1
00:00:14,139 --> 00:00:15,307
你是谁？

2
00:00:26,151 --> 00:00:27,152
你是谁？

3
00:00:49,716 --> 00:00:50,717
有人吗？

4
00:00:58,100 --> 00:01:00,269
抱歉 我太心急了

5
00:01:02,187 --> 00:01:04,313
你好啊 桌上那位

6
00:01:04,397 --> 00:01:06,650
不知道你愿不愿意做个简单的问卷调查

7
00:01:07,943 --> 00:01:08,944
你是谁啊？

8
00:01:09,486 --> 00:01:10,487
有五个问题

9
00:01:10,571 --> 00:01:11,864
听着 我知道你很困

10
00:01:11,947 --> 00:01:15,325
但我肯定这会令你神清气爽

11
00:01:16,451 --> 00:01:17,828
是谁在说话？

12
00:01:27,379 --> 00:01:28,380
天啊

13
00:01:37,514 --> 00:01:40,517
嘿 开门

14
00:01:47,441 --> 00:01:50,694
等你做完问卷调查后 我很乐意聊一聊

15
00:01:51,320 --> 00:01:53,030
我们开始第一个问题吧

16
00:01:54,406 --> 00:01:55,908
我才不做你的问卷调查呢

17
00:01:57,075 --> 00:01:59,328
我们开始第一个问题吧

18
00:02:02,998 --> 00:02:04,124
让我出去

19
00:02:08,086 --> 00:02:09,086
嘿

20
00:02:10,881 --> 00:02:12,174
开门

21
00:02:13,133 --> 00:02:14,134
该死的

22
00:02:15,469 --> 00:02:18,096
嘿 让我出去

23
00:02:41,245 --> 00:02:42,246
嘿

24
00:02:44,039 --> 00:02:45,040
你好

25
00:02:46,041 --> 00:02:47,167
五个问题？

26
00:02:48,627 --> 00:02:49,753
五个问题

27
00:02:51,088 --> 00:02:52,339
最后我能得到什么？

28
00:02:54,967 --> 00:02:56,301
那要看你怎么回答了

29
00:02:59,763 --> 00:03:00,764
好吧

30
00:03:01,640 --> 00:03:03,016
太好了 我们开始吧

31
00:03:03,517 --> 00:03:06,019
首先 你是谁？

32
00:03:06,770 --> 00:03:08,522
这就是第一个问题？

33
00:03:09,147 --> 00:03:10,399
只说名字就好

34
00:03:24,872 --> 00:03:25,873
我不…

35
00:03:26,957 --> 00:03:28,417
没关系

36
00:03:28,500 --> 00:03:31,545
如果你回答不出这个问题
可以说：“未知”

37
00:03:32,921 --> 00:03:34,089
这算什么？

38
00:03:34,173 --> 00:03:35,424
好 未知

39
00:03:35,507 --> 00:03:39,761
第二个问题
你出生在美国的哪个州或领地？

40
00:03:39,845 --> 00:03:42,014
- 等等
- 请问是哪个州或领地？

41
00:03:42,097 --> 00:03:43,640
- 我不知道
- 未知

42
00:03:43,724 --> 00:03:48,437
第三个问题
请说出任意一个美国州或领地的名字

43
00:03:48,520 --> 00:03:49,897
- 该死 我…
- 说最先想到的就行

44
00:03:49,980 --> 00:03:52,858
- 不知道 特拉华州 这算什么？
- 特拉华州

45
00:03:52,941 --> 00:03:57,070
第四个问题
伊根先生最喜欢吃什么早餐？

46
00:03:57,154 --> 00:03:58,864
我不知…这个问题毫无意义啊

47
00:03:58,947 --> 00:04:01,325
是吗？未知 第五个问题

48
00:04:01,408 --> 00:04:03,994
提醒一下 这是你最后一个问题

49
00:04:04,077 --> 00:04:05,370
请你尽量回忆

50
00:04:05,454 --> 00:04:09,416
你母亲的眼睛是什么颜色？

51
00:04:27,434 --> 00:04:29,686
好吧 这是怎么回事？

52
00:04:29,770 --> 00:04:31,146
未知

53
00:04:31,230 --> 00:04:37,110
那么答案是未知、未知
特拉华州、未知、未知

54
00:04:38,403 --> 00:04:39,905
你对我做了些什么？

55
00:04:51,458 --> 00:04:53,001
你的回答是满分

56
00:05:46,930 --> 00:05:48,640
（卢蒙 马克斯科特 分离层通行证）

57
00:06:49,868 --> 00:06:51,495
你准备好见斯科特先生了吗？

58
00:07:00,420 --> 00:07:01,421
谢谢

59
00:07:05,133 --> 00:07:06,134
请进吧

60
00:07:38,625 --> 00:07:41,044
（分离层入口）

61
00:08:31,929 --> 00:08:32,929
斯科特先生

62
00:08:33,013 --> 00:08:34,014
嗨 贾德

63
00:08:44,900 --> 00:08:47,528
- 好了 晚上见
- 好 回头见

64
00:11:13,841 --> 00:11:15,926
（马克S 阿伦敦）

65
00:11:16,009 --> 00:11:17,886
- 你有口臭
- 抱歉

66
00:11:17,970 --> 00:11:19,137
生病了？

67
00:11:19,221 --> 00:11:21,390
也许吧 佩蒂昨天一直在流鼻涕

68
00:11:21,974 --> 00:11:23,851
如果你冲着我呼气 我就把你喉咙扯烂

69
00:11:23,934 --> 00:11:26,353
天啊 这么极端？

70
00:11:26,436 --> 00:11:28,647
我觉得扯烂我满是细菌的喉咙

71
00:11:28,730 --> 00:11:31,358
比我冲着你呼气 会让你病得更重

72
00:11:31,441 --> 00:11:33,068
不 内啡肽

73
00:11:35,028 --> 00:11:37,781
佩蒂最好今天别请假 因为我马上就要

74
00:11:37,865 --> 00:11:40,701
完成塔姆沃特那个文件了 他得去处理

75
00:11:40,784 --> 00:11:42,369
我觉得他请假了

76
00:11:42,452 --> 00:11:43,453
（德伦斯维尔）

77
00:11:43,537 --> 00:11:47,040
如果他今天不处理
他们要到下周星期二才能知道了

78
00:11:47,124 --> 00:11:49,751
- 典型的卢蒙作派
- 说话小心点 伙计

79
00:11:50,335 --> 00:11:52,129
嗨 孩子们 晚饭吃什么？

80
00:11:52,212 --> 00:11:54,047
该死的 欧文 我们警告过你

81
00:11:54,131 --> 00:11:55,716
关于问候语吗？你们在开玩笑

82
00:11:55,799 --> 00:11:59,761
不 我们真的很讨厌这句话
我们给了你多少个理由？

83
00:12:00,470 --> 00:12:02,723
- 八个
- 八个理由

84
00:12:02,806 --> 00:12:05,267
主要理由是有潜在的居高临下感

85
00:12:05,350 --> 00:12:08,854
而且令人困惑 这种情况下
是孩子们给你做晚饭吗？还是…

86
00:12:08,937 --> 00:12:10,939
是啊 你这爸当得也太烂了

87
00:12:12,441 --> 00:12:14,526
- 佩蒂没来？
- 我们认为他病了

88
00:12:14,610 --> 00:12:17,446
不 迪伦今天要完成塔姆沃特的文件

89
00:12:17,529 --> 00:12:19,072
是啊 如果他看不到我完成

90
00:12:19,156 --> 00:12:21,158
我可能就评不上季度最佳精检员了

91
00:12:21,241 --> 00:12:22,951
那样我会错过该死的华夫饼派对

92
00:12:23,035 --> 00:12:26,079
抱怨吧…这些员工奖励越来越离谱了

93
00:12:26,163 --> 00:12:28,081
想当年我们处理完一份文件

94
00:12:28,165 --> 00:12:29,958
他们只会和我们握手 把奶精加满

95
00:12:30,042 --> 00:12:32,377
我还是不信他们真会拿奶精当奖励

96
00:12:32,461 --> 00:12:35,297
是真的 当年我们对此感恩戴德呢

97
00:12:35,380 --> 00:12:37,049
这太糟糕了 哥们

98
00:12:37,132 --> 00:12:38,759
是 非常糟糕

99
00:12:38,842 --> 00:12:43,388
努力工作一天却没有儿童早餐当回报

100
00:12:43,472 --> 00:12:45,766
欧文今天火气很大

101
00:12:46,767 --> 00:12:49,269
早上好 宏观数据精检部

102
00:12:49,353 --> 00:12:50,562
嗨 米尔奇克先生

103
00:12:51,647 --> 00:12:53,315
马克 能跟你谈谈吗？

104
00:13:06,411 --> 00:13:09,414
（宏观数据精检部）

105
00:13:23,387 --> 00:13:26,557
你上次见到科贝尔女士时
是在她之前的办公室

106
00:13:26,640 --> 00:13:28,100
现在她搬去了新的办公室

107
00:13:28,684 --> 00:13:30,352
那是个完全不同的办公室

108
00:13:31,144 --> 00:13:32,354
你找我什么事？

109
00:13:32,896 --> 00:13:33,897
她从来不会这么说

110
00:13:33,981 --> 00:13:36,817
但我知道夸一下她的办公室
能让她开心一整天

111
00:13:42,781 --> 00:13:46,243
（行政部）

112
00:13:47,911 --> 00:13:50,247
马克？请进 把门关上

113
00:13:51,290 --> 00:13:52,291
办公室不错啊

114
00:13:52,791 --> 00:13:54,042
糟透了

115
00:13:55,169 --> 00:13:56,920
是 旧的办公室更好

116
00:14:04,553 --> 00:14:06,847
你气色真差 看上去是宿醉

117
00:14:08,182 --> 00:14:09,266
请坐吧

118
00:14:15,022 --> 00:14:17,024
董事会将通过连线和我们一起开会

119
00:14:20,277 --> 00:14:22,362
马克S在我办公桌前了

120
00:14:32,748 --> 00:14:33,874
你好 你…

121
00:14:38,420 --> 00:14:41,215
我猜这是要讨论我今天代理部门主管的事

122
00:14:41,298 --> 00:14:44,468
好吧 我的意思是

123
00:14:44,551 --> 00:14:47,679
我之前替佩蒂顶过班 应该没问题的

124
00:14:47,763 --> 00:14:50,933
佩蒂已经从公司离职了

125
00:14:52,059 --> 00:14:53,060
你说什么？

126
00:14:54,478 --> 00:14:59,900
我说佩蒂已经从公司离职了

127
00:14:59,983 --> 00:15:04,279
我很遗憾 马克
我在公司里最喜欢你们这对朋友了

128
00:15:06,532 --> 00:15:10,077
总该有个通知吧 怎么回事？

129
00:15:10,160 --> 00:15:11,286
我们很想告诉你

130
00:15:11,370 --> 00:15:14,331
但是很不幸 保密协议不允许

131
00:15:14,414 --> 00:15:17,167
我们告诉你就等于是帮你窥探佩蒂的隐私

132
00:15:20,838 --> 00:15:25,133
马克 你能把门卡放在我桌上吗？

133
00:15:29,888 --> 00:15:34,142
马克S 我现在给你为基尔服务的机会

134
00:15:34,226 --> 00:15:37,896
任命你为宏观数据精检部主管

135
00:15:37,980 --> 00:15:39,231
恭喜

136
00:15:49,283 --> 00:15:52,119
如果你要求的话 我可以和你握手

137
00:15:58,458 --> 00:16:00,085
谢谢 能跟我握手吗？

138
00:16:07,509 --> 00:16:11,054
我知道你之前没有负责过培训
但欧文会在场帮你

139
00:16:11,138 --> 00:16:15,601
严格按照流程表走
根据逻辑正确上报即可

140
00:16:15,684 --> 00:16:16,685
你不会有问题的

141
00:16:17,561 --> 00:16:19,646
- 如果你需要一些时间…
- 谢谢 不需要

142
00:16:23,525 --> 00:16:26,653
也要感谢董事会

143
00:16:28,447 --> 00:16:33,493
董事会不会在此次会议上发言

144
00:16:43,837 --> 00:16:46,256
我们的上一位精检员是一位女性 她…

145
00:16:46,340 --> 00:16:47,883
卡萝尔 迪伦之前的工作

146
00:16:51,011 --> 00:16:52,012
别难过

147
00:16:52,095 --> 00:16:54,723
我没事 我们会很好的

148
00:16:54,806 --> 00:16:56,683
我知道你和佩蒂关系不错

149
00:16:56,767 --> 00:17:00,103
他是唯一欣赏你幽默感的人

150
00:17:00,187 --> 00:17:04,107
一切都很好
那么我要从输入问卷调查开始？

151
00:17:04,191 --> 00:17:05,400
这是不是有点奇怪？

152
00:17:05,483 --> 00:17:06,527
这是标准

153
00:17:06,609 --> 00:17:09,946
从1A开始 根据她的回答逐行继续

154
00:17:10,030 --> 00:17:12,031
如果我和她交谈呢？

155
00:17:12,115 --> 00:17:15,661
信息应以正确的顺序呈现给她

156
00:17:15,743 --> 00:17:17,162
和你当时一样

157
00:17:17,246 --> 00:17:18,247
（卢蒙重视回收再利用）

158
00:17:18,329 --> 00:17:22,960
“如果受训人员变得焦躁不安
并要求离开 跳到第19页”

159
00:17:24,127 --> 00:17:26,964
她必须要求三次 你才能让她离开

160
00:17:27,047 --> 00:17:28,924
是 好的

161
00:17:29,424 --> 00:17:31,301
（受训人员必须要求离开三次）

162
00:17:33,971 --> 00:17:35,639
画面很清晰

163
00:17:36,890 --> 00:17:38,058
她看起来挺漂亮

164
00:17:39,101 --> 00:17:40,811
好 你可以开始了

165
00:17:44,606 --> 00:17:46,942
我就喜欢看到你们这样进来

166
00:17:48,777 --> 00:17:50,153
准备好就开始吧

167
00:17:53,991 --> 00:17:55,367
- 好吧
- 好

168
00:17:55,450 --> 00:17:56,535
（B-004 受训人员说：是谁在说话？）

169
00:17:56,618 --> 00:17:58,579
（问题Q-001：你是谁？
标准回答：未知）

170
00:18:02,040 --> 00:18:03,041
好了

171
00:18:06,003 --> 00:18:07,004
你是谁？

172
00:18:16,597 --> 00:18:17,598
很好

173
00:18:19,683 --> 00:18:21,018
你是谁？

174
00:18:26,857 --> 00:18:27,941
- 马克
- 怎么了？

175
00:18:28,025 --> 00:18:29,526
你跳过了开场白

176
00:18:30,152 --> 00:18:31,153
有人吗？

177
00:18:31,695 --> 00:18:32,696
该死

178
00:18:36,783 --> 00:18:38,827
抱歉 我太心急了

179
00:18:40,787 --> 00:18:41,622
（你好啊 桌上那位）

180
00:18:42,539 --> 00:18:43,916
- 就是这个
- 好

181
00:18:45,250 --> 00:18:46,793
你好啊 桌上那位

182
00:18:46,877 --> 00:18:49,546
不知道你愿不愿意做个简单的问卷调查

183
00:18:51,673 --> 00:18:52,674
你是谁啊？

184
00:18:53,759 --> 00:18:54,927
有五个问题

185
00:18:55,010 --> 00:18:56,220
听着 我知道你很困

186
00:18:56,303 --> 00:18:59,348
但我肯定这会令你神清气爽

187
00:19:01,058 --> 00:19:02,351
是谁在说话？

188
00:19:02,976 --> 00:19:04,394
“是谁在说话？”

189
00:19:09,149 --> 00:19:10,317
（伊根先生最喜欢吃什么早餐？）

190
00:19:17,032 --> 00:19:18,659
嘿 开门

191
00:19:18,742 --> 00:19:20,035
马克

192
00:19:20,118 --> 00:19:22,913
等你做完问卷调查后 我很乐意聊一聊

193
00:19:22,996 --> 00:19:24,206
我们开始第一个问题吧

194
00:19:24,289 --> 00:19:26,250
我才不做你的问卷调查呢

195
00:19:29,753 --> 00:19:31,922
我们开始第一个问题吧

196
00:19:32,005 --> 00:19:34,049
让我出去

197
00:19:37,719 --> 00:19:40,264
- 开门
- 她不应该这么做的

198
00:19:40,848 --> 00:19:41,849
嘿

199
00:19:41,932 --> 00:19:43,225
她会闯进来的

200
00:19:43,308 --> 00:19:44,893
- 让我出去
- 不 她不会的

201
00:19:46,270 --> 00:19:47,479
你在看吗？

202
00:19:48,981 --> 00:19:49,982
我在看

203
00:19:51,233 --> 00:19:52,442
我要帮忙吗？

204
00:19:54,403 --> 00:19:55,445
不要

205
00:20:02,870 --> 00:20:04,538
你的回答是满分

206
00:20:05,998 --> 00:20:09,626
听着 我可能知道
你我之间为什么会有隔阂感

207
00:20:10,711 --> 00:20:13,255
- 什么？
- 有一句开场白

208
00:20:13,338 --> 00:20:15,883
我应该在问卷调查前读出的

209
00:20:15,966 --> 00:20:18,510
然后再提问 并且…

210
00:20:19,511 --> 00:20:22,222
但不幸的是 我跳过了开场白 直接提问了

211
00:20:22,306 --> 00:20:23,348
我是牲畜吗？

212
00:20:24,349 --> 00:20:25,350
你说什么？

213
00:20:26,602 --> 00:20:30,522
比如你们把我当食物养殖
这就是我没有记忆的原因

214
00:20:33,108 --> 00:20:38,197
你认为我们把一个人类养大
给你自我意识…

215
00:20:38,280 --> 00:20:39,865
- 我不知道
- 还给你做美甲和…

216
00:20:39,948 --> 00:20:41,200
我不知道 我不认识你

217
00:20:41,283 --> 00:20:43,493
不 你不是牲畜 天啊

218
00:20:44,161 --> 00:20:45,579
那我叫什么？

219
00:20:47,122 --> 00:20:48,123
赫莉

220
00:20:48,624 --> 00:20:51,251
你的名字是赫莉 赫莉R

221
00:20:52,669 --> 00:20:53,670
请坐

222
00:21:08,268 --> 00:21:10,187
谢谢你参与迎新问卷调查

223
00:21:10,270 --> 00:21:14,274
我能感觉到这几个问题
令你感到害怕或迷茫

224
00:21:14,358 --> 00:21:18,695
好消息是 现在这是入职介绍

225
00:21:25,827 --> 00:21:27,955
是这样 你受聘的职位

226
00:21:28,038 --> 00:21:31,083
在卢蒙工业的分离楼层

227
00:21:31,708 --> 00:21:32,835
什么楼层？

228
00:21:44,930 --> 00:21:48,559
我明白你对分离手术感到迷惑

229
00:21:49,101 --> 00:21:50,853
在我们谈那个之前

230
00:21:50,936 --> 00:21:55,607
我们来聊聊这个话题吧
你一定听说过工作和生活的平衡

231
00:21:56,567 --> 00:21:58,652
首先 请把自己想象成一个跷跷板

232
00:22:01,238 --> 00:22:02,531
该死

233
00:22:02,614 --> 00:22:04,700
那扇门是从外面锁上的

234
00:22:04,783 --> 00:22:06,159
- 让我出去
- 天啊

235
00:22:08,328 --> 00:22:12,207
能冷静点吗？拜托

236
00:22:24,303 --> 00:22:25,304
请坐

237
00:22:47,409 --> 00:22:49,203
好吧 我叫马克

238
00:22:50,579 --> 00:22:53,790
是这样 我…

239
00:22:53,874 --> 00:22:56,376
几年前 我在这张桌子上醒来

240
00:22:57,002 --> 00:22:58,045
就在这个房间里

241
00:22:58,128 --> 00:23:03,884
然后一个空洞的声音问了19次我是谁

242
00:23:07,012 --> 00:23:09,223
当我意识到自己回答不上来时

243
00:23:09,306 --> 00:23:14,728
我对那个声音说我要找到并杀死他

244
00:23:16,647 --> 00:23:19,566
我不知道自己为什么那么说
我是说我也很害怕

245
00:23:20,817 --> 00:23:22,152
你杀了那个说话的人吗？

246
00:23:23,862 --> 00:23:24,863
没有

247
00:23:25,572 --> 00:23:30,118
没有 那个人叫佩蒂
后来他成了我最好的朋友

248
00:23:32,204 --> 00:23:35,749
听着 你在这里会拥有一种生活 赫莉

249
00:23:36,667 --> 00:23:38,293
拥有一种生活？

250
00:23:47,344 --> 00:23:53,809
你看 生活就像跷跷板 需要…

251
00:23:56,562 --> 00:23:58,313
快让我出去

252
00:24:07,948 --> 00:24:10,826
- 再要求一次
- 什么？

253
00:24:10,909 --> 00:24:14,830
你要求离开两次了 再要求一次

254
00:24:16,331 --> 00:24:17,875
- 马克
- 是

255
00:24:18,959 --> 00:24:21,253
我现在希望离开这个建筑

256
00:24:23,672 --> 00:24:26,675
我理解你感觉自己不适合卢蒙

257
00:24:26,758 --> 00:24:30,345
虽然我很失望 但我不想把你留在
令你感到不开心的地方

258
00:24:30,429 --> 00:24:33,390
那么我带你出去吧

259
00:24:39,855 --> 00:24:40,856
欧文

260
00:25:03,629 --> 00:25:07,424
各部门现在都很空
但有一天会坐满员工的

261
00:25:07,508 --> 00:25:09,218
他们正打算扩招

262
00:25:10,052 --> 00:25:11,637
我是扩招的对象吗？

263
00:25:12,471 --> 00:25:14,431
不 你是来顶替另一个员工的

264
00:25:15,224 --> 00:25:16,517
顶替谁？

265
00:25:18,393 --> 00:25:20,103
为什么听起来你不喜欢这工作？

266
00:25:27,319 --> 00:25:29,696
楼梯间到了 拐过去就是

267
00:25:36,995 --> 00:25:38,163
你不和我一起去？

268
00:25:38,247 --> 00:25:39,665
他们不让我看

269
00:25:39,748 --> 00:25:41,250
什么？

270
00:25:41,333 --> 00:25:42,751
你一旦离开 你…

271
00:25:44,503 --> 00:25:45,838
我不能看着你离开

272
00:25:53,011 --> 00:25:54,388
你当然不能

273
00:26:03,772 --> 00:26:06,859
（分离区临界点 禁区）

274
00:26:27,546 --> 00:26:29,590
什么情况？

275
00:27:21,892 --> 00:27:23,477
- 我是死了吗？
- 没有

276
00:27:24,102 --> 00:27:26,480
- 这里不是地狱什么的吗？
- 不是

277
00:27:27,648 --> 00:27:29,358
那我为什么无法离开？

278
00:27:29,441 --> 00:27:32,236
你刚才确实离开了 至少进入了楼梯间

279
00:27:32,319 --> 00:27:34,696
你离开了 但你又回来了

280
00:27:35,781 --> 00:27:37,366
- 我没有
- 你有

281
00:27:38,325 --> 00:27:39,326
来吧

282
00:27:42,746 --> 00:27:45,666
上班第一天就把办公器材当成武器

283
00:27:46,834 --> 00:27:49,127
你会是个有趣的员工

284
00:27:49,837 --> 00:27:51,672
听着 我很同情你

285
00:27:51,755 --> 00:27:56,760
我想亲手揍马克 但我是他的雇主

286
00:27:56,844 --> 00:27:58,887
而他是你的部门主管

287
00:27:59,680 --> 00:28:02,266
所以我们都要克制一点

288
00:28:03,100 --> 00:28:07,104
好消息是 你的入职介绍只剩一个部分了

289
00:28:07,187 --> 00:28:10,315
马克不可能搞砸

290
00:28:11,108 --> 00:28:12,359
为什么？

291
00:28:12,943 --> 00:28:14,862
因为是观看视频

292
00:28:22,369 --> 00:28:24,538
欢迎加入卢蒙 赫莉

293
00:28:27,291 --> 00:28:29,001
（赫莉R）

294
00:28:50,439 --> 00:28:51,732
请坐

295
00:29:10,709 --> 00:29:12,085
你在生我的气吗？

296
00:29:13,253 --> 00:29:17,633
因为无能还是不服从？

297
00:29:18,842 --> 00:29:20,677
- 这个…
- 是的

298
00:29:22,471 --> 00:29:24,848
我母亲是为无神论者

299
00:29:25,807 --> 00:29:29,186
她曾说关于地狱有好消息也有坏消息

300
00:29:29,770 --> 00:29:31,188
好消息是

301
00:29:31,855 --> 00:29:36,693
地狱只是人类病态想象力的产物

302
00:29:36,777 --> 00:29:37,778
坏消息是

303
00:29:39,363 --> 00:29:43,283
凡是人类能想象到的
他们通常都能创造出来

304
00:29:47,621 --> 00:29:49,164
我不知道这话是什么意思

305
00:29:51,041 --> 00:29:54,628
你那个部门可以变得很好
也可以变得很坏

306
00:29:55,379 --> 00:29:57,297
你知道造成差异的因素是什么吗？

307
00:30:04,179 --> 00:30:05,180
是人

308
00:30:16,692 --> 00:30:17,985
你可以坐下

309
00:30:23,949 --> 00:30:25,993
（卢蒙 “赫莉R” 欢迎）

310
00:30:31,915 --> 00:30:34,543
好 请坐吧

311
00:30:44,344 --> 00:30:45,429
我叫赫莉R

312
00:30:47,764 --> 00:30:48,932
我录制的这段视频

313
00:30:49,016 --> 00:30:53,187
大约会在两小时后由我自己观看

314
00:30:55,147 --> 00:30:58,483
我自愿选择接受这个

315
00:30:58,567 --> 00:31:00,485
俗称分离的手术

316
00:31:02,321 --> 00:31:07,409
我同意对我的时间认知感进行手术分割

317
00:31:07,492 --> 00:31:11,663
使我工作生活和个人生活的记忆分开

318
00:31:12,623 --> 00:31:13,957
所以我同意 从今以后

319
00:31:14,041 --> 00:31:18,128
我能够想起哪些记忆将受到空间限制

320
00:31:19,421 --> 00:31:21,965
我在卢蒙地下分离楼层时

321
00:31:22,049 --> 00:31:24,968
将无法想起外面的记忆

322
00:31:25,052 --> 00:31:27,513
返回地面楼层时也不会保留工作时的记忆

323
00:31:29,932 --> 00:31:33,185
我知晓这个改变

324
00:31:33,268 --> 00:31:36,188
是彻底的、不可逆的

325
00:31:37,773 --> 00:31:39,441
以上声明是由我自愿发表

326
00:31:44,780 --> 00:31:47,699
好 就到这里

327
00:31:54,831 --> 00:31:55,832
好了

328
00:31:56,917 --> 00:31:57,918
去吧

329
00:32:16,770 --> 00:32:18,272
所以我永远无法离开这里了？

330
00:32:20,524 --> 00:32:21,817
你会在5点离开

331
00:32:22,317 --> 00:32:25,487
其实他们会让我们错开下班
所以应该是5点15分

332
00:32:26,697 --> 00:32:29,867
但你下班后不会有现在这样的感受

333
00:32:31,577 --> 00:32:32,911
我有家人吗？

334
00:32:33,954 --> 00:32:35,289
你永远不得而知

335
00:32:36,874 --> 00:32:38,584
我也别无选择

336
00:32:39,751 --> 00:32:45,007
你每次出现在这里
都是因为你决定要回来

337
00:33:13,076 --> 00:33:14,077
你好

338
00:33:52,199 --> 00:33:53,325
晚安

339
00:33:53,408 --> 00:33:54,409
晚安

340
00:34:35,033 --> 00:34:36,034
（斯科特先生启）

341
00:34:43,458 --> 00:34:46,043
“亲爱的马克 今天在搬箱子时

342
00:34:46,128 --> 00:34:48,505
你踩到了一张高射投影仪胶片、滑倒了

343
00:34:48,589 --> 00:34:52,176
轻微地撞伤了太阳穴”

344
00:34:59,141 --> 00:35:00,517
（皮普烧烤店 贵宾卡）

345
00:35:00,601 --> 00:35:01,977
（本礼品卡可供一次性使用）

346
00:35:02,060 --> 00:35:03,145
（用以进入皮普烧烤店贵宾区）

347
00:35:03,228 --> 00:35:04,479
（我是皮普烧烤店贵宾）

348
00:35:20,287 --> 00:35:21,496
嘿

349
00:35:22,164 --> 00:35:23,749
抱歉

350
00:35:25,125 --> 00:35:26,960
看着点 路面有冰

351
00:35:29,838 --> 00:35:30,839
抱歉

352
00:35:56,865 --> 00:35:59,868
（贝尔德溪共管排屋）

353
00:36:30,566 --> 00:36:34,570
确实 这种蚊子会把
三到七天的寿命中大部分时间用来…

354
00:36:52,504 --> 00:36:56,925
不 塞尔维格太太 我知道
只是它又占了我的空间了

355
00:36:57,759 --> 00:37:01,513
是 收垃圾是明晚 今晚是可回收垃圾

356
00:37:02,514 --> 00:37:05,642
是很奇怪 但他们就是这样的

357
00:37:05,726 --> 00:37:08,061
你占了两个地方 就没有空间…

358
00:37:25,746 --> 00:37:26,997
- 嗨
- 嗨

359
00:37:31,210 --> 00:37:32,211
你是不是忘了？

360
00:37:37,174 --> 00:37:38,759
对 该死

361
00:37:38,842 --> 00:37:39,843
没关系

362
00:37:40,844 --> 00:37:41,845
- 对不起
- 没事

363
00:37:41,929 --> 00:37:44,640
- 你要不要穿上长裤 我…
- 我穿着呢

364
00:37:44,723 --> 00:37:46,517
一会儿见 那可不是长裤

365
00:37:47,893 --> 00:37:51,730
如果没有晚餐 这怎么能算晚餐呢？

366
00:37:51,813 --> 00:37:52,940
- 好
- 比如…

367
00:37:53,649 --> 00:37:55,317
这是你欠我的

368
00:37:55,400 --> 00:37:56,944
- 是吗？
- 是

369
00:37:57,027 --> 00:38:00,322
你还记得我们小时候吗？
我们兄妹俩 我比你优秀得多

370
00:38:00,405 --> 00:38:02,866
我一定是忘了

371
00:38:04,326 --> 00:38:06,745
而且我知道纪念日快到了

372
00:38:06,828 --> 00:38:08,705
所以我想你可能想要去人多的地方

373
00:38:10,123 --> 00:38:11,124
不想

374
00:38:13,168 --> 00:38:15,462
这个不错啊 你什么时候弄的？

375
00:38:15,546 --> 00:38:17,756
在公司弄的 他们道歉了

376
00:38:18,382 --> 00:38:19,800
他们道歉了 谢天谢地

377
00:38:20,843 --> 00:38:22,761
他们道歉时解释了吗？

378
00:38:22,845 --> 00:38:25,180
没什么的 他们给了我张礼品卡

379
00:38:25,764 --> 00:38:28,475
你得到了一张礼品卡 是哪里的礼品卡？

380
00:38:29,518 --> 00:38:30,644
不知道 皮普烧烤店

381
00:38:31,270 --> 00:38:34,147
当然是皮普烧烤店了 好好享用吧

382
00:38:34,231 --> 00:38:36,024
我会的 不带你去

383
00:38:45,284 --> 00:38:46,743
我们的俘虏来了

384
00:38:46,827 --> 00:38:49,246
- 嗨 里克
- 里肯 拜托 是里肯

385
00:38:50,497 --> 00:38:52,416
- 先生 你看起来很平静
- 你懂的

386
00:38:53,125 --> 00:38:54,334
- 好
- 嗨 宝贝

387
00:38:54,418 --> 00:38:55,419
嗨

388
00:38:56,170 --> 00:39:00,757
不 我认为很多人都会忽视一点
即生活不是食物

389
00:39:00,841 --> 00:39:02,551
- 对
- 大家都有生活

390
00:39:02,634 --> 00:39:06,054
它包含复杂的意识和活动

391
00:39:06,138 --> 00:39:08,932
那食物又是什么？

392
00:39:09,016 --> 00:39:10,392
- 对 是什么？
- 是燃料

393
00:39:11,018 --> 00:39:13,353
卡路里 和生活是不同的

394
00:39:13,437 --> 00:39:15,814
- 说得太对了 巴顿
- 完全同意

395
00:39:15,898 --> 00:39:17,566
不过呢 让我…

396
00:39:17,649 --> 00:39:22,863
抱歉 马克和我爸曾经在酒壶上刻着
“威士忌就是生活”

397
00:39:24,448 --> 00:39:26,325
- 没错
- 我随便开个玩笑

398
00:39:26,408 --> 00:39:28,785
是的 他是一个被误诊的酗酒者

399
00:39:28,869 --> 00:39:32,247
对了 马克 里肯对我和瑞贝卡说
你曾是一位历史教授

400
00:39:32,331 --> 00:39:33,332
是

401
00:39:33,415 --> 00:39:35,792
所以我想知道你对此有何看法

402
00:39:37,211 --> 00:39:39,213
生活和食物的关系

403
00:39:41,340 --> 00:39:44,885
我不知道 我教的主要是第一次世界大战

404
00:39:44,968 --> 00:39:47,095
好吧 我来问你个问题

405
00:39:47,179 --> 00:39:48,931
我刚好读了一篇有见地的文章

406
00:39:49,014 --> 00:39:52,768
内容是比较人类历史上的暴力和战争等级

407
00:39:53,393 --> 00:39:54,394
小心书呆子

408
00:39:54,478 --> 00:39:55,896
过度渲染的战争描述 我知道

409
00:39:56,980 --> 00:40:02,444
总之呢 在文章中
作者说人们其实称之为“伟大的战争”

410
00:40:03,028 --> 00:40:05,697
显然 如果称之为“一战”就是个错误

411
00:40:06,281 --> 00:40:07,616
是吗？

412
00:40:11,411 --> 00:40:16,792
是这样 没有人会称之为“一战”的

413
00:40:16,875 --> 00:40:20,212
因为当时“二战”还没开打呢

414
00:40:21,463 --> 00:40:23,090
- 天啊
- 当然了

415
00:40:23,173 --> 00:40:24,591
- 完全正确
- 可不是嘛

416
00:40:25,300 --> 00:40:26,343
太对了

417
00:40:26,426 --> 00:40:27,970
这就是我们带上这家伙的原因

418
00:40:28,929 --> 00:40:32,516
马克已故的妻子珍玛也是一位教育者
俄罗斯文学

419
00:40:32,599 --> 00:40:34,518
- 我喜欢文学
- 是吧？

420
00:40:35,519 --> 00:40:37,688
但是马克现在是卢蒙的员工了

421
00:40:37,771 --> 00:40:39,106
- 里肯
- 是吗？

422
00:40:39,189 --> 00:40:41,066
是 入职大约两年了

423
00:40:41,149 --> 00:40:43,110
- 你负责设计药物吗？
- 不

424
00:40:43,193 --> 00:40:45,863
我以为卢蒙比较偏向于科技公司

425
00:40:45,946 --> 00:40:47,739
- 他们19世纪就成立了
- 是吗？

426
00:40:47,823 --> 00:40:49,616
热带药膏 对吗？

427
00:40:49,700 --> 00:40:50,784
有他们不做的产品吗？

428
00:40:51,743 --> 00:40:54,454
是 但我是公司档案部的 所以…

429
00:40:54,538 --> 00:40:56,790
就是说你了解所有肮脏的秘密

430
00:40:57,332 --> 00:40:59,126
- 不 并不知道
- 不是

431
00:40:59,209 --> 00:41:03,338
马克的工作内容非常敏感
以至于需要对他进行分离手术

432
00:41:07,843 --> 00:41:08,844
天啊

433
00:41:10,762 --> 00:41:12,264
这很了不起 不是吗？

434
00:41:14,016 --> 00:41:17,311
是 我觉得是否告诉其他人也是他的选择

435
00:41:17,394 --> 00:41:18,854
- 里肯 对吗？
- 我的天

436
00:41:18,937 --> 00:41:20,814
- 不 不是的
- 天啊 马克

437
00:41:20,898 --> 00:41:22,566
- 请原谅我
- 不 没关系 我不介意

438
00:41:22,649 --> 00:41:25,694
- 我道歉
- 不 我觉得很有意思

439
00:41:25,777 --> 00:41:27,446
我希望我能做这份工作

440
00:41:28,530 --> 00:41:31,909
那我就会一直在想着另一个自己

441
00:41:34,786 --> 00:41:37,748
没有另一个自己

442
00:41:38,624 --> 00:41:40,709
只有我 我做这份工作

443
00:41:40,792 --> 00:41:44,922
我只是无法理解你内心的感受
那是什么感觉？

444
00:41:48,175 --> 00:41:51,553
很简单 一个人的记忆一分为二

445
00:41:51,637 --> 00:41:54,973
所以当你不上班时
你就无法回忆起你在公司做什么

446
00:41:55,057 --> 00:41:56,058
马克 这么说对吗？

447
00:41:56,141 --> 00:41:58,936
- 是这样…
- 所以你早上9点走进公司

448
00:41:59,019 --> 00:42:01,605
然后突然就变成了下午5点
你要下班了？

449
00:42:01,688 --> 00:42:04,233
- 他们会让我们错开一点 所以…
- 错开？

450
00:42:04,316 --> 00:42:07,569
然后相反 你在工作时
无法想起公司外的记忆

451
00:42:07,653 --> 00:42:11,323
那么就相当于那个版本的你被困在公司里

452
00:42:11,406 --> 00:42:13,575
这个嘛

453
00:42:13,659 --> 00:42:16,203
- 不是真的被困住 但…
- 但是什么？

454
00:42:20,290 --> 00:42:24,253
不…我很好奇 你要说什么？
不是困住 而是什么？

455
00:42:27,130 --> 00:42:28,131
你说什么？

456
00:42:32,261 --> 00:42:35,055
看来我们知道
你在国会当前事件中的立场了

457
00:42:35,138 --> 00:42:36,431
好吧 我觉得我们可能

458
00:42:36,515 --> 00:42:37,641
- 没有抓住重点
- 是

459
00:42:39,309 --> 00:42:41,979
重点是马克做出了一个决定

460
00:42:42,062 --> 00:42:43,814
这个决定是有争议的

461
00:42:45,190 --> 00:42:47,150
在伦理和社会方面

462
00:42:47,734 --> 00:42:50,487
还有在道德和科学方面

463
00:42:51,530 --> 00:42:54,950
但是马克 我支持你

464
00:42:55,576 --> 00:42:56,785
毫无保留地支持

465
00:42:56,869 --> 00:42:58,495
- 说得真好
- 谢谢

466
00:42:58,579 --> 00:43:00,998
- 没错
- 我绝对支持马克

467
00:43:02,124 --> 00:43:03,125
天啊

468
00:43:04,751 --> 00:43:07,087
谢谢你们 你们真好

469
00:43:07,963 --> 00:43:10,382
按照传统 这个时候

470
00:43:10,465 --> 00:43:12,509
我会说：“开始吃吧”

471
00:43:13,886 --> 00:43:16,471
但我得说 我真的认为没有了食物

472
00:43:16,555 --> 00:43:21,101
已经让我们进行了更深层次的对话

473
00:43:21,185 --> 00:43:23,020
- 对 没错
- 是吧？

474
00:43:23,103 --> 00:43:25,981
我刚才说有个在利马的朋友
没参加有食物的晚餐活动已经…

475
00:43:27,608 --> 00:43:30,277
如果我给你三千美元 你能原谅我吗？

476
00:43:31,570 --> 00:43:36,491
因为你的孩子在今晚的暴行中是无辜的

477
00:43:36,575 --> 00:43:40,037
我会等孩子出生后再杀了你

478
00:43:40,120 --> 00:43:43,540
我的天 吃吧 朋友

479
00:43:46,585 --> 00:43:47,586
谢谢

480
00:43:52,508 --> 00:43:56,595
嘿 那个留奇怪小胡子的
好医生、治疗师怎么样？

481
00:44:01,517 --> 00:44:02,518
你不去吗？

482
00:44:04,353 --> 00:44:06,813
工作挺有帮助

483
00:44:08,148 --> 00:44:09,149
是

484
00:44:10,734 --> 00:44:13,529
你接受那份工作令我很自豪 真的

485
00:44:14,738 --> 00:44:17,032
我觉得她也会的 我知道

486
00:44:20,327 --> 00:44:23,872
我只是觉得每天忘记她八小时

487
00:44:23,956 --> 00:44:26,792
和治愈创伤是不一样的

488
00:44:34,842 --> 00:44:36,677
你想在这里睡吗？反正你已经来了

489
00:44:38,178 --> 00:44:39,179
不了

490
00:44:40,347 --> 00:44:41,348
为什么？

491
00:44:41,431 --> 00:44:43,267
你家里有一股怀孕的气味

492
00:44:47,062 --> 00:44:49,273
是 我只是无法理解你内心的感受

493
00:44:51,108 --> 00:44:52,526
她很风趣 不是吗？

494
00:44:53,110 --> 00:44:55,904
- 你今晚一定要睡在这里
- 我不要

495
00:44:55,988 --> 00:44:57,906
所有的床单都是我自己做

496
00:44:57,990 --> 00:45:01,034
所以大床的床单还需要一些时间才能做好

497
00:45:01,785 --> 00:45:04,288
但单人床很舒适

498
00:45:04,371 --> 00:45:07,124
睡衣是用波罗的海手织机做的

499
00:45:07,207 --> 00:45:09,585
所以你会睡得很香

500
00:45:10,127 --> 00:45:14,256
谢谢 我还是不太理解为什么有三张床

501
00:45:14,339 --> 00:45:16,341
- 是
- 里肯的同事告诉我们

502
00:45:16,425 --> 00:45:20,262
在成长过程中换床会给孩子造成伤害

503
00:45:20,345 --> 00:45:21,722
且无法弥补

504
00:45:21,805 --> 00:45:26,018
但如果你从孩子出生时起
就准备好所有尺寸的床

505
00:45:26,101 --> 00:45:29,146
你就能让孩子以自己的步调在房间里成长

506
00:45:29,771 --> 00:45:31,356
明白了 是

507
00:45:36,486 --> 00:45:37,487
是

508
00:45:38,572 --> 00:45:40,574
我觉得大家今晚和你聊得很开心 马克

509
00:45:42,826 --> 00:45:43,827
好

510
00:45:44,328 --> 00:45:45,537
好了 宝贝

511
00:45:46,663 --> 00:45:47,748
- 宝贝 好了吗？
- 好了

512
00:45:47,831 --> 00:45:48,916
- 走吧
- 祝好梦

513
00:45:48,999 --> 00:45:50,000
谢谢

514
00:45:51,543 --> 00:45:53,045
晚安 老爷

515
00:45:53,128 --> 00:45:54,546
晚安 夫人

516
00:47:51,955 --> 00:47:52,956
嗨

517
00:47:53,457 --> 00:47:54,458
嗨

518
00:47:54,958 --> 00:47:55,959
你起来多久了？

519
00:47:56,543 --> 00:47:57,669
有一会儿了

520
00:48:00,923 --> 00:48:04,468
昨晚院子里有个商务人士

521
00:48:04,551 --> 00:48:06,220
- 商务人士？
- 对

522
00:48:06,303 --> 00:48:08,222
刚入职的还是管理层？

523
00:48:08,305 --> 00:48:09,306
我是认真的

524
00:48:09,890 --> 00:48:11,600
我的院子里昨晚真的有个人？

525
00:48:11,683 --> 00:48:12,935
对

526
00:48:13,519 --> 00:48:14,520
天啊

527
00:48:15,646 --> 00:48:18,482
他用奇怪的眼光看着我 好像认识我

528
00:48:19,024 --> 00:48:21,610
小偷闯到我家来
让你感觉自己被看到了？

529
00:48:21,693 --> 00:48:22,945
太对了

530
00:48:24,488 --> 00:48:27,282
山下有家酒吧 可能只是个醉鬼

531
00:48:28,200 --> 00:48:30,911
说到这个 你身上还是有股酿酒厂的气味

532
00:48:31,870 --> 00:48:35,332
抱歉 我只是必须压抑那些记忆

533
00:48:35,415 --> 00:48:38,627
让自己无法想起
妈妈和爸爸在我们小时候给我换床

534
00:48:39,211 --> 00:48:41,004
这话你早就想好了吧

535
00:49:27,718 --> 00:49:28,719
（塞尔维格太太来电）

536
00:49:28,802 --> 00:49:30,596
（皮普烧烤店 午餐 晚餐）

537
00:49:30,679 --> 00:49:32,431
（贵宾区）

538
00:49:32,514 --> 00:49:33,515
你好

539
00:49:35,058 --> 00:49:40,022
好吧 是这样 塞尔维格太太
昨晚收可回收垃圾

540
00:49:40,105 --> 00:49:41,398
今晚收废弃垃圾

541
00:49:41,481 --> 00:49:45,152
你总是把你的垃圾桶放我这边 所以…

542
00:49:47,154 --> 00:49:48,655
是 好吧

543
00:49:49,907 --> 00:49:53,202
其实我现在不方便说话
我正在外面吃晚餐 但是…

544
00:49:54,786 --> 00:49:56,288
不 就我自己

545
00:49:59,041 --> 00:50:01,502
皮普烧烤店

546
00:50:02,544 --> 00:50:03,629
不好意思 什…

547
00:50:05,214 --> 00:50:07,424
挂掉 快

548
00:50:12,513 --> 00:50:15,724
抱歉 塞尔维格太太
我点的餐做好了 上来了

549
00:50:18,018 --> 00:50:20,938
嗨 孩子们 晚饭吃什么？

550
00:50:26,026 --> 00:50:28,820
抱歉 你听不懂我在说什么

551
00:50:31,240 --> 00:50:33,700
你在跟踪我吗？

552
00:50:34,701 --> 00:50:36,245
你的声音在这里听起来不一样

553
00:50:37,204 --> 00:50:38,288
更难听

554
00:50:40,374 --> 00:50:42,918
- 好吧 你到底是谁？
- 佩蒂

555
00:50:43,001 --> 00:50:45,337
我叫佩蒂 我是你同事

556
00:50:47,631 --> 00:50:51,510
那不可能 我部门里所有人都…

557
00:50:51,593 --> 00:50:54,513
分离了…我也是

558
00:50:56,390 --> 00:50:58,559
好吧 分离是永久性的

559
00:50:58,642 --> 00:51:02,312
对 绕过植入装置确实不简单 我有人帮忙

560
00:51:15,450 --> 00:51:18,120
那么你是对工作不满意吗？

561
00:51:18,203 --> 00:51:20,789
- 你不去投诉 反而…
- 不是

562
00:51:21,498 --> 00:51:24,585
我投诉过了 你也是

563
00:51:26,420 --> 00:51:29,506
是啊 好 那么…

564
00:51:30,966 --> 00:51:32,426
你解除了分离

565
00:51:32,509 --> 00:51:37,306
现在你认为他们在追捕你吗？

566
00:51:41,101 --> 00:51:42,102
是的

567
00:51:45,439 --> 00:51:49,610
“他们”指的是格兰纳
他可能现在就在外面

568
00:51:49,693 --> 00:51:54,323
格兰纳 好吧 那是你认识的人还是…

569
00:51:54,406 --> 00:51:57,701
我们都认识 都不喜欢他

570
00:51:59,286 --> 00:52:00,287
我明白了

571
00:52:06,210 --> 00:52:10,506
公司里的事全都和他们说的不一样

572
00:52:12,049 --> 00:52:13,759
如果我出事了

573
00:52:14,718 --> 00:52:18,180
我知道的那些事必须有人知道

574
00:52:20,682 --> 00:52:22,559
我希望是让一位朋友知道

575
00:52:28,190 --> 00:52:30,692
所以我们是朋友？

576
00:52:32,194 --> 00:52:33,570
我是你最好的朋友

577
00:52:35,239 --> 00:52:36,740
你是我很好的朋友

578
00:52:40,577 --> 00:52:43,372
（皮普烧烤店）

579
00:53:05,602 --> 00:53:09,731
（生日快乐 外甥女）

580
00:53:12,109 --> 00:53:14,820
马克 很抱歉用这张生日卡

581
00:53:15,863 --> 00:53:18,198
我必须找个东西来写 我知道这不合适

582
00:53:18,282 --> 00:53:21,493
不过我肯定你会是一个很棒的外甥女

583
00:53:23,745 --> 00:53:27,291
我们以前会想
我们在公司之外是什么样的人

584
00:53:27,916 --> 00:53:30,627
我们做出了怎样的选择及其原因

585
00:53:37,384 --> 00:53:39,344
我曾经认为只有恶魔

586
00:53:39,428 --> 00:53:41,805
才会让人去那种地方上班

587
00:53:43,599 --> 00:53:46,143
尤其是当那个人就是他自己时

588
00:53:49,146 --> 00:53:52,941
但我们不是恶魔 马克 不是真正的坏人

589
00:53:55,694 --> 00:53:59,740
如果你不想知道公司地下室里发生的事
我不会强迫你

590
00:54:02,326 --> 00:54:06,330
但如果你想知道 这张卡的背面有个地址

591
00:54:08,332 --> 00:54:13,128
你独自前往
就会找到一个很长的答案的开端

592
00:54:13,212 --> 00:54:16,340
（半环路499号）

593
00:54:34,733 --> 00:54:37,069
马克 是你吗？

594
00:54:37,152 --> 00:54:38,445
嗨 塞尔维格太太

595
00:54:39,905 --> 00:54:44,201
我弄错了垃圾桶 真是太尴尬了

596
00:54:44,284 --> 00:54:45,577
不 没关系

597
00:54:46,787 --> 00:54:47,788
你的晚餐如何？

598
00:54:48,789 --> 00:54:51,750
挺好 我就是有点累

599
00:54:53,460 --> 00:54:56,004
你知道我母亲是天主教徒

600
00:54:56,088 --> 00:55:01,802
她以前说圣人要用八个小时
来祝福一位熟睡的孩子

601
00:55:02,678 --> 00:55:05,055
我希望你给圣人足够的时间

602
00:55:06,139 --> 00:55:09,560
我今晚会给他们足够时间的

603
00:55:11,144 --> 00:55:12,646
晚安 塞尔维格太太

604
00:55:12,729 --> 00:55:13,730
马克

605
00:55:16,900 --> 00:55:18,610
你是好人

606
00:57:08,387 --> 00:57:10,389
字幕翻译：谭萱

