1
00:00:14,139 --> 00:00:15,307
<i>Vem är du?</i>

2
00:00:26,151 --> 00:00:27,152
<i>Vem är du?</i>

3
00:00:49,716 --> 00:00:50,717
Hallå?

4
00:00:58,100 --> 00:01:00,269
<i>Förlåt, jag gick för fort fram.</i>

5
00:01:02,187 --> 00:01:04,313
<i>Hej, du på bordet.</i>

6
00:01:04,397 --> 00:01:06,650
<i>Jag undrar om du vill svara på
en kort enkät.</i>

7
00:01:07,943 --> 00:01:08,944
Vem är det?

8
00:01:09,486 --> 00:01:10,487
<i>Fem frågor.</i>

9
00:01:10,571 --> 00:01:15,325
<i>Jag vet att du är sömnig,
men det får dig nog att må tipptopp.</i>

10
00:01:16,451 --> 00:01:17,828
Vem är det som pratar?

11
00:01:27,379 --> 00:01:28,380
Herregud.

12
00:01:37,514 --> 00:01:40,517
Hallå. Öppna dörren!

13
00:01:47,441 --> 00:01:50,694
<i>Vi kan pratas vid
så snart som vi gjort enkäten.</i>

14
00:01:51,320 --> 00:01:53,030
<i>Ska vi börja med fråga ett?</i>

15
00:01:54,406 --> 00:01:55,908
Jag svarar inte på din enkät.

16
00:01:57,075 --> 00:01:59,328
<i>Ska vi börja med fråga ett?</i>

17
00:02:02,998 --> 00:02:04,124
Släpp ut mig.

18
00:02:08,086 --> 00:02:09,086
Hallå!

19
00:02:10,881 --> 00:02:12,174
Öppna dörren!

20
00:02:13,133 --> 00:02:14,134
Helvete.

21
00:02:15,469 --> 00:02:18,096
Hallå! Släpp ut mig!

22
00:02:41,245 --> 00:02:42,246
Hördu.

23
00:02:44,039 --> 00:02:45,040
<i>Hallå.</i>

24
00:02:46,041 --> 00:02:47,167
Fem frågor?

25
00:02:48,627 --> 00:02:49,753
<i>Fem frågor.</i>

26
00:02:51,088 --> 00:02:52,339
Vad får jag för det?

27
00:02:54,967 --> 00:02:56,301
<i>Beror på dina svar.</i>

28
00:02:59,763 --> 00:03:00,764
Okej.

29
00:03:01,640 --> 00:03:03,016
<i>Toppen. Då börjar vi.</i>

30
00:03:03,517 --> 00:03:06,019
<i>Till att börja med: Vem är du?</i>

31
00:03:06,770 --> 00:03:08,522
Är det första frågan?

32
00:03:09,147 --> 00:03:10,399
<i>Förnamnet räcker.</i>

33
00:03:24,872 --> 00:03:25,873
Jag…

34
00:03:26,957 --> 00:03:28,417
<i>Det är okej.</i>

35
00:03:28,500 --> 00:03:31,545
<i>Om du inte kan besvara frågan
kan du säga "okänt".</i>

36
00:03:32,921 --> 00:03:34,089
Vad är det här?

37
00:03:34,173 --> 00:03:35,424
<i>Okej, okänt.</i>

38
00:03:35,507 --> 00:03:39,761
<i>Fråga två: I vilken delstat
eller vilket territorium är du född?</i>

39
00:03:39,845 --> 00:03:42,014
- Vänta.
<i>-Delstat eller territorium, tack.</i>

40
00:03:42,097 --> 00:03:43,640
- Jag vet inte.
<i>-Okänt.</i>

41
00:03:43,724 --> 00:03:48,437
<i>Fråga tre: Nämn en delstat
eller ett amerikanskt territorium.</i>

42
00:03:48,520 --> 00:03:49,897
- Helvete. Jag…
<i>-Vilken som helst.</i>

43
00:03:49,980 --> 00:03:52,858
- Jag vet inte. Delaware. Vad pågår?
<i>-Delaware.</i>

44
00:03:52,941 --> 00:03:57,070
<i>Fråga fyra:
Vad är mr Eagans favoritfrukost?</i>

45
00:03:57,154 --> 00:03:58,864
Jag… Den där är helt befängd.

46
00:03:58,947 --> 00:04:01,325
<i>Eller hur? Okänt. Fråga fem.</i>

47
00:04:01,408 --> 00:04:03,994
<i>Och det här är din sista fråga.</i>

48
00:04:04,077 --> 00:04:09,416
<i>Så vitt du minns,
vad är din mors ögonfärg?</i>

49
00:04:27,434 --> 00:04:29,686
Okej, vad hän… Vad händer?

50
00:04:29,770 --> 00:04:31,146
<i>Okänt.</i>

51
00:04:31,230 --> 00:04:37,110
<i>Då har vi okänt, okänt,
Delaware, okänt, okänt.</i>

52
00:04:38,403 --> 00:04:39,905
Vad fan har du gjort med mig?

53
00:04:51,458 --> 00:04:53,001
Du fick full pott.

54
00:06:49,868 --> 00:06:51,495
Redo för mr Scout?

55
00:07:00,420 --> 00:07:01,421
Tack.

56
00:07:05,133 --> 00:07:06,134
Gå in bara.

57
00:07:38,625 --> 00:07:41,044
SPLTRNG

58
00:08:31,929 --> 00:08:32,929
Mr Scout.

59
00:08:33,013 --> 00:08:34,014
Hej, Judd.

60
00:08:44,900 --> 00:08:47,528
- Okej, ses ikväll.
- Japp, ses snart.

61
00:11:16,009 --> 00:11:17,886
- Du andas dåligt.
- Förlåt.

62
00:11:17,970 --> 00:11:19,137
Är du sjuk?

63
00:11:19,221 --> 00:11:21,390
Kanske. Petey snörvlade igår.

64
00:11:21,974 --> 00:11:23,851
Andas du på mig,
sliter jag ut ditt struphuvud.

65
00:11:23,934 --> 00:11:26,353
Wow. Det gick direkt till tio.

66
00:11:26,436 --> 00:11:31,358
Jag tror att du skulle bli sjukare av
att slita ut mitt bacillfyllda struphuvud.

67
00:11:31,441 --> 00:11:33,068
Nä. Endorfiner.

68
00:11:35,028 --> 00:11:37,781
Bäst att Petey kommer. Jag är snart klar

69
00:11:37,865 --> 00:11:40,701
med Tumwater-filen,
och han måste behandla den.

70
00:11:40,784 --> 00:11:42,369
Jag tror han är sjuk.

71
00:11:43,245 --> 00:11:47,040
Behandlar han den inte idag,
vet de inget förrän på tisdag.

72
00:11:47,124 --> 00:11:49,751
- Typisk Lumon-skit.
- Försiktigt där.

73
00:11:50,335 --> 00:11:52,129
Hej, barn. Vad blir det till middag?

74
00:11:52,212 --> 00:11:54,047
Helvete, Irv. Vi varnade dig.

75
00:11:54,131 --> 00:11:55,716
Om hälsningen? Ni skojade bara.

76
00:11:55,799 --> 00:11:59,761
Nej, vi hatar den.
Hur många anledningar kom vi på?

77
00:12:00,470 --> 00:12:02,723
- Åtta.
- Åtta anledningar.

78
00:12:02,806 --> 00:12:05,267
Den största är den dolda nedlåtenheten.

79
00:12:05,350 --> 00:12:08,854
Och det är förvirrande.
Lagade barnen middag åt dig? Eller…

80
00:12:08,937 --> 00:12:10,939
Hur kass är du som pappa egentligen?

81
00:12:12,441 --> 00:12:14,526
- Ingen Petey?
- Vi tror han är sjuk.

82
00:12:14,610 --> 00:12:17,446
Åh nej.
Och Dylan som gör klart Tumwater idag.

83
00:12:17,529 --> 00:12:19,072
Ja, och om han inte ser det,

84
00:12:19,156 --> 00:12:21,158
kanske jag inte blir
kvartalets raffinerare

85
00:12:21,241 --> 00:12:22,951
och får mitt jävla våffelparty.

86
00:12:23,035 --> 00:12:26,079
Mutter, mutter.
Förmånerna här har gått överstyr.

87
00:12:26,163 --> 00:12:29,958
När vi behandlade en fil förr i tiden
fick vi ett handslag och kaffegrädde.

88
00:12:30,042 --> 00:12:32,377
Jag köper inte att ni jobbade för grädde.

89
00:12:32,461 --> 00:12:35,297
Det är sant. Och vi var tacksamma för det.

90
00:12:35,380 --> 00:12:37,049
Vad blåst.

91
00:12:37,132 --> 00:12:38,759
Ja, väldigt blåst.

92
00:12:38,842 --> 00:12:43,388
Tänk att jobba hårt
utan att få ett barns frukost som tack.

93
00:12:43,472 --> 00:12:45,766
Passa er för Irv idag.

94
00:12:46,767 --> 00:12:49,269
God morgon, makrodataraffineringen.

95
00:12:49,353 --> 00:12:50,562
Hej, mr Milchick.

96
00:12:51,647 --> 00:12:53,315
Mark, ett ord?

97
00:13:06,411 --> 00:13:09,414
MAKRODATARAFFINERING

98
00:13:23,387 --> 00:13:26,557
Senast du träffade ms Cobel
var hon i sitt gamla kontor.

99
00:13:26,640 --> 00:13:28,100
Nu är hon i sitt nya.

100
00:13:28,684 --> 00:13:30,352
Ett helt annat kontor.

101
00:13:31,144 --> 00:13:32,354
Vad handlar det här om?

102
00:13:32,896 --> 00:13:33,897
Hon erkänner det inte,

103
00:13:33,981 --> 00:13:36,817
men hon skulle älska
en komplimang för kontoret.

104
00:13:47,911 --> 00:13:50,247
Mark? Kom in. Stäng grejen.

105
00:13:51,290 --> 00:13:52,291
Vad fint kontor.

106
00:13:52,791 --> 00:13:54,042
Det är hemskt.

107
00:13:55,169 --> 00:13:56,920
Ja, det gamla var bättre.

108
00:14:04,553 --> 00:14:06,847
Du ser hemsk ut. Du verkar bakis.

109
00:14:08,182 --> 00:14:09,266
Slå dig ner.

110
00:14:15,022 --> 00:14:17,024
Styrelsen gör oss sällskap
på distans idag.

111
00:14:20,277 --> 00:14:22,362
Jag har Mark S. här.

112
00:14:32,748 --> 00:14:33,874
Hallå. Ni…

113
00:14:38,420 --> 00:14:41,215
Jag antar att det handlar om
att jag är avdelningschef för dagen.

114
00:14:41,298 --> 00:14:44,468
Okej. Tja… Alltså,

115
00:14:44,551 --> 00:14:47,679
jag har tagit över för Petey förr,
så det borde inte vara…

116
00:14:47,763 --> 00:14:50,933
Petey jobbar inte här längre.

117
00:14:52,059 --> 00:14:53,060
Ursäkta?

118
00:14:54,478 --> 00:14:59,900
Jag sa att Petey inte jobbar här längre.

119
00:14:59,983 --> 00:15:04,279
Jag beklagar, Mark.
Ni var ett av mina favoritkompispar här.

120
00:15:06,532 --> 00:15:10,077
Nån borde ha meddelat det här. Vad hände?

121
00:15:10,160 --> 00:15:14,331
Vi hade gärna berättat,
men sekretesspolicyn förbjuder det.

122
00:15:14,414 --> 00:15:17,167
Det vore ett angrepp
på Peteys integritet av dig.

123
00:15:20,838 --> 00:15:25,133
Mark, kan du lägga ditt passerkort
på mitt skrivbord?

124
00:15:29,888 --> 00:15:34,142
Mark S., härmed tilldelar jag dig
friheten att tjäna Kier

125
00:15:34,226 --> 00:15:37,896
som makrodataraffineringens
avdelningschef.

126
00:15:37,980 --> 00:15:39,231
Grattis.

127
00:15:49,283 --> 00:15:52,119
Ett handslag
finns tillgängligt på begäran.

128
00:15:58,458 --> 00:16:00,085
Tack. Kan jag få ett handslag?

129
00:16:07,509 --> 00:16:11,054
Jag vet att du aldrig har lett träningen,
men Irving hjälper dig.

130
00:16:11,138 --> 00:16:15,601
Håll dig bara till flödesschemat
och eskalera beroende på dialektik.

131
00:16:15,684 --> 00:16:16,685
Du klarar det.

132
00:16:17,561 --> 00:16:19,646
- Om du behöver några minuter…
- Det behövs inte.

133
00:16:23,525 --> 00:16:26,653
Och tack till styrelsen med.

134
00:16:28,447 --> 00:16:33,493
Styrelsen bidrar inte muntligt
till detta möte.

135
00:16:43,837 --> 00:16:46,256
Vår sista raffinerare, en kvinna, var…

136
00:16:46,340 --> 00:16:47,883
Carol. Dylans gamla plats.

137
00:16:51,011 --> 00:16:52,012
Var inte ledsen.

138
00:16:52,095 --> 00:16:54,723
Jag är inte det. Det blir bra.

139
00:16:54,806 --> 00:17:00,103
Jag vet att du och Petey var vänner.
Han var den enda som gillade din humor.

140
00:17:00,187 --> 00:17:04,107
Det är lugnt. Så jag börjar med enkäten?

141
00:17:04,191 --> 00:17:05,400
Är inte det konstigt?

142
00:17:05,483 --> 00:17:06,527
Det är standard.

143
00:17:06,609 --> 00:17:09,946
Börja med 1A
och fortsätt baserat på hennes svar.

144
00:17:10,030 --> 00:17:12,031
Tänk om jag bara pratar med henne?

145
00:17:12,115 --> 00:17:15,661
Hon förtjänar att få informationen
i rätt ordning.

146
00:17:15,743 --> 00:17:17,162
Precis som du fick.

147
00:17:17,246 --> 00:17:18,247
LUMON ÅTERVINNER!

148
00:17:18,329 --> 00:17:22,960
"Om lärlingen blir arg och kräver att gå,
bläddra till sida 19."

149
00:17:24,127 --> 00:17:26,964
Hon måste begära det tre gånger.

150
00:17:27,047 --> 00:17:28,924
Okej. Ja.

151
00:17:29,424 --> 00:17:31,301
LÄRLINGEN MÅSTE FRÅGA TRE GÅNGER

152
00:17:33,971 --> 00:17:35,639
Bra bild.

153
00:17:36,890 --> 00:17:38,058
Hon verkar snäll.

154
00:17:39,101 --> 00:17:40,811
Okej. Allt klart.

155
00:17:44,606 --> 00:17:46,942
Jag gillar att se er komma in så här.

156
00:17:48,777 --> 00:17:50,153
Börja när ni är redo.

157
00:17:53,991 --> 00:17:55,367
- Allright.
- Okej.

158
00:17:55,450 --> 00:17:56,535
LÄRLING: VEM TALAR?

159
00:17:56,618 --> 00:17:58,579
FRÅGA: VEM ÄR DU?
STANDARDSVAR: OKÄNT.

160
00:18:02,040 --> 00:18:03,041
Börja.

161
00:18:06,003 --> 00:18:07,004
Vem är du?

162
00:18:16,597 --> 00:18:17,598
Allright.

163
00:18:19,683 --> 00:18:21,018
Vem är du?

164
00:18:26,857 --> 00:18:27,941
- Mark.
- Va?

165
00:18:28,025 --> 00:18:29,526
Du skippade inledningen.

166
00:18:30,152 --> 00:18:31,153
<i>Hallå?</i>

167
00:18:31,695 --> 00:18:32,696
Helvete.

168
00:18:36,783 --> 00:18:38,827
Förlåt, jag gick för fort fram.

169
00:18:40,787 --> 00:18:41,622
HEJ, DU PÅ BORDET.

170
00:18:42,539 --> 00:18:43,916
- Där.
- Okej.

171
00:18:45,250 --> 00:18:46,793
Hej, du på bordet.

172
00:18:46,877 --> 00:18:49,546
Jag undrar om du vill svara på
en kort enkät.

173
00:18:51,673 --> 00:18:52,674
<i>Vem är det?</i>

174
00:18:53,759 --> 00:18:54,927
Fem frågor.

175
00:18:55,010 --> 00:18:59,348
Jag vet att du är sömnig,
men det får dig nog att må tipptopp.

176
00:19:01,058 --> 00:19:02,351
<i>Vem är det som pratar?</i>

177
00:19:02,976 --> 00:19:04,394
"Vem pratar?"

178
00:19:09,149 --> 00:19:10,317
VAD ÄR MR EAGANS FAVORITFRUKOST?

179
00:19:17,032 --> 00:19:18,659
<i>Hallå! Öppna dörren!</i>

180
00:19:18,742 --> 00:19:20,035
Mark.

181
00:19:20,118 --> 00:19:22,913
Vi kan pratas vid
så snart som vi gjort enkäten.

182
00:19:22,996 --> 00:19:24,206
Ska vi börja med fråga ett?

183
00:19:24,289 --> 00:19:26,250
<i>Jag svarar inte på din enkät.</i>

184
00:19:29,753 --> 00:19:31,922
Ska vi börja med fråga ett?

185
00:19:32,005 --> 00:19:34,049
<i>Släpp ut mig. Hallå!</i>

186
00:19:37,719 --> 00:19:40,264
<i>-Öppna dörren!</i>
- Det här var inte meningen.

187
00:19:40,848 --> 00:19:41,849
<i>Hallå!</i>

188
00:19:41,932 --> 00:19:43,225
Hon bryter sig in.

189
00:19:43,308 --> 00:19:44,893
<i>-Släpp ut mig!</i>
- Inte då.

190
00:19:46,270 --> 00:19:47,479
Ser du det här?

191
00:19:48,981 --> 00:19:49,982
Jag tittar.

192
00:19:51,233 --> 00:19:52,442
Borde jag hjälpa till?

193
00:19:54,403 --> 00:19:55,445
Nej.

194
00:20:02,870 --> 00:20:04,538
Du fick full pott.

195
00:20:05,998 --> 00:20:09,626
Jag tror att jag vet vad som gick snett.

196
00:20:10,711 --> 00:20:13,255
- Vad?
- Det fanns en inledning

197
00:20:13,338 --> 00:20:15,883
som jag borde ha läst innan enkäten

198
00:20:15,966 --> 00:20:18,510
för att inleda frågorna och…

199
00:20:19,511 --> 00:20:22,222
Men tyvärr gick jag rakt på enkäten.

200
00:20:22,306 --> 00:20:23,348
Är jag boskap?

201
00:20:24,349 --> 00:20:25,350
Förlåt?

202
00:20:26,602 --> 00:20:30,522
Odlade ni mig till mat,
och är det därför jag tappat minnet?

203
00:20:33,108 --> 00:20:38,197
Tror du att vi producerade en människa,
gav dig ett medvetande…

204
00:20:38,280 --> 00:20:39,865
- Jag vet inte.
- …gav dig manikyr och…

205
00:20:39,948 --> 00:20:43,493
- Jag vet inte. Jag känner inte dig.
- Du är inte boskap. Herregud.

206
00:20:44,161 --> 00:20:45,579
Vad heter jag då?

207
00:20:47,122 --> 00:20:48,123
Helly.

208
00:20:48,624 --> 00:20:51,251
Du heter Helly. Helly R.

209
00:20:52,669 --> 00:20:53,670
Slå dig ner.

210
00:21:08,268 --> 00:21:10,187
Tack för att du tog vår välkomstenkät.

211
00:21:10,270 --> 00:21:14,274
Jag känner att frågorna
gjorde dig rädd eller förvirrad.

212
00:21:14,358 --> 00:21:18,695
De goda nyheterna är
att du är på en inskolning.

213
00:21:25,827 --> 00:21:31,083
Du har fått anställning på
splittringsvåningen vid Lumon Industries.

214
00:21:31,708 --> 00:21:32,835
Vadå för våning?

215
00:21:44,930 --> 00:21:48,559
Du verkar förvirrad över
splittringsproceduren.

216
00:21:49,101 --> 00:21:50,853
Innan vi går in på det

217
00:21:50,936 --> 00:21:55,607
ska vi prata om nåt du säkert hört om:
balansen mellan arbete och privatliv.

218
00:21:56,567 --> 00:21:58,652
Ponera att du är en gungbräda.

219
00:22:01,238 --> 00:22:02,531
Helvete!

220
00:22:02,614 --> 00:22:04,700
Den är låst från andra sidan!

221
00:22:04,783 --> 00:22:06,159
- Släpp ut mig!
- Gud!

222
00:22:08,328 --> 00:22:12,207
Kan du sansa dig? Snälla.

223
00:22:24,303 --> 00:22:25,304
Snälla.

224
00:22:47,409 --> 00:22:49,203
Okej. Jag heter Mark.

225
00:22:50,579 --> 00:22:53,790
Och… Så jag…

226
00:22:53,874 --> 00:22:56,376
För några år sen vaknade jag
på det här bordet.

227
00:22:57,002 --> 00:22:58,045
I det här rummet.

228
00:22:58,128 --> 00:23:03,884
Och en röst frågade mig 19 gånger
vem jag var.

229
00:23:07,012 --> 00:23:09,223
När jag insåg att jag inte visste

230
00:23:09,306 --> 00:23:14,728
sa jag att jag skulle hitta röstens ägare
och döda honom.

231
00:23:16,647 --> 00:23:19,566
Jag vet inte varför jag sa så.
Visst, jag var också rädd.

232
00:23:20,817 --> 00:23:22,152
Dödade du rösten?

233
00:23:23,862 --> 00:23:24,863
Nej.

234
00:23:25,572 --> 00:23:30,118
Rösten tillhörde Petey,
som blev min bästa vän.

235
00:23:32,204 --> 00:23:35,749
Så det finns ett liv att hämta här, Helly.

236
00:23:36,667 --> 00:23:38,293
Ett liv att hämta?

237
00:23:47,344 --> 00:23:53,809
Du förstår, livet,
likt en gungbräda, kräv…

238
00:23:56,562 --> 00:23:58,313
Släpp ut mig för fan!

239
00:24:07,948 --> 00:24:10,826
- <i>Fråga mig igen.
- Va?</i>

240
00:24:10,909 --> 00:24:14,830
Du har bett om att få gå två gånger.
Fråga igen.

241
00:24:16,331 --> 00:24:17,875
- Mark.
- Ja?

242
00:24:18,959 --> 00:24:21,253
Jag vill lämna byggnaden nu.

243
00:24:23,672 --> 00:24:26,675
Jag förstår att du känner
att det här inte funkar.

244
00:24:26,758 --> 00:24:30,345
Jag är besviken, men tänker inte hålla dig
nånstans där du inte trivs.

245
00:24:30,429 --> 00:24:33,390
Så det är dags för dig att gå.

246
00:24:39,855 --> 00:24:40,856
Irv.

247
00:25:03,629 --> 00:25:07,424
Avdelningarna är ganska rymliga,
men de blir fulla en dag.

248
00:25:07,508 --> 00:25:09,218
De planerar att expandera.

249
00:25:10,052 --> 00:25:11,637
Och jag är en del av det?

250
00:25:12,471 --> 00:25:14,431
Nej. Du ersätter nån.

251
00:25:15,224 --> 00:25:16,517
Vem?

252
00:25:18,393 --> 00:25:20,103
Varför säger du det med sånt förakt?

253
00:25:27,319 --> 00:25:29,696
Trappan är runt hörnet.

254
00:25:36,995 --> 00:25:38,163
Följer du inte med?

255
00:25:38,247 --> 00:25:39,665
Jag får inte se på.

256
00:25:39,748 --> 00:25:41,250
Ursäkta?

257
00:25:41,333 --> 00:25:42,751
När du väl går så…

258
00:25:44,503 --> 00:25:45,838
Jag får inte se dig gå.

259
00:25:53,011 --> 00:25:54,388
Självklart inte.

260
00:26:03,772 --> 00:26:06,859
SPLITTRINGSTRÖSKEL
BEGRÄNSAT TILLTRÄDE

261
00:26:27,546 --> 00:26:29,590
Vad fan?

262
00:27:21,892 --> 00:27:23,477
- Är jag död?
- Nej.

263
00:27:24,102 --> 00:27:26,480
- Det här är inte helvetet eller nåt?
- Nej.

264
00:27:27,648 --> 00:27:29,358
Varför får jag inte gå då?

265
00:27:29,441 --> 00:27:32,236
Du gjorde ju just det.
Till trappan i alla fall.

266
00:27:32,319 --> 00:27:34,696
Du gick, men du kom tillbaka.

267
00:27:35,781 --> 00:27:37,366
- Nej.
- Jo.

268
00:27:38,325 --> 00:27:39,326
Kom.

269
00:27:42,746 --> 00:27:45,666
<i>Kontorsutrustning som vapen första dagen.</i>

270
00:27:46,834 --> 00:27:49,127
Du lär bli underhållande.

271
00:27:49,837 --> 00:27:51,672
Du, jag förstår.

272
00:27:51,755 --> 00:27:56,760
Jag har också velat puckla på Mark,
men jag är hans arbetsgivare.

273
00:27:56,844 --> 00:27:58,887
Och han är din avdelningschef.

274
00:27:59,680 --> 00:28:02,266
Så vi båda måste vara starka.

275
00:28:03,100 --> 00:28:07,104
Lyckligtvis har du bara
en del kvar av inskolningen,

276
00:28:07,187 --> 00:28:10,315
som Mark inte kan förstöra.

277
00:28:11,108 --> 00:28:12,359
Varför inte?

278
00:28:12,943 --> 00:28:14,862
För att det är en video.

279
00:28:22,369 --> 00:28:24,538
Välkommen till Lumon, Helly.

280
00:28:50,439 --> 00:28:51,732
Sätt dig.

281
00:29:10,709 --> 00:29:12,085
Är du arg på mig?

282
00:29:13,253 --> 00:29:17,633
För inkompetensen eller olydnaden?

283
00:29:18,842 --> 00:29:20,677
- Tja…
- Ja!

284
00:29:22,471 --> 00:29:24,848
Min mamma var ateist.

285
00:29:25,807 --> 00:29:29,186
Hon sa att det fanns
goda och dåliga nyheter om helvetet.

286
00:29:29,770 --> 00:29:36,693
Den goda nyheten är att helvetet bara är
en skapelse av människans morbida fantasi.

287
00:29:36,777 --> 00:29:37,778
Den dåliga nyheten är

288
00:29:39,363 --> 00:29:43,283
att det människor kan fantisera ihop
kan de vanligtvis skapa.

289
00:29:47,621 --> 00:29:49,164
Jag vet inte vad det betyder.

290
00:29:51,041 --> 00:29:54,628
En avdelning som din
är antingen lysande eller usel.

291
00:29:55,379 --> 00:29:57,297
Vet du vad som gör skillnaden?

292
00:30:04,179 --> 00:30:05,180
Människorna.

293
00:30:16,692 --> 00:30:17,985
Slå dig ner.

294
00:30:23,949 --> 00:30:25,993
"HELLY R." – VÄLKOMMEN

295
00:30:31,915 --> 00:30:34,543
<i>Okej, varsågod och sitt.</i>

296
00:30:44,344 --> 00:30:45,429
<i>Jag heter Helly R.</i>

297
00:30:47,764 --> 00:30:53,187
<i>Jag gör den här videon cirka två timmar
innan den visas för mig.</i>

298
00:30:55,147 --> 00:30:58,483
<i>Jag har av egen fri vilja valt
att genomgå ingreppet</i>

299
00:30:58,567 --> 00:31:00,485
<i>som i dagligt tal kallas splittring.</i>

300
00:31:02,321 --> 00:31:07,409
<i>Jag samtycker att min perceptuella
kronologi delas med hjälp av kirurgi,</i>

301
00:31:07,492 --> 00:31:11,663
<i>vilket separerar mina minnen
mellan mitt arbetsliv och privatliv.</i>

302
00:31:12,623 --> 00:31:13,957
<i>Jag bekräftar att</i>

303
00:31:14,041 --> 00:31:18,128
<i>åtkomsten till mina minnen
kommer att vara rumsligt bestämda.</i>

304
00:31:19,421 --> 00:31:21,965
<i>Jag kommer inte att komma åt
utomstående minnen</i>

305
00:31:22,049 --> 00:31:24,968
<i>under min tid på Lumons splittringsvåning</i>

306
00:31:25,052 --> 00:31:27,513
<i>eller behålla arbetsminnen
efter min avfärd.</i>

307
00:31:29,932 --> 00:31:36,188
<i>Jag är medveten om att denna förändring
är omfattande och permanent.</i>

308
00:31:37,773 --> 00:31:39,441
<i>Jag säger detta fritt.</i>

309
00:31:44,780 --> 00:31:47,699
<i>Okej, vi är klara.</i>

310
00:31:54,831 --> 00:31:55,832
Okej.

311
00:31:56,917 --> 00:31:57,918
Sätt igång.

312
00:32:16,770 --> 00:32:18,272
Så jag får aldrig gå?

313
00:32:20,524 --> 00:32:21,817
Du går kl 17.

314
00:32:22,317 --> 00:32:25,487
Eller ja,
vi får inte gå samtidigt, så 17.15.

315
00:32:26,697 --> 00:32:29,867
Men det kommer inte att kännas så.
Inte för den här versionen av dig.

316
00:32:31,577 --> 00:32:32,911
Har jag familj?

317
00:32:33,954 --> 00:32:35,289
Det får du aldrig veta.

318
00:32:36,874 --> 00:32:38,584
Och jag har inget val.

319
00:32:39,751 --> 00:32:45,007
Varje gång du är här
är det för att du har valt att återvända.

320
00:33:13,076 --> 00:33:14,077
Hej.

321
00:33:52,199 --> 00:33:53,325
Hej då.

322
00:33:53,408 --> 00:33:54,409
Hej då.

323
00:34:43,458 --> 00:34:46,043
"Kära Mark. Du bar på några lådor idag

324
00:34:46,128 --> 00:34:52,176
då du halkade på en OH-bild
och slog tinningen."

325
00:34:59,141 --> 00:35:00,517
VIP-KORT

326
00:35:00,601 --> 00:35:03,145
ENGÅNGSÅTKOMST TILL PIP'S VIP-SEKTION.

327
00:35:03,228 --> 00:35:04,479
JAG ÄR VIP PÅ PIP'S

328
00:35:20,287 --> 00:35:21,496
Hallå!

329
00:35:22,164 --> 00:35:23,749
Förlåt.

330
00:35:25,125 --> 00:35:26,960
Håll ögonen på den hala vägen.

331
00:35:29,838 --> 00:35:30,839
Förlåt.

332
00:36:30,566 --> 00:36:34,570
<i>Detta knott tillbringar
en stor del av sitt korta liv…</i>

333
00:36:52,504 --> 00:36:56,925
<i>Jag vet, mrs Selvig,
men den var på min plats igen.</i>

334
00:36:57,759 --> 00:37:01,513
Soporna töms imorgon.
Ikväll är det återvinningen.

335
00:37:02,514 --> 00:37:05,642
Ja, det är konstigt, men det är så de gör.

336
00:37:05,726 --> 00:37:08,061
Och med båda dina
finns det inte plats för…

337
00:37:25,746 --> 00:37:26,997
- Hej.
- Hej.

338
00:37:31,210 --> 00:37:32,211
Har du glömt det?

339
00:37:37,174 --> 00:37:38,759
Just det. Fan också.

340
00:37:38,842 --> 00:37:39,843
Det är lugnt.

341
00:37:40,844 --> 00:37:41,845
- Förlåt.
- Det är okej.

342
00:37:41,929 --> 00:37:44,640
- Vill du ta på dig byxor, så…
- Jag har byxor på mig.

343
00:37:44,723 --> 00:37:46,517
Det där är inte byxor.

344
00:37:47,893 --> 00:37:51,730
Hur är det middag om vi inte äter middag?

345
00:37:51,813 --> 00:37:52,940
- Okej.
- Alltså…

346
00:37:53,649 --> 00:37:55,317
Du är skyldig mig det här.

347
00:37:55,400 --> 00:37:56,944
- Är jag?
- Japp.

348
00:37:57,027 --> 00:38:00,322
Minns du när vi var små
och jag var ett mycket bättre syskon?

349
00:38:00,405 --> 00:38:02,866
Jag måste ha glömt det.

350
00:38:04,326 --> 00:38:08,705
Och årsdagen närmar sig, så jag tänkte
att du kanske ville vara runt folk.

351
00:38:10,123 --> 00:38:11,124
Nä.

352
00:38:13,168 --> 00:38:15,462
Snyggt. Hur fick du det?

353
00:38:15,546 --> 00:38:19,800
- Nåt from jobbet. De bad om ursäkt.
- Bad de om ursäkt? Tack och lov.

354
00:38:20,843 --> 00:38:22,761
Fick du nån förklaring också?

355
00:38:22,845 --> 00:38:25,180
Det är lugnt. Jag fick ett presentkort.

356
00:38:25,764 --> 00:38:28,475
Ett presentkort. Vart då?

357
00:38:29,518 --> 00:38:34,147
- Jag vet inte. Pip's.
- Förstås. Nå, ha så kul.

358
00:38:34,231 --> 00:38:36,024
Jag ska. Utan dig.

359
00:38:45,284 --> 00:38:46,743
Där är vår fånge.

360
00:38:46,827 --> 00:38:49,246
- Hej, Rick.
- Kom igen, kalla mig Ricken.

361
00:38:50,497 --> 00:38:52,416
- Du ser fridfull ut.
- Det vet du.

362
00:38:53,125 --> 00:38:54,334
- Okej.
- Hej, älskling.

363
00:38:54,418 --> 00:38:55,419
Hej.

364
00:38:56,170 --> 00:39:00,757
Det många inte förstår är
att livet inte är mat.

365
00:39:00,841 --> 00:39:02,551
- Visst.
- Det finns livet,

366
00:39:02,634 --> 00:39:06,054
denna komplexa medvetenhet och aktivitet.

367
00:39:06,138 --> 00:39:08,932
Sen finns det mat, som är vadå?

368
00:39:09,016 --> 00:39:10,392
- Ja, vad är det?
- Bränsle.

369
00:39:11,018 --> 00:39:13,353
Kalorier. Det är inte samma sak.

370
00:39:13,437 --> 00:39:15,814
- Helt rätt, Patton.
- Håller med.

371
00:39:15,898 --> 00:39:17,566
Men om jag…

372
00:39:17,649 --> 00:39:22,863
Förlåt, Mark och min pappa hade en plunta
som det stod "whiskey är livet" på.

373
00:39:24,448 --> 00:39:26,325
- Sant.
- Den var för enkel.

374
00:39:26,408 --> 00:39:28,785
Stämmer.
Han var en feldiagnostiserad alkis.

375
00:39:28,869 --> 00:39:32,247
Mark. Ricken berättade för mig och Rebeck
att du var historieprofessor.

376
00:39:32,331 --> 00:39:33,332
Ja.

377
00:39:33,415 --> 00:39:35,792
Så jag undrar hur du ser på det.

378
00:39:37,211 --> 00:39:39,213
Maten kontra livet.

379
00:39:41,340 --> 00:39:44,885
Jag är osäker.
Jag föreläste mest om första världskriget.

380
00:39:44,968 --> 00:39:47,095
Okej. Jag har en åt dig.

381
00:39:47,179 --> 00:39:48,931
Jag läste nyss en artikel

382
00:39:49,014 --> 00:39:52,768
om jämförbara nivåer av våld och krig
genom historien.

383
00:39:53,393 --> 00:39:54,394
Nördvarning.

384
00:39:54,478 --> 00:39:55,896
Krigsporr, jag vet.

385
00:39:56,980 --> 00:40:02,444
Hur som helst sa han att folk
faktiskt kallade det för det stora kriget.

386
00:40:03,028 --> 00:40:05,697
Tydligen var det fel att kalla det
första världskriget.

387
00:40:06,281 --> 00:40:07,616
Är det så?

388
00:40:11,411 --> 00:40:16,792
Tja, alltså,
ingen hade kallat det första världskriget,

389
00:40:16,875 --> 00:40:20,212
då det andra världskriget
inte hade hänt än.

390
00:40:21,463 --> 00:40:23,090
- Wow.
- Förstås.

391
00:40:23,173 --> 00:40:24,591
- Helt rätt.
- Hallå.

392
00:40:25,300 --> 00:40:26,343
Så sant.

393
00:40:26,426 --> 00:40:27,970
Det är därför vi har med honom.

394
00:40:28,929 --> 00:40:32,516
Marks framlidna fru Gemma
var också lärare. Rysk litteratur.

395
00:40:32,599 --> 00:40:34,518
- Jag älskar litteratur.
- Visst?

396
00:40:35,519 --> 00:40:37,688
Men Mark jobbar för Lumon nu.

397
00:40:37,771 --> 00:40:39,106
- Ricken.
- Verkligen?

398
00:40:39,189 --> 00:40:41,066
Ja. I runt två år.

399
00:40:41,149 --> 00:40:43,110
- Skapar du medicinen?
- Nej.

400
00:40:43,193 --> 00:40:45,863
Jag trodde Lumon sysslade mer med teknik.

401
00:40:45,946 --> 00:40:47,739
- De började på 1800-talet.
- Jaså?

402
00:40:47,823 --> 00:40:49,616
Hudsalvor, va?

403
00:40:49,700 --> 00:40:50,784
Vad gör de inte?

404
00:40:51,743 --> 00:40:54,454
Fast jag är i företagsarkiven, så…

405
00:40:54,538 --> 00:40:56,790
Så du vet alla smutsiga hemligheter.

406
00:40:57,332 --> 00:40:59,126
- Inte direkt.
- Nej.

407
00:40:59,209 --> 00:41:03,338
Marks jobb är så känsligt
att det kräver ett splittringsingrepp.

408
00:41:07,843 --> 00:41:08,844
Wow.

409
00:41:10,762 --> 00:41:12,264
Det är något det.

410
00:41:14,016 --> 00:41:17,311
Jag tror också att det är upp till honom
att berätta det.

411
00:41:17,394 --> 00:41:18,854
- Eller hur, Ricken?
- Gud.

412
00:41:18,937 --> 00:41:20,814
- Nej, nej.
- Gud, Mark.

413
00:41:20,898 --> 00:41:22,566
- Förlåt.
- Jag bryr mig inte.

414
00:41:22,649 --> 00:41:25,694
- Jag är ledsen.
- Jag tycker det är fascinerande.

415
00:41:25,777 --> 00:41:31,909
Jag önskar att jag kunde göra det.
Men jag skulle alltid tänka på den andra.

416
00:41:34,786 --> 00:41:37,748
Tja, det finns ingen annan.

417
00:41:38,624 --> 00:41:40,709
Det är jag. Jag gör jobbet.

418
00:41:40,792 --> 00:41:44,922
Jag förstår bara inte det inre.
Hur känns det?

419
00:41:48,175 --> 00:41:51,553
Det är enkelt. Ens minnen klyvs.

420
00:41:51,637 --> 00:41:54,973
När du inte jobbar
så vet du inte vad du gör där.

421
00:41:55,057 --> 00:41:56,058
Stämmer det, Mark?

422
00:41:56,141 --> 00:41:58,936
- Tja, det…
- Så du går in kl 9,

423
00:41:59,019 --> 00:42:01,605
och sen är den plötsligt 17
och du går hem?

424
00:42:01,688 --> 00:42:04,233
- Vi går en åt gången, så…
- En åt gången?

425
00:42:04,316 --> 00:42:07,569
Och när du är på jobbet
kommer du inte åt yttre minnen.

426
00:42:07,653 --> 00:42:11,323
Med andra ord
är den versionen av dig fången där.

427
00:42:11,406 --> 00:42:13,575
Nå…

428
00:42:13,659 --> 00:42:16,203
- Alltså, inte fången, men…
- Men vad?

429
00:42:20,290 --> 00:42:24,253
Nej, nej. Jag är nyfiken.
Vad tänkte du säga? Inte fången, men?

430
00:42:27,130 --> 00:42:28,131
Vad tänkte du säga?

431
00:42:32,261 --> 00:42:35,055
Jag tror att vi vet er ståndpunkt här.

432
00:42:35,138 --> 00:42:37,641
- Okej, jag tror att vi missar poängen.
- Ja.

433
00:42:39,309 --> 00:42:41,979
Poängen är att Mark fattade ett beslut.

434
00:42:42,062 --> 00:42:47,150
Och det beslutet var kontroversiellt.
Etiskt och socialt sett.

435
00:42:47,734 --> 00:42:50,487
Moraliskt. Vetenskapligt.

436
00:42:51,530 --> 00:42:56,785
Men Mark, du har mitt stöd,
utan förbehåll.

437
00:42:56,869 --> 00:42:58,495
- Bra sagt.
- Tack.

438
00:42:58,579 --> 00:43:00,998
- Absolut.
- Mark har mitt stöd.

439
00:43:02,124 --> 00:43:03,125
Wow.

440
00:43:04,751 --> 00:43:07,087
Tack. Det var snällt sagt.

441
00:43:07,963 --> 00:43:12,509
Nå, vid det här laget
brukar jag säga nåt i stil med: "Ät upp."

442
00:43:13,886 --> 00:43:16,471
Men jag tror att bristen på mat

443
00:43:16,555 --> 00:43:21,101
gav oss aptit på nåt mycket djupare.

444
00:43:21,185 --> 00:43:23,020
- Ja. Absolut.
- Visst?

445
00:43:23,103 --> 00:43:25,981
Min vän i Lima
har inte haft en matbaserad bjudning på…

446
00:43:27,608 --> 00:43:30,277
Om jag ger dig 3 000 dollar,
förlåter du mig då?

447
00:43:31,570 --> 00:43:36,491
Eftersom ditt barn inte är skyldigt till
kvällens övergrepp,

448
00:43:36,575 --> 00:43:40,037
tänker jag vänta tills efter födseln med
att mörda dig.

449
00:43:40,120 --> 00:43:43,540
Herregud. Varsågod, vännen.

450
00:43:46,585 --> 00:43:47,586
Tack.

451
00:43:52,508 --> 00:43:56,595
Hur går det med terapidoktorn
med den konstiga mustaschen?

452
00:44:01,517 --> 00:44:02,518
Du går inte dit.

453
00:44:04,353 --> 00:44:06,813
Jobbgrejen har hjälpt.

454
00:44:08,148 --> 00:44:09,149
Ja.

455
00:44:10,734 --> 00:44:13,529
Jag är stolt över dig
för att du tog jobbet.

456
00:44:14,738 --> 00:44:17,032
Det hade nog hon också blivit.
Jag vet det.

457
00:44:20,327 --> 00:44:23,872
Det känns bara som att glömma henne
åtta timmar om dagen

458
00:44:23,956 --> 00:44:26,792
inte är samma sak som att läkas.

459
00:44:34,842 --> 00:44:36,677
Vill du slagga här när du ändå är här?

460
00:44:38,178 --> 00:44:39,179
Nej.

461
00:44:40,347 --> 00:44:41,348
Hur så?

462
00:44:41,431 --> 00:44:43,267
Ditt hus luktar graviditet.

463
00:44:47,062 --> 00:44:49,273
Ja, jag förstår bara inte det inre.

464
00:44:51,108 --> 00:44:52,526
Hon var kul, va?

465
00:44:53,110 --> 00:44:55,904
- Du sover här inatt.
- Glöm det.

466
00:44:55,988 --> 00:44:57,906
Jag gör alla lakan själv,

467
00:44:57,990 --> 00:45:01,034
så jag är inte klar med det stora
på länge.

468
00:45:01,785 --> 00:45:04,288
Men sängen är bekväm,

469
00:45:04,371 --> 00:45:07,124
och pyjamasen gjordes med
en baltisk handvävstol,

470
00:45:07,207 --> 00:45:09,585
så du borde sova gott.

471
00:45:10,127 --> 00:45:14,256
Tack. Jag fattar fortfarande inte
varför ni har tre sängar.

472
00:45:14,339 --> 00:45:16,341
- Precis.
- Rickens kollega sa

473
00:45:16,425 --> 00:45:20,262
att barnet kan skadas när det växer
om man byter säng.

474
00:45:20,345 --> 00:45:21,722
Permanent.

475
00:45:21,805 --> 00:45:26,018
Men om man ger barnet
alla sängar vid födseln,

476
00:45:26,101 --> 00:45:29,146
låter man det utvecklas i egen takt.

477
00:45:29,771 --> 00:45:31,356
Okej. Visst.

478
00:45:36,486 --> 00:45:37,487
Så.

479
00:45:38,572 --> 00:45:40,574
Jag tror att folk gillade att du kom.

480
00:45:42,826 --> 00:45:43,827
Bra.

481
00:45:44,328 --> 00:45:45,537
Okej, älskling.

482
00:45:46,663 --> 00:45:47,748
- Redo?
- Ja.

483
00:45:47,831 --> 00:45:48,916
- Då går vi.
- Sov gott.

484
00:45:48,999 --> 00:45:50,000
Tack.

485
00:45:51,543 --> 00:45:53,045
God natt, min kung.

486
00:45:53,128 --> 00:45:54,546
God natt, min drottning.

487
00:47:51,955 --> 00:47:52,956
Hej.

488
00:47:53,457 --> 00:47:54,458
Hej.

489
00:47:54,958 --> 00:47:55,959
Vaken länge?

490
00:47:56,543 --> 00:47:57,669
Ett tag.

491
00:48:00,923 --> 00:48:04,468
Det stod en affärsman på gården inatt.

492
00:48:04,551 --> 00:48:06,220
- En affärsman?
- Ja.

493
00:48:06,303 --> 00:48:08,222
Lägre eller högre befattning?

494
00:48:08,305 --> 00:48:09,306
Jag menar allvar.

495
00:48:09,890 --> 00:48:11,600
Stod det seriöst en karl på gården?

496
00:48:11,683 --> 00:48:12,935
Ja.

497
00:48:13,519 --> 00:48:14,520
Herrejävlar.

498
00:48:15,646 --> 00:48:18,482
Han tittade konstigt på mig.
Som om han kände mig.

499
00:48:19,024 --> 00:48:21,610
Fick min inkräktare dig
att känna dig sedd?

500
00:48:21,693 --> 00:48:22,945
Jättesedd.

501
00:48:24,488 --> 00:48:27,282
Det var nog bara ett fyllo från baren.

502
00:48:28,200 --> 00:48:30,911
Apropå det luktar du som en spritfabrik.

503
00:48:31,870 --> 00:48:35,332
Förlåt. Jag behövde bara dränka minnet av

504
00:48:35,415 --> 00:48:38,627
när mamma och pappa bytte min säng
när vi var små.

505
00:48:39,211 --> 00:48:41,004
Den har du ruvat på länge.

506
00:49:27,718 --> 00:49:28,719
SAMTAL FRÅN
MRS SELVIG

507
00:49:30,679 --> 00:49:32,431
VIP-OMRÅDET

508
00:49:32,514 --> 00:49:33,515
Hallå.

509
00:49:35,058 --> 00:49:40,022
Okej. Återvinningen var igår, mrs Selvig.

510
00:49:40,105 --> 00:49:41,398
Ikväll är det soporna.

511
00:49:41,481 --> 00:49:45,152
Och du sätter alltid din soptunna
på min sida. Så…

512
00:49:47,154 --> 00:49:48,655
Ja. Okej.

513
00:49:49,907 --> 00:49:53,202
Jag kan inte prata nu.
Jag är ute på middag. Men…

514
00:49:54,786 --> 00:49:56,288
Nej, ensam.

515
00:49:59,041 --> 00:50:01,502
Pip's bar and grille.

516
00:50:02,544 --> 00:50:03,629
Ursäkta mig.

517
00:50:05,214 --> 00:50:07,424
Lägg på. Fort.

518
00:50:12,513 --> 00:50:15,724
Du får ursäkta mig, mrs Selvig.
Min mat är här.

519
00:50:18,018 --> 00:50:20,938
Hej, barn. Vad blir det till middag?

520
00:50:26,026 --> 00:50:28,820
Förlåt. Du förstår inte anspelningen.

521
00:50:31,240 --> 00:50:33,700
Följer du efter mig?

522
00:50:34,701 --> 00:50:36,245
Din röst är annorlunda här.

523
00:50:37,204 --> 00:50:38,288
Värre.

524
00:50:40,374 --> 00:50:42,918
- Okej, vem fan är du?
- Petey.

525
00:50:43,001 --> 00:50:45,337
Jag heter Petey. Från jobbet.

526
00:50:47,631 --> 00:50:51,510
Det är inte möjligt.
Alla på min avdelning är…

527
00:50:51,593 --> 00:50:54,513
Splittrade. Jag var det.

528
00:50:56,390 --> 00:50:58,559
Okej. Men splittring är ganska permanent.

529
00:50:58,642 --> 00:51:02,312
Ja. Det var inte lätt
att förbigå implantatet. Jag fick hjälp.

530
00:51:15,450 --> 00:51:18,120
Så vadå, var du missnöjd med jobbet?

531
00:51:18,203 --> 00:51:20,789
- Och istället för att klaga så…
- Nej.

532
00:51:21,498 --> 00:51:24,585
Jag testade det först. Det gjorde du med.

533
00:51:26,420 --> 00:51:29,506
Visst. Okej. Så…

534
00:51:30,966 --> 00:51:32,426
Du är osplittrad.

535
00:51:32,509 --> 00:51:37,306
Och vadå, nu tror du
att de jagar dig eller nåt?

536
00:51:41,101 --> 00:51:42,102
Ja.

537
00:51:45,439 --> 00:51:49,610
"De" är Graner,
som säkert är här utanför nu.

538
00:51:49,693 --> 00:51:54,323
Graner. Okej. Är det nån du känner eller…

539
00:51:54,406 --> 00:51:57,701
Vi båda känner honom.
Vi gillar inte honom.

540
00:51:59,286 --> 00:52:00,287
Okej.

541
00:52:06,210 --> 00:52:10,506
Inget där är som de säger.

542
00:52:12,049 --> 00:52:13,759
Om nåt händer mig,

543
00:52:14,718 --> 00:52:18,180
måste sakerna jag vet förbli kända.

544
00:52:20,682 --> 00:52:22,559
Helst av en vän.

545
00:52:28,190 --> 00:52:30,692
Så vi är vänner?

546
00:52:32,194 --> 00:52:33,570
Jag är din bästa vän.

547
00:52:35,239 --> 00:52:36,740
Du är en väldigt god vän.

548
00:53:05,602 --> 00:53:09,731
HA DEN ÄRAN, SYSTERDOTTER!

549
00:53:12,109 --> 00:53:14,820
<i>Mark, förlåt för kortet.</i>

550
00:53:15,863 --> 00:53:18,198
<i>Jag måste ta nåt.
Jag vet att det är opassande.</i>

551
00:53:18,282 --> 00:53:21,493
<i>Fast du vore nog
en sjuhelvetes systerdotter.</i>

552
00:53:23,745 --> 00:53:27,291
<i>Vi brukade undra hurdana vi var utanför,</i>

553
00:53:27,916 --> 00:53:30,627
<i>vilka val vi gjorde och varför.</i>

554
00:53:37,384 --> 00:53:39,344
<i>Jag brukade tro
att det krävdes ett monster</i>

555
00:53:39,428 --> 00:53:41,805
<i>för att sätta nån
på en plats som det kontoret.</i>

556
00:53:43,599 --> 00:53:46,143
<i>I synnerhet om man gjorde det självmant.</i>

557
00:53:49,146 --> 00:53:52,941
<i>Men vi är inte monster, Mark.
Inte riktiga monster.</i>

558
00:53:55,694 --> 00:53:59,740
<i>Om du inte vill veta vad som pågår,
tänker jag inte tvinga det på dig.</i>

559
00:54:02,326 --> 00:54:06,330
<i>Men om du vill det,
finns det en adress på baksidan av kortet.</i>

560
00:54:08,332 --> 00:54:13,128
<i>Gå själv, så hittar du början på
ett väldigt långt svar.</i>

561
00:54:34,733 --> 00:54:37,069
Mark, är det du?

562
00:54:37,152 --> 00:54:38,445
Hej, mrs Selvig.

563
00:54:39,905 --> 00:54:44,201
Gud vad pinsamt
att jag blandade ihop soptunnorna.

564
00:54:44,284 --> 00:54:45,577
Det är inga problem.

565
00:54:46,787 --> 00:54:47,788
Hur var middagen?

566
00:54:48,789 --> 00:54:51,750
Bra. Jag är bara lite trött.

567
00:54:53,460 --> 00:54:56,004
Min mor var katolik.

568
00:54:56,088 --> 00:55:01,802
Hon brukade säg att det tar helgonen
åtta timmar att välsigna ett sovande barn.

569
00:55:02,678 --> 00:55:05,055
Hoppas att du inte stressar dem.

570
00:55:06,139 --> 00:55:09,560
Nå, jag ska ge dem
ordentligt med tid inatt.

571
00:55:11,144 --> 00:55:12,646
God natt, mrs Selvig.

572
00:55:12,729 --> 00:55:13,730
Mark.

573
00:55:16,900 --> 00:55:18,610
Du är en god människa.

574
00:57:08,387 --> 00:57:10,389
Undertexter: Borgir Ahlström

