostani
valinnut toimenpiteen,</i>

304
00:30:58,567 --> 00:31:00,485
<i>joka tunnetaan erotuksena.</i>

305
00:31:02,321 --> 00:31:07,409
<i>Anna luvan jakaa kirurgisesti
havaintokronologiani,</i>

306
00:31:07,492 --> 00:31:11,663
<i>mikä erottaa työelämän muistoni
arjen muistoistani.</i>

307
00:31:12,623 --> 00:31:18,128
<i>Hyväksyn, että tästä lähtien sijaintini
määrää, mihin muistoihin pääsen käsiksi.</i>

308
00:31:19,421 --> 00:31:21,965
<i>En muista ulkopuolisia asioita -</i>

309
00:31:22,049 --> 00:31:24,968
<i>Lumonin erotettujen kellarikerroksessa -</i>

310
00:31:25,052 --> 00:31:27,513
<i>enkä muista noustuani työasioita.</i>

311
00:31:29,932 --> 00:31:33,185
<i>Tiedän, että tämä muutos -</i>

312
00:31:33,268 --> 00:31:36,188
<i>on kattava ja peruuttamaton.</i>

313
00:31:37,773 --> 00:31:39,441
<i>Lausun nämä asiat vapaasti.</i>

314
00:31:44,780 --> 00:31:47,699
<i>Selvä, se on purkissa.</i>

315
00:31:54,831 --> 00:31:55,832
No niin.

316
00:31:56,917 --> 00:31:57,918
Siitä vain.

317
00:32:16,770 --> 00:32:18,272
Enkö lähde täältä ikinä?

318
00:32:20,524 --> 00:32:21,817
Lähdet viideltä.

319
00:32:22,317 --> 00:32:25,487
Itse asiassa lähdemme eri aikoihin,
joten varttia yli.

320
00:32:26,697 --> 00:32:29,867
Mutta se ei tunnu siltä.
Ei tälle versiolle sinusta.

321
00:32:31,577 --> 00:32:32,911
Onko minulla perhe?

322
00:32:33,954 --> 00:32:35,289
Et saa ikinä tietää.

323
00:32:36,874 --> 00:32:38,584
Enkä voi muuta.

324
00:32:39,751 --> 00:32:45,007
Aina kun huomaat olevasi täällä,
olet itse päättänyt palata.

325
00:33:13,076 --> 00:33:14,077
Päivää.

326
00:33:52,199 --> 00:33:53,325
Hyvää illanjatkoa.

327
00:33:53,408 --> 00:33:54,409
Hyvää illanjatkoa.

328
00:34:35,033 --> 00:34:36,034
HRA SCOUT

329
00:34:43,458 --> 00:34:46,043
"Hyvä Mark, kun kannoit laatikoita tänään,

330
00:34:46,128 --> 00:34:52,176
liukastuit piirtoheittimen kalvoon
ja sait pienen iskun ohimoosi."

331
00:34:59,141 --> 00:35:01,977
VIP-KORTTI
TÄLLÄ LAHJAKORTILLA PÄÄSEE KERRAN

332
00:35:02,060 --> 00:35:03,145
PIP'SIN VIP-OSASTOLLE.

333
00:35:03,228 --> 00:35:04,479
OLEN PIP'SIN VIP

334
00:35:20,287 --> 00:35:21,496
Hei!

335
00:35:22,164 --> 00:35:23,749
Anteeksi.

336
00:35:25,125 --> 00:35:26,960
Tarkkailisitko jäistä tietä?

337
00:35:29,838 --> 00:35:30,839
Anteeksi.

338
00:35:56,865 --> 00:35:59,868
BAIRD CREEKIN RIVITALOT

339
00:36:30,566 --> 00:36:34,570
<i>Tämä sääski viettää
valtaosan 3-7-päiväisestä elämästään…</i>

340
00:36:52,504 --> 00:36:56,925
<i>Tiedän, rva Selvig.
Se oli taas minun paikallani.</i>

341
00:36:57,759 --> 00:37:01,513
Niin. Roskat kerätään huomenillalla.
Tänään on kierrätystä.

342
00:37:02,514 --> 00:37:05,642
Onhan se outoa, mutta niin he tekevät sen.

343
00:37:05,726 --> 00:37:08,061
Kun teillä on molemmat, ei ole tilaa…

344
00:37:25,746 --> 00:37:26,997
Hei.
- Hei.

345
00:37:31,210 --> 00:37:32,211
Unohditko?

346
00:37:37,174 --> 00:37:38,759
Ai, niin. Hitto.

347
00:37:38,842 --> 00:37:39,843
Ei se mitään.

348
00:37:40,844 --> 00:37:41,845
Anteeksi.
- Ei haittaa.

349
00:37:41,929 --> 00:37:44,640
Puetko housut, niin minä…
- Minulla on housut.

350
00:37:44,723 --> 00:37:46,517
Nuo eivät ole housut.

351
00:37:47,893 --> 00:37:51,730
Jos ei tarjota illallista,
miten ne ovat illalliset?

352
00:37:51,813 --> 00:37:52,940
Selvä.
- Tyyliin…

353
00:37:53,649 --> 00:37:55,317
Olet tämän minulle velkaa.

354
00:37:55,400 --> 00:37:56,944
Olenko?
- Jep.

355
00:37:57,027 --> 00:38:00,322
Muistatko, kun olimme lapsia
ja olin paljon parempi sisarus?

356
00:38:00,405 --> 00:38:02,866
Taisin unohtaa.

357
00:38:04,326 --> 00:38:08,705
Lisäksi vuosipäivä lähestyy.
Ajattelin, että haluat seuraa.

358
00:38:10,123 --> 00:38:11,124
En.

359
00:38:13,168 --> 00:38:15,462
Tämä on kiva. Mistä sait sen?

360
00:38:15,546 --> 00:38:17,756
Töistä. He pyysivät anteeksi.

361
00:38:18,382 --> 00:38:19,800
Pyysivät. Luojan kiitos.

362
00:38:20,843 --> 00:38:22,761
Tuliko selitys mukana?

363
00:38:22,845 --> 00:38:25,180
Ei se haittaa. Sain lahjakortin.

364
00:38:25,764 --> 00:38:28,475
Lahjakortin. Mihin hän menee?

365
00:38:29,518 --> 00:38:30,644
En tiedä. Pip'siin.

366
00:38:31,270 --> 00:38:34,147
Tietenkin sinne. No, nauti siitä.

367
00:38:34,231 --> 00:38:36,024
Nautinkin, ilman sinua.

368
00:38:45,284 --> 00:38:46,743
Siinä vankimme on.

369
00:38:46,827 --> 00:38:49,246
Hei, Rick.
- Ricken. Älä nyt, olen Ricken.

370
00:38:50,497 --> 00:38:52,416
Näytät rauhalliselta.
- Niinpä.

371
00:38:53,125 --> 00:38:54,334
Selvä.
- Hei, muru.

372
00:38:54,418 --> 00:38:55,419
Hei.

373
00:38:56,170 --> 00:39:00,757
Monet eivät ota huomioon,
että elämä ei ole ruokaa.

374
00:39:00,841 --> 00:39:02,551
Aivan.
- On elämä,

375
00:39:02,634 --> 00:39:06,054
monimutkainen tietoisuuden
ja toiminnan ominaisuus.

376
00:39:06,138 --> 00:39:08,932
Ja on ruoka, joka on mitä?

377
00:39:09,016 --> 00:39:10,392
Niin, mitä?
- Polttoainetta.

378
00:39:11,018 --> 00:39:13,353
Kaloreita. Se ei ole sama asia.

379
00:39:13,437 --> 00:39:15,814
Juuri niin, Patton.
- Olen samaa mieltä.

380
00:39:15,898 --> 00:39:17,566
Vaikka jos minä…

381
00:39:17,649 --> 00:39:22,863
Anteeksi, Markin ja minun isä oli
kaivertanut taskumattiin "viski on elämä".

382
00:39:24,448 --> 00:39:26,325
Totta.
- Se oli helppo letkautus.

383
00:39:26,408 --> 00:39:28,785
Hän oli
väärän diagnoosin saanut alkoholisti.

384
00:39:28,869 --> 00:39:32,247
Ricken kertoi Rebeckille ja minulle,
että olit historianopettaja.

385
00:39:32,331 --> 00:39:33,332
Niin.

386
00:39:33,415 --> 00:39:35,792
Minua kiinnostaa mielipiteesi tästä.

387
00:39:37,211 --> 00:39:39,213
Ruoka vastaan elämä -jutusta.

388
00:39:41,340 --> 00:39:44,885
En ole varma, opetin
enimmäkseen ensimmäistä maailmansotaa.

389
00:39:44,968 --> 00:39:47,095
Selvä. Minulla on kysymys.

390
00:39:47,179 --> 00:39:48,931
Luin mielipidekirjoitusta -

391
00:39:49,014 --> 00:39:52,768
väkivallan ja sodan
vastaavista tasoista kautta historian.

392
00:39:53,393 --> 00:39:54,394
Nörttivaroitus.

393
00:39:54,478 --> 00:39:55,896
Sotapornoa, niinpä.

394
00:39:56,980 --> 00:40:02,444
Mutta hän kirjoitti,
että sitä kutsuttiin suureksi sodaksi.

395
00:40:03,028 --> 00:40:05,697
Ilmeisesti olisi ollut väärin
sanoa I maailmansota.

396
00:40:06,281 --> 00:40:07,616
Niinkö?

397
00:40:11,411 --> 00:40:16,792
No, sitä ei olisi sanottu
ensimmäiseksi maailmansodaksi,

398
00:40:16,875 --> 00:40:20,212
koska toista ei ollut käyty vielä.

399
00:40:21,463 --> 00:40:23,090
Vau.
- Tietenkin.

400
00:40:23,173 --> 00:40:24,591
Aivan oikein.
- No älä.

401
00:40:25,300 --> 00:40:26,343
Se on totta.

402
00:40:26,426 --> 00:40:27,970
Siksi kutsumme tämän tyypin.

403
00:40:28,929 --> 00:40:32,516
Markin edesmennyt vaimo Gemma
oli myös opettaja. Venäjän kirjallisuus.

404
00:40:32,599 --> 00:40:34,518
Kirjallisuus on ihanaa.
- Aivan.

405
00:40:35,519 --> 00:40:37,688
Mutta Mark on nyt Lumonilla.

406
00:40:37,771 --> 00:40:39,106
Ricken.
- Oikeastiko?

407
00:40:39,189 --> 00:40:41,066
Kyllä, noin kaksi vuotta.

408
00:40:41,149 --> 00:40:43,110
Suunnitteletko lääkkeitä?
- En.

409
00:40:43,193 --> 00:40:45,863
Luulin Lumonia teknologiayhtiöksi.

410
00:40:45,946 --> 00:40:47,739
Aloitti 1800-luvulla.
- Oikeastiko?

411
00:40:47,823 --> 00:40:49,616
Ihovoiteita, eikö?

412
00:40:49,700 --> 00:40:50,784
Mitä he eivät valmista?

413
00:40:51,743 --> 00:40:54,454
Niin, mutta olen yhtiön arkistossa, joten…

414
00:40:54,538 --> 00:40:56,790
Tiedät likaiset salaisuudet.

415
00:40:57,332 --> 00:40:59,126
En oikeastaan.
- Ei.

416
00:40:59,209 --> 00:41:03,338
Markin työ on niin arkaluontoista,
että vaatii erotustoimenpiteen.

417
00:41:07,843 --> 00:41:08,844
Vau.

418
00:41:10,762 --> 00:41:12,264
Se on aikamoista.

419
00:41:14,016 --> 00:41:17,311
Niin. Hän saa myös päättää,
kertooko siitä ihmisille.

420
00:41:17,394 --> 00:41:18,854
Eikö niin, Ricken?
- Voi luoja.

421
00:41:18,937 --> 00:41:20,814
Ei.
- Luoja, Mark.

422
00:41:20,898 --> 00:41:22,566
Anteeksi.
- Ei se mitään. En välitä.

423
00:41:22,649 --> 00:41:25,694
Pyydän anteeksi.
- Minusta se on kiehtovaa.

424
00:41:25,777 --> 00:41:27,446
Voisinpa minä tehdä sen.

425
00:41:28,530 --> 00:41:31,909
Minä ajattelisin aina sitä toista.

426
00:41:34,786 --> 00:41:37,748
No, ei ole toista.

427
00:41:38,624 --> 00:41:40,709
Se olen minä. Teen työn.

428
00:41:40,792 --> 00:41:44,922
En ymmärrä suhtautumistapaa.
Miltä se tuntuu?

429
00:41:48,175 --> 00:41:51,553
Se on yksinkertaista.
Muistot jaetaan kahteen osaan.

430
00:41:51,637 --> 00:41:54,973
Kun ei ole töissä,
ei muista, mitä tekee siellä.

431
00:41:55,057 --> 00:41:56,058
Menikö oikein?

432
00:41:56,141 --> 00:41:58,936
No, se on…
- Tulet yhdeksältä töihin,

433
00:41:59,019 --> 00:42:01,605
ja yhtäkkiä kello on viisi ja lähdet.

434
00:42:01,688 --> 00:42:04,233
No, meidät porrastetaan, joten…
- Porrastetaanko?

435
00:42:04,316 --> 00:42:07,569
Ja kääntäen
töissä ei muista ulkopuolisia asioita.

436
00:42:07,653 --> 00:42:11,323
Käytännössä se versio sinusta
on ansassa siellä.

437
00:42:11,406 --> 00:42:13,575
No…

438
00:42:13,659 --> 00:42:16,203
En tarkoita ansassa, vaan…
- Vaan mitä?

439
00:42:20,290 --> 00:42:24,253
Ei, minua kiinnostaa.
Mitä aioit sanoa? Ei ansassa, vaan mitä?

440
00:42:27,130 --> 00:42:28,131
Mitä olit sanomassa?

441
00:42:32,261 --> 00:42:35,055
Taidamme tietää
kantasi kongressin asioihin.

442
00:42:35,138 --> 00:42:36,431
No niin, ehkemme -

443
00:42:36,515 --> 00:42:37,641
näe asian ydintä.
- Niin.

444
00:42:39,309 --> 00:42:41,979
Asian ydin on, että Mark teki päätöksen.

445
00:42:42,062 --> 00:42:43,814
Päätös oli kiistanalainen -

446
00:42:45,190 --> 00:42:47,150
eettisesti ja sosiaalisesti.

447
00:42:47,734 --> 00:42:50,487
Moraalisesti. Tieteellisesti.

448
00:42:51,530 --> 00:42:54,950
Mutta, Mark, minä tuen sinua -

449
00:42:55,576 --> 00:42:56,785
varauksetta.

450
00:42:56,869 --> 00:42:58,495
Hyvin sanottu.
- Kiitos.

451
00:42:58,579 --> 00:43:00,998
Ehdottomasti.
- Minä tuen Markia.

452
00:43:02,124 --> 00:43:03,125
Vau.

453
00:43:04,751 --> 00:43:07,087
Kiitos. Tuo on mukavaa.

454
00:43:07,963 --> 00:43:10,382
No, tässä vaiheessa perinteisesti -

455
00:43:10,465 --> 00:43:12,509
sanoisin: "Alkakaa syödä."

456
00:43:13,886 --> 00:43:16,471
Mutta ruoan puute -

457
00:43:16,555 --> 00:43:21,101
on antanut meidän paneutua asioihin
paljon syvemmällä tasolla.

458
00:43:21,185 --> 00:43:23,020
Kyllä. Ehdottomasti.
- Eikö niin?

459
00:43:23,103 --> 00:43:25,981
Ystävälläni Limassa
ei ole ollut ruokaillallisia…

460
00:43:27,608 --> 00:43:30,277
Jos annan 3 000 dollaria, saanko anteeksi?

461
00:43:31,570 --> 00:43:36,491
No, koska lapsesi on syytön
tämän illan raakuuksiin,

462
00:43:36,575 --> 00:43:40,037
murhaan sinut vasta sen syntymän jälkeen.

463
00:43:40,120 --> 00:43:43,540
Voi luoja. Ole hyvä, kamu.

464
00:43:46,585 --> 00:43:47,586
Kiitos.

465
00:43:52,508 --> 00:43:56,595
Hei, miten se terapeutti voi,
jolla on oudot pikku viikset?

466
00:44:01,517 --> 00:44:02,518
Etkö käy?

467
00:44:04,353 --> 00:44:06,813
No, työjuttu on auttanut.

468
00:44:08,148 --> 00:44:09,149
Niin.

469
00:44:10,734 --> 00:44:13,529
Olen ylpeä, että otit sen työn.
Ihan totta.

470
00:44:14,738 --> 00:44:17,032
Luulen, että Gemmakin olisi ollut.
Tiedän sen.

471
00:44:20,327 --> 00:44:23,872
Minusta hänen unohtamisensa
kahdeksaksi tunniksi päivässä -

472
00:44:23,956 --> 00:44:26,792
ei ole sama kuin paraneminen.

473
00:44:34,842 --> 00:44:36,677
Haluatko jäädä yöksi?

474
00:44:38,178 --> 00:44:39,179
En.

475
00:44:40,347 --> 00:44:41,348
Mikset?

476
00:44:41,431 --> 00:44:43,267
Talosi haisee raskaudelta.

477
00:44:47,062 --> 00:44:49,273
En vain ymmärrä suhtautumistapaa.

478
00:44:51,108 --> 00:44:52,526
Hän on hauska.

479
00:44:53,110 --> 00:44:55,904
Jäät ehdottomasti yöksi.
- Enkä jää.

480
00:44:55,988 --> 00:45:01,034
Teen kaikki lakanat itse,
joten ison valmistumiseen menee aikaa.

481
00:45:01,785 --> 00:45:07,124
Mutta kapea sänky on mukava
ja pyjamat on käsinkudottu Baltiassa,

482
00:45:07,207 --> 00:45:09,585
joten nukut hyvin.

483
00:45:10,127 --> 00:45:14,256
Kiitti.
En vieläkään aivan ymmärrä kolmea sänkyä.

484
00:45:14,339 --> 00:45:16,341
Aivan.
- Rickenin kollega kertoi,

485
00:45:16,425 --> 00:45:20,262
että sänkyjen vaihto lapsen varttuessa
voi haavoittaa lasta.

486
00:45:20,345 --> 00:45:21,722
Peruuttamattomasti.

487
00:45:21,805 --> 00:45:26,018
Mutta jos lapsi saa
kaikki sänkynsä syntyessään,

488
00:45:26,101 --> 00:45:29,146
hän voi vaihtaa niitä omaan tahtiinsa.

489
00:45:29,771 --> 00:45:31,356
Ymmärrän. Niin.

490
00:45:36,486 --> 00:45:37,487
Niin.

491
00:45:38,572 --> 00:45:40,574
Ihmiset nauttivat seurastasi tänään.

492
00:45:42,826 --> 00:45:43,827
Hyvä.

493
00:45:44,328 --> 00:45:45,537
No niin, muru.

494
00:45:46,663 --> 00:45:47,748
Oletko valmis?
- Olen.

495
00:45:47,831 --> 00:45:48,916
Mennään.
- Nuku hyvin.

496
00:45:48,999 --> 00:45:50,000
Kiitti.

497
00:45:51,543 --> 00:45:53,045
Hyvää yötä, herra.

498
00:45:53,128 --> 00:45:54,546
Hyvää yötä, rouva.

499
00:47:51,955 --> 00:47:52,956
Hei.

500
00:47:53,457 --> 00:47:54,458
Hei.

501
00:47:54,958 --> 00:47:55,959
Kauanko olet ollut hereillä?

502
00:47:56,543 --> 00:47:57,669
Jonkin aikaa.

503
00:48:00,923 --> 00:48:04,468
Pihassa oli liikemies viime yönä.

504
00:48:04,551 --> 00:48:06,220
Liikemieskö?
- Niin.

505
00:48:06,303 --> 00:48:08,222
Aloittelija vai johtoa?

506
00:48:08,305 --> 00:48:09,306
Olen tosissani.

507
00:48:09,890 --> 00:48:12,935
Oliko pihallani oikeasti mies?
- Oli.

508
00:48:13,519 --> 00:48:14,520
Hittolainen.

509
00:48:15,646 --> 00:48:18,482
Hän katsoi minua oudosti
kuin olisi tuntenut.

510
00:48:19,024 --> 00:48:21,610
Saiko kotiini tunkeutunut väijyjä
tuntemaan itsesi nähdyksi?

511
00:48:21,693 --> 00:48:22,945
Todella nähdyksi.

512
00:48:24,488 --> 00:48:27,282
Lähellä on baari. Hän kai kömpi paikalle.

513
00:48:28,200 --> 00:48:30,911
Siitä puheen ollen haiset yhä tislaamolta.

514
00:48:31,870 --> 00:48:35,332
Anteeksi.
Minun piti hukuttaa muisto siitä,

515
00:48:35,415 --> 00:48:38,627
kun isä ja äiti vaihtoivat sänkyni,
kun olimme pieniä.

516
00:48:39,211 --> 00:48:41,004
Olet odottanut tuon kertomista.

517
00:49:27,718 --> 00:49:28,719
PUHELU RVA SELVIGILTÄ

518
00:49:28,802 --> 00:49:30,596
LOUNAS - PÄIVÄLLINEN

519
00:49:30,679 --> 00:49:32,431
VIP-ALUE

520
00:49:32,514 --> 00:49:33,515
Haloo.

521
00:49:35,058 --> 00:49:40,022
Selvä. Kierrätys oli eilen illalla,
rva Selvig.

522
00:49:40,105 --> 00:49:41,398
Tänään on roskat.

523
00:49:41,481 --> 00:49:45,152
Laitatte jatkuvasti
jäteastianne minun puolelleni.

524
00:49:47,154 --> 00:49:48,655
Niin. Hyvä on.

525
00:49:49,907 --> 00:49:53,202
En itse asiassa voi puhua juuri nyt.
Olen illallisella.

526
00:49:54,786 --> 00:49:56,288
Ei, yksikseni.

527
00:49:59,041 --> 00:50:01,502
Pip's Bar and Grillessä.

528
00:50:02,544 --> 00:50:03,629
Anteeksi.

529
00:50:05,214 --> 00:50:07,424
Lopeta puhelu. Nopeasti.

530
00:50:12,513 --> 00:50:15,724
Anteeksi, rva Selvig.
Ruoka on valmis, ja se on täällä.

531
00:50:18,018 --> 00:50:20,938
Hei, muksut. Mitä ruokaa?

532
00:50:26,026 --> 00:50:28,820
Anteeksi. Et ymmärrä viittausta.

533
00:50:31,240 --> 00:50:33,700
Seuraatko minua?

534
00:50:34,701 --> 00:50:36,245
Äänesi on erilainen täällä.

535
00:50:37,204 --> 00:50:38,288
Huonompi.

536
00:50:40,374 --> 00:50:42,918
Kuka helvetti olet?
- Petey.

537
00:50:43,001 --> 00:50:45,337
Nimeni on Petey. Olen töistä.

538
00:50:47,631 --> 00:50:51,510
Tuo ei ole uskottavaa.
Kaikki osastollani ovat…

539
00:50:51,593 --> 00:50:54,513
Erotettuja. Minä olin.

540
00:50:56,390 --> 00:50:58,559
Selvä. Erotus on aika pysyvää.

541
00:50:58,642 --> 00:51:02,312
Niin. Istutteen ohitus ei ollut helppoa.
Sain apua.

542
00:51:15,450 --> 00:51:18,120
No, etkö viihtynyt töissä?

543
00:51:18,203 --> 00:51:20,789
Ja valituksen sijaan, sinä…
- Ei.

544
00:51:21,498 --> 00:51:24,585
Yritin sitä ensin. Niin sinäkin.

545
00:51:26,420 --> 00:51:29,506
Aivan. Selvä. Eli…

546
00:51:30,966 --> 00:51:32,426
Olet perunut erotuksen.

547
00:51:32,509 --> 00:51:37,306
Nytkö luulet,
että he jahtaavat sinua tai jotain?

548
00:51:41,101 --> 00:51:42,102
Kyllä.

549
00:51:45,439 --> 00:51:49,610
Tarkemmin Graner,
joka on luultavasti täällä juuri nyt.

550
00:51:49,693 --> 00:51:54,323
Graner. Selvä.
Onko hän tuntemasi henkilö vai…?

551
00:51:54,406 --> 00:51:57,701
Tunnemme molemmat hänet.
Emme pidä hänestä.

552
00:51:59,286 --> 00:52:00,287
Ymmärrän.

553
00:52:06,210 --> 00:52:10,506
Mikään siellä ei ole niin kuin he sanovat.

554
00:52:12,049 --> 00:52:13,759
Jos minulle tapahtuu jotain,

555
00:52:14,718 --> 00:52:18,180
tietämäni asioiden pitää pysyä tiedossa.

556
00:52:20,682 --> 00:52:22,559
Mieluummin ystävän tiedossa.

557
00:52:28,190 --> 00:52:30,692
Olemmeko siis ystäviä?

558
00:52:32,194 --> 00:52:33,570
Olen paras ystäväsi.

559
00:52:35,239 --> 00:52:36,740
Sinä olet hyvä ystäväni.

560
00:53:05,602 --> 00:53:09,731
HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ, SISKONPOIKA!

561
00:53:12,109 --> 00:53:14,820
<i>Mark, olen pahoillani kortista.</i>

562
00:53:15,863 --> 00:53:18,198
<i>Piti napata jotain. Se ei ole soveliasta.</i>

563
00:53:18,282 --> 00:53:21,493
<i>Vaikka olisit varmasti
hiton mahtava siskonpoika.</i>

564
00:53:23,745 --> 00:53:27,291
<i>Me mietimme,
millaisia miehiä olimme ulkopuolella,</i>

565
00:53:27,916 --> 00:53:30,627
<i>mitä valintoja olimme tehneet ja miksi.</i>

566
00:53:37,384 --> 00:53:41,805
<i>Mielestäni vain hirviö laittaisi jonkun
sen toimiston laiseen paikkaan.</i>

567
00:53:43,599 --> 00:53:46,143
<i>Varsinkin jos teki sen itselleen.</i>

568
00:53:49,146 --> 00:53:52,941
<i>Muttemme ole hirviöitä, Mark. Emme aitoja.</i>

569
00:53:55,694 --> 00:53:59,740
<i>Jos et halua tietää, mitä siellä tapahtuu,
en pakota siihen.</i>

570
00:54:02,326 --> 00:54:06,330
<i>Mutta jos haluat, kortin takana on osoite.</i>

571
00:54:08,332 --> 00:54:13,128
<i>Mene yksin, niin saat tietää
hyvin pitkän vastauksen alun.</i>

572
00:54:34,733 --> 00:54:37,069
Mark, sinäkö se olet?

573
00:54:37,152 --> 00:54:38,445
Hei, rva Selvig.

574
00:54:39,905 --> 00:54:44,201
Minua nolostuttaa
sekaannus jäteastioiden suhteen.

575
00:54:44,284 --> 00:54:45,577
Ei se ole ongelma.

576
00:54:46,787 --> 00:54:47,788
Miten illallinen meni?

577
00:54:48,789 --> 00:54:51,750
Ihan hyvin. Olen vain väsynyt.

578
00:54:53,460 --> 00:54:56,004
Äitini oli katolinen.

579
00:54:56,088 --> 00:55:01,802
Hän sanoi, että pyhimyksiltä kestää
kahdeksan tuntia siunata nukkuva lapsi.

580
00:55:02,678 --> 00:55:05,055
Toivottavasti et kiirehdi pyhimyksiä.

581
00:55:06,139 --> 00:55:09,560
Annan heille reilusti aikaa tänä yönä.

582
00:55:11,144 --> 00:55:12,646
Hyvää yötä, rva Selvig.

583
00:55:12,729 --> 00:55:13,730
Mark.

584
00:55:16,900 --> 00:55:18,610
Olet hyvä ihminen.

585
00:57:08,387 --> 00:57:10,389
Tekstitys: Jari Vikström

