1
00:00:02,294 --> 00:00:03,754
<i>Αναγνωρίζω ότι στο εξής</i>

2
00:00:03,836 --> 00:00:08,132
<i>η πρόσβαση στις αναμνήσεις μου
θα εξαρτάται από τον χώρο.</i>

3
00:00:09,218 --> 00:00:11,720
<i>Θα αδυνατώ να έχω πρόσβαση
σε εξωτερικές αναμνήσεις</i>

4
00:00:11,803 --> 00:00:14,848
<i>όσο θα βρίσκομαι
στο υπόγειο διαχωρισμένων της Λούμον,</i>

5
00:00:14,932 --> 00:00:17,351
<i>όπως και να έχω αναμνήσεις
από την εργασία εκτός αυτού.</i>

6
00:00:19,728 --> 00:00:22,898
Αντιλαμβάνομαι ότι αυτή η αλλαγή

7
00:00:22,981 --> 00:00:25,526
είναι ολική και μη αναστρέψιμη.

8
00:00:27,569 --> 00:00:29,112
Η δήλωσή μου αυτή είναι οικειοθελής.

9
00:00:30,656 --> 00:00:34,117
Εντάξει, τελειώσαμε.

10
00:00:37,204 --> 00:00:38,205
Ακολούθησέ με.

11
00:00:44,920 --> 00:00:48,257
Η επαγγελματική περσόνα σου θα ξυπνήσει
σε λίγο στον όροφο διαχωρισμένων.

12
00:00:48,340 --> 00:00:53,136
Θα ξαναγίνεις ο εαυτός σου το βράδυ,
στον ανελκυστήρα, ανεβαίνοντας.

13
00:00:53,220 --> 00:00:54,221
Εντάξει.

14
00:00:54,763 --> 00:00:58,267
Ο ανελκυστήρας έχει μια κουπαστή
για να πιαστείς αν ζαλιστείς.

15
00:00:58,350 --> 00:00:59,768
Φοβερό.

16
00:01:02,437 --> 00:01:04,815
Μ' αρέσει να βλέπω την ανατολή
στο πρόσωπό του.

17
00:01:06,483 --> 00:01:09,361
Έπινε τρία ωμά αυγά στο γάλα του
κάθε πρωί.

18
00:01:09,444 --> 00:01:10,445
Το έχω ακούσει.

19
00:01:10,529 --> 00:01:12,114
Το αγαπημένο του πρωινό.

20
00:01:12,990 --> 00:01:14,533
Θα σε ετοιμάσουμε εδώ μέσα.

21
00:01:15,576 --> 00:01:17,160
- Καλημέρα, Λόρενς.
- Καλημέρα.

22
00:01:43,854 --> 00:01:45,189
Λένε ότι δεν πονάει.

23
00:01:46,190 --> 00:01:47,733
ΚΕΤΑΜΙΝΗ

24
00:01:50,068 --> 00:01:51,403
Χαλάρωσε.

25
00:02:07,669 --> 00:02:09,378
Θα νιώσεις μια δόνηση.

26
00:02:24,269 --> 00:02:26,271
ΛΟΥΜΟΝ

27
00:02:26,355 --> 00:02:28,565
ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΟΙ ΛΟΥΜΟΝ
ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ ΜΙΚΡΟΤΣΙΠ

28
00:02:47,501 --> 00:02:50,003
Θα ανέβω μετά να σου πω πώς πήγε.

29
00:02:51,964 --> 00:02:53,757
Συγγνώμη αν φρικάρω λιγάκι.

30
00:02:55,509 --> 00:02:58,428
Μην ανησυχείς. Χαίρομαι που σε γνωρίζω.

31
00:03:40,721 --> 00:03:41,805
Γεια σου, Χέλι.

32
00:03:42,931 --> 00:03:43,932
Τι συμβαίνει;

33
00:03:44,016 --> 00:03:45,142
Χαίρομαι που σε βλέπω.

34
00:03:46,310 --> 00:03:48,103
Η εκπαίδευσή σου πάει πολύ ωραία.

35
00:03:51,231 --> 00:03:52,232
Πού είμαι;

36
00:03:52,733 --> 00:03:57,404
Μερικές φορές, όταν ένας νεοπροσληφθείς
προσαρμόζεται στον χώρο των διαχωρισμένων,

37
00:03:57,487 --> 00:03:59,698
τον φέρνουμε στη σκάλα
για να τον βοηθήσουμε

38
00:03:59,781 --> 00:04:01,658
να βιώσει τη μετάβαση σωματικά.

39
00:04:01,742 --> 00:04:03,619
Όχι. Προσπαθώ να φύγω;

40
00:04:03,702 --> 00:04:04,912
Όχι.

41
00:04:04,995 --> 00:04:06,455
Είναι κομμάτι της διαδικασίας.

42
00:04:06,538 --> 00:04:08,957
Αν θες να κάνεις μεταβολή
και να ξαναμπείς, όλα καλά.

43
00:04:13,837 --> 00:04:14,838
Γεια σου.

44
00:04:17,757 --> 00:04:20,427
- Τι διάολο;
- Δεν πειράζει.

45
00:04:21,261 --> 00:04:22,846
Κανένα πρόβλημα.

46
00:04:22,930 --> 00:04:24,640
Θες να ξαναπροσπαθήσεις;

47
00:04:24,723 --> 00:04:26,141
Ίσως με λίγο ενθουσιασμό;

48
00:04:31,480 --> 00:04:32,814
Γεια.

49
00:04:32,898 --> 00:04:33,982
Είμαι στη σκάλα.

50
00:04:35,234 --> 00:04:36,777
Συμπαθητικά πάει.

51
00:04:38,028 --> 00:04:40,405
- Όχι, είναι…
- Γαμώτο!

52
00:04:41,907 --> 00:04:42,991
Όχι, σε ξαναπαίρνω.

53
00:04:49,081 --> 00:04:50,415
Είσαι φιλοπερίεργη.

54
00:04:51,166 --> 00:04:52,501
Δεν θέλω να μπω, έτσι;

55
00:04:52,584 --> 00:04:53,794
Αυτό μαθαίνεις.

56
00:04:54,920 --> 00:04:58,882
Όταν μάθαμε ότι θα έρθεις, ήταν σαν θαύμα.

57
00:04:59,550 --> 00:05:01,593
Είναι εκπληκτικό αυτό που κάνεις.

58
00:05:24,283 --> 00:05:25,367
Γεια σου, πάλιουρα.

59
00:05:25,868 --> 00:05:27,160
Πάει μία μέρα.

60
00:06:42,319 --> 00:06:47,115
Διαχωρισμός

61
00:07:01,296 --> 00:07:04,383
ΛΟΥΜΟΝ
ΑΝΩΤΕΡΟΣ ΒΕΛΤΙΩΤΗΣ - ΠΡΩΙΝΗ ΛΙΣΤΑ ΕΛΕΓΧΟΥ

62
00:07:04,466 --> 00:07:06,176
ΑΝΕΦΟΔΙΑΣΜΟΣ ΥΓΡΟΥ ΣΑΠΟΥΝΙΟΥ.

63
00:07:06,260 --> 00:07:08,762
ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΚΙΕΡ ΙΓΚΑΝ.
ΑΥΤΟΕΛΕΓΧΟΣ: ΜΠΟΡΩ ΝΑ ΗΓΗΘΩ ΣΗΜΕΡΑ;

64
00:07:11,265 --> 00:07:13,433
ΛΟΥΜΟΝ
ΑΛΕΣΜΕΝΟΣ ΚΑΦΕΣ ΑΠΟ ΤΗ ΡΟΥΑΝΤΑ

65
00:07:43,964 --> 00:07:45,966
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ

66
00:07:53,682 --> 00:07:55,684
ΜΑΡΚ Σ - ΑΛΕΝΤΑΟΥΝ

67
00:08:42,231 --> 00:08:43,232
Γεια.

68
00:08:44,232 --> 00:08:45,234
Γεια.

69
00:08:45,317 --> 00:08:46,610
Ήρθε το αύριο;

70
00:08:47,903 --> 00:08:48,946
Ναι.

71
00:08:49,029 --> 00:08:50,822
Βασικά, είναι Δευτέρα.

72
00:08:51,615 --> 00:08:53,200
- Πέρασε σαββατοκύριακο;
- Ναι.

73
00:08:53,283 --> 00:08:54,701
Νιώθω σαν να μην έφυγα.

74
00:08:54,785 --> 00:08:57,496
Ναι, έτσι είναι τα βράδια
και τα σαββατοκύριακα.

75
00:08:58,288 --> 00:08:59,289
Σαν τίποτα;

76
00:08:59,373 --> 00:09:00,499
Θα το συνηθίσεις.

77
00:09:00,582 --> 00:09:03,210
Βοηθά να επικεντρώνεσαι
στην επίδραση του ύπνου,

78
00:09:03,293 --> 00:09:05,629
αφού είναι κάτι που δεν το βιώνουμε.

79
00:09:05,712 --> 00:09:09,216
Θα νιώσεις αναζωογονημένη ή χαρούμενη.

80
00:09:09,299 --> 00:09:11,885
Με λιγότερη ένταση στους ώμους. Πιο ζωηρή.

81
00:09:14,221 --> 00:09:15,931
Είναι 9:05;

82
00:09:16,014 --> 00:09:19,268
Ναι, έχουν χωρίσει και τις αφίξεις
για να μη συναντιόμαστε έξω.

83
00:09:19,351 --> 00:09:20,686
Προφανώς είναι σημαντικό.

84
00:09:23,313 --> 00:09:24,940
Άρα, δεν είμαστε φίλοι.

85
00:09:26,733 --> 00:09:27,901
Μάλλον όχι.

86
00:09:32,072 --> 00:09:33,657
Το αρχείο μου λέγεται "Τάμγουοτερ".

87
00:09:33,740 --> 00:09:34,950
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΗΝ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ΛΟΥΜΟΝ

88
00:09:35,033 --> 00:09:36,368
Ξεκίνησα πριν 11 εβδομάδες.

89
00:09:36,451 --> 00:09:37,786
"Τάμγουοτερ". Μία λέξη.

90
00:09:37,870 --> 00:09:39,413
Να κρατάω σημειώσεις;

91
00:09:39,496 --> 00:09:41,832
- Όχι.
- Έχω κάνει το 96%,

92
00:09:41,915 --> 00:09:44,585
που σημαίνει ότι κέρδισα τέσσερα
από τα πέντε δωράκια,

93
00:09:44,668 --> 00:09:49,256
όπως οι γόμες κι αυτές οι δακτυλοπαγίδες
που βλέπεις εδώ.

94
00:09:49,840 --> 00:09:53,010
Στο 100% παίρνεις το πέμπτο.
Σου φτιάχνουν πορτρέτο καρικατούρα.

95
00:09:53,802 --> 00:09:56,972
Θα δεις ότι έχω μαζέψει μπόλικα.

96
00:09:57,055 --> 00:09:58,515
- Φοβερό.
- Ακριβώς.

97
00:09:58,599 --> 00:10:00,976
Κάθε ένα,
από επιτυχώς ολοκληρωμένο αρχείο.

98
00:10:01,685 --> 00:10:03,312
Είναι το μεγαλύτερο βραβείο;

99
00:10:03,395 --> 00:10:04,521
Ως ποσοστό, ναι.

100
00:10:04,605 --> 00:10:08,817
Μα αν πιάσουμε τους στόχους τετραμήνου,
θα ανακηρυχθεί ένας βελτιωτής τετραμήνου.

101
00:10:08,901 --> 00:10:11,195
Και τότε κερδίζεις πάρτι βάφλας.

102
00:10:11,278 --> 00:10:12,863
Συγγνώμη, πάρτι βάφλας;

103
00:10:12,946 --> 00:10:14,364
Εντάξει, πρόσεχε, κοπελιά.

104
00:10:14,448 --> 00:10:17,701
Το έχω στο τσεπάκι γι' αυτό το τετράμηνο,
οπότε μην ελπίζεις πολύ.

105
00:10:20,621 --> 00:10:22,414
Κι ο κρυστάλλινος κύβος του Μαρκ;

106
00:10:22,998 --> 00:10:25,417
Δεν είναι βραβείο, απλώς του τον έδωσαν.

107
00:10:25,501 --> 00:10:27,878
Χέλι, ανάβεις αυτήν την κονσόλα;

108
00:10:44,144 --> 00:10:45,479
Εντάξει.

109
00:10:48,065 --> 00:10:49,191
Αυτό… Συγγνώμη.

110
00:10:50,150 --> 00:10:52,277
ΣΙΕΝΑ

111
00:10:56,406 --> 00:10:58,951
Μαρκ, συγγνώμη που διακόπτω.
Ξέρω ότι εκπαιδεύεις τη Χέλι.

112
00:10:59,034 --> 00:11:02,246
Είδα ότι αφαίρεσες
τις ομαδικές φωτογραφίες από τα γραφεία.

113
00:11:02,329 --> 00:11:05,457
Ναι. Θα βγάλουμε καινούργιες
στο πάρτι της Χέλι σήμερα.

114
00:11:08,669 --> 00:11:11,880
Αυτό είναι το αρχείο Σιένα.

115
00:11:11,964 --> 00:11:13,799
Όλα τα δεδομένα που βλέπεις

116
00:11:13,882 --> 00:11:17,344
υπάγονται σε μία από τις τέσσερις
βασικές κατηγορίες.

117
00:11:17,427 --> 00:11:19,555
Ομαδοποιούμε κάθε γραμμή κώδικα

118
00:11:19,638 --> 00:11:24,184
και μετά τις χωρίζουμε ισομερώς
σε πέντε ψηφιακούς κάδους.

119
00:11:24,268 --> 00:11:25,269
Φανταστικά.

120
00:11:25,352 --> 00:11:27,229
Παίξε λίγο στην αρχή. Με τα βέλη.

121
00:11:27,855 --> 00:11:31,233
Πιστεύω ότι οι παλιές φωτογραφίες
πρέπει να μένουν στα γραφεία

122
00:11:31,316 --> 00:11:32,943
μέχρι να έρθουν οι καινούργιες.

123
00:11:39,950 --> 00:11:40,951
Σωστά.

124
00:11:41,535 --> 00:11:43,787
- Σημαίνει κάτι αυτό;
- Όχι.

125
00:11:43,871 --> 00:11:46,331
Όχι, όλα τα δεδομένα
έρχονται κωδικοποιημένα από πάνω.

126
00:11:47,416 --> 00:11:48,917
Και πώς τα κατηγοριοποιώ;

127
00:11:51,003 --> 00:11:52,045
Τι;

128
00:11:53,505 --> 00:11:58,677
Κάθε κατηγορία αριθμών παρουσιάζεται
με τέτοια σειρά ώστε να προξενεί

129
00:11:58,760 --> 00:12:00,971
συναισθηματική αντίδραση στον βελτιωτή.

130
00:12:02,055 --> 00:12:07,477
Οπότε τα νούμερα Κατηγορίας 1,
σε κάνουν να νιώθεις κάπως.

131
00:12:07,561 --> 00:12:10,731
Σε ταράζουν λίγο, είναι τρομακτικά.

132
00:12:10,814 --> 00:12:11,815
Τρομακτικά;

133
00:12:11,899 --> 00:12:13,108
Ξέρω.

134
00:12:13,192 --> 00:12:16,612
Δουλειά μου είναι να βλέπω το αρχείο
και να βρίσκω τα τρομακτικά νούμερα;

135
00:12:16,695 --> 00:12:18,697
Ακούγεται χαζό κι ο Μαρκ το εξηγεί χαζά.

136
00:12:19,281 --> 00:12:21,950
Είναι ματωμένα; Ψέλνουν κάτι;

137
00:12:22,034 --> 00:12:24,912
Δεν βγάζει νόημα μέχρι να το δεις
και θέλει λίγο χρόνο.

138
00:12:24,995 --> 00:12:26,872
Μαρκ, μόλις εκτύπωσα

139
00:12:26,955 --> 00:12:29,333
το σημείο στο εγχειρίδιο
που λέει για τις φωτογραφίες.

140
00:12:29,416 --> 00:12:32,544
Ρίξε μια ματιά μόλις μπορέσεις.

141
00:12:32,628 --> 00:12:34,463
- Ευχαριστώ.
- Συγγνώμη.

142
00:12:37,883 --> 00:12:38,967
Είμαι παγιδευμένη εδώ;

143
00:12:41,178 --> 00:12:42,638
Με ποια έννοια;

144
00:12:42,721 --> 00:12:46,433
Αν, ας πούμε, δω ότι δεν μ' αρέσει καθόλου
και θέλω να παραιτηθώ, μπορώ;

145
00:12:50,145 --> 00:12:51,188
Κοίτα.

146
00:12:52,523 --> 00:12:53,815
Αν είσαι δυστυχής,

147
00:12:53,899 --> 00:12:58,111
μπορείς να υποβάλεις αίτηση παραίτησης
με τον έξω εαυτό σου για εξέταση.

148
00:12:58,195 --> 00:13:00,072
Καλή τύχη με την έγκριση.

149
00:13:00,155 --> 00:13:03,867
Συνήθως τις απορρίπτουν. Επίσης, ξέρεις…

150
00:13:05,452 --> 00:13:06,453
Τι;

151
00:13:07,329 --> 00:13:12,167
Αφού η αντιληπτική εκδοχή σου
υπάρχει μόνο στη Λούμον,

152
00:13:13,001 --> 00:13:15,462
τυχόν παραίτηση θα τερματίσει τη ζωή σου.

153
00:13:15,546 --> 00:13:17,464
Εννοώ στον βαθμό που θα το γνωρίζεις.

154
00:13:19,508 --> 00:13:20,968
Βελτιωτές.

155
00:13:21,635 --> 00:13:23,136
Τέλεια. Μπαρ με πεπόνι.

156
00:13:23,220 --> 00:13:24,680
Γεια σας, κύριε Μίλτσικ.

157
00:13:24,763 --> 00:13:27,099
Καλώς ήρθες, Χέλι.

158
00:13:27,182 --> 00:13:30,686
Χαίρομαι που βλέπω
ότι προσαρμόζεσαι τόσο καλά.

159
00:13:31,728 --> 00:13:33,397
Το γραφείο φαίνεται πλήρες.

160
00:13:34,815 --> 00:13:38,527
Ας ξεκινήσει το πάρτι.

161
00:13:44,533 --> 00:13:47,870
Βασικά, με λένε Έρβινγκ, όπως ξέρετε.

162
00:13:47,953 --> 00:13:50,122
Εργάζομαι εδώ τρία χρόνια.

163
00:13:50,205 --> 00:13:55,002
Μπορώ να πω ότι ξέρω
και τις εννέα βασικές αρχές της Λούμον.

164
00:13:55,085 --> 00:13:57,546
Υπέροχα. Ποια είναι η αγαπημένη σου;

165
00:14:00,549 --> 00:14:01,550
Και οι εννέα.

166
00:14:02,426 --> 00:14:06,680
Αλλά σήμερα επιλέγω το "ζητωκραυγάστε".

167
00:14:06,763 --> 00:14:07,764
Εξαίρετα.

168
00:14:11,143 --> 00:14:14,229
Όχι πτώση εμπιστοσύνης σήμερα.

169
00:14:16,440 --> 00:14:17,441
Εντάξει.

170
00:14:22,279 --> 00:14:24,156
ΓΕΙΑ ΣΟΥ, ΧΕΛΙ!

171
00:14:26,158 --> 00:14:28,202
Όχι.

172
00:14:35,918 --> 00:14:37,878
Γεια σας, είμαι η Χέλι.

173
00:14:37,961 --> 00:14:39,671
Είμαι στη Λούμον κάτι σαν…

174
00:14:40,672 --> 00:14:41,840
δέκα ώρες συνολικά και…

175
00:14:44,426 --> 00:14:46,553
Συγγνώμη, δεν ξέρω τίποτα για μένα.

176
00:14:47,554 --> 00:14:48,847
Φυσικά και ξέρεις.

177
00:14:50,265 --> 00:14:51,308
Δεν ξέρω, αλήθεια.

178
00:14:52,684 --> 00:14:53,894
Χθες βράδυ θα πήγα σπίτι,

179
00:14:53,977 --> 00:14:57,231
αλλά δεν ξέρω αν μένω σε διαμέρισμα
ή με την οικογένειά μου…

180
00:14:57,314 --> 00:14:59,983
Θέλω να πιστεύω ότι ο Απέξω μου
ζει σε ποταμόπλοιο.

181
00:15:02,110 --> 00:15:03,612
Συγγνώμη, οι Απέξω είναι…

182
00:15:03,695 --> 00:15:06,490
Είμαστε εμείς στον έξω κόσμο.

183
00:15:06,573 --> 00:15:08,784
Είδες τη δική σου χθες στο βίντεο.

184
00:15:08,867 --> 00:15:12,120
Ναι. Θέλω να της πω κάποια πράγματα.
Μπορώ να της στείλω βίντεο;

185
00:15:14,248 --> 00:15:16,917
Εδώ θα ανακαλύψεις
ότι η επικοινωνία μεταξύ των εαυτών

186
00:15:17,000 --> 00:15:18,377
είναι λίγο περιορισμένη.

187
00:15:18,877 --> 00:15:20,462
Αν της γράψω ένα σημείωμα;

188
00:15:20,546 --> 00:15:24,591
Ευτυχώς οι ανελκυστήρες
είναι εξοπλισμένοι με "εντοπιστές κώδικα".

189
00:15:25,300 --> 00:15:26,969
Τα μηνύματα δεν περνούν.

190
00:15:27,052 --> 00:15:30,472
Ναι… Είναι σαν ανιχνευτές μετάλλου
για γραπτά σύμβολα.

191
00:15:30,556 --> 00:15:31,807
Αποκλειστικότητα της Λούμον.

192
00:15:31,890 --> 00:15:32,975
Ακριβώς. Έτσι.

193
00:15:33,058 --> 00:15:34,893
Βέβαια. Ωραία, κι αν…

194
00:15:34,977 --> 00:15:37,688
Μάλλον δεν έχεις καταλάβει
το παιχνίδι, Χέλι.

195
00:15:38,856 --> 00:15:39,898
Μου επιτρέπεις;

196
00:15:42,776 --> 00:15:44,027
Παιδιά, από δω η Χέλι.

197
00:15:44,111 --> 00:15:47,447
Είναι 30 ετών, είναι αλλεργική
στα αμύγδαλα κι έχει αδύναμο σμάλτο.

198
00:15:48,198 --> 00:15:51,243
Με ύψος 1,68 μ., είναι το τέταρτο
πιο ψηλό μέλος του γραφείου.

199
00:15:51,326 --> 00:15:54,496
Τα μαλλιά της είναι ως τους ώμους.

200
00:15:56,123 --> 00:16:00,419
Όπως τη βλέπω εδώ μαζί σας,
θα έλεγα ότι σίγουρα έχει οικογένεια.

201
00:16:06,341 --> 00:16:09,094
Μάλιστα. Πολλές πληροφορίες.

202
00:16:09,178 --> 00:16:12,514
Θα πω απλώς ότι είμαι ο Μαρκ.

203
00:16:12,598 --> 00:16:18,312
Είμαι περίπου δύο χρόνια στη Λούμον
και λατρεύω αυτό το παιχνίδι.

204
00:16:20,105 --> 00:16:23,567
Καλή προσπάθεια, φιλαράκι,
αλλά τα ίδια είπες και την άλλη φορά.

205
00:16:24,902 --> 00:16:26,361
Δεκτόν.

206
00:16:30,199 --> 00:16:31,200
Λοιπόν, εγώ…

207
00:16:36,788 --> 00:16:40,334
Παρέβην έναν κανόνα σήμερα το πρωί.

208
00:16:43,921 --> 00:16:46,924
Ξεσκόνιζα τις παλιές φωτογραφίες,
αυτές με τον Πίτι,

209
00:16:47,007 --> 00:16:48,550
και απλώς…

210
00:16:49,843 --> 00:16:52,054
ένιωσα θλίψη.

211
00:16:53,639 --> 00:16:55,265
Και μάλλον

212
00:16:56,225 --> 00:17:00,103
φοβήθηκα ότι δεν θα διοικούσα το τμήμα
τόσο καλά όσο εκείνος.

213
00:17:00,187 --> 00:17:02,231
Το καταλαβαίνω. Κι εγώ σκέφτομαι τέτοια.

214
00:17:03,565 --> 00:17:04,775
Οπότε…

215
00:17:05,776 --> 00:17:08,862
τις πήρα από τα γραφεία
και τις έβαλα στην ντουλάπα.

216
00:17:08,945 --> 00:17:11,156
Δεν πρέπει να το κάνουμε αυτό.

217
00:17:13,534 --> 00:17:15,702
Το θυμάμαι. Είχα ένσταση επ' αυτού.

218
00:17:19,455 --> 00:17:21,124
Σ' ευχαριστώ που μου το είπες.

219
00:17:22,667 --> 00:17:25,253
Η αντίδρασή σου είναι πολύ γλυκιά.

220
00:17:25,337 --> 00:17:29,383
Ωστόσο, είναι παράξενο
που έχεις τέτοια αντίδραση για τον Πίτι

221
00:17:29,466 --> 00:17:32,553
και όχι για την Κάρολ Ντ., ας πούμε.

222
00:17:33,512 --> 00:17:36,557
Μα για την Κάρολ Ντ. ξέραμε ότι θα έφευγε.

223
00:17:36,640 --> 00:17:38,600
Η Απέξω της έστειλε ευχαριστήριο βίντεο.

224
00:17:39,560 --> 00:17:41,728
Ο Πίτι απλώς εξαφανίστηκε.

225
00:17:43,105 --> 00:17:45,107
Εννοώ… Δεν ξέρω

226
00:17:45,190 --> 00:17:51,488
αν βρήκε άλλη δουλειά, αν είναι
σε καμιά παραλία μεθυσμένος, αν πέθανε…

227
00:17:51,572 --> 00:17:53,031
Αρκετά.

228
00:18:02,916 --> 00:18:05,043
Είναι μια καλή στιγμή να θυμηθούμε

229
00:18:05,127 --> 00:18:08,255
ότι ο θάνατος είναι κάτι
που συμβαίνει έξω από εδώ.

230
00:18:09,715 --> 00:18:10,716
Όχι εδώ μέσα.

231
00:18:12,134 --> 00:18:15,179
Η ζωή στη Λούμον
είναι προστατευμένη από τέτοια.

232
00:18:16,305 --> 00:18:21,977
Νομίζω ότι μια λογική αντίδραση
εκ μέρους σας θα ήταν η ευγνωμοσύνη.

233
00:18:30,110 --> 00:18:33,614
Επίσης, νομίζω
ότι το πεπόνι είναι πεντανόστιμο.

234
00:19:08,732 --> 00:19:10,400
Συγγνώμη που χάλασα το παιχνίδι.

235
00:19:11,443 --> 00:19:15,280
Νόμιζα ότι το είχα χαλάσει εγώ,
αλλά, ναι, εσύ το χειροτέρεψες.

236
00:19:18,492 --> 00:19:20,786
Πώς θα μάθεις αν είναι καλά ο Πίτι;

237
00:19:20,869 --> 00:19:23,372
Νομίζω ότι ο Μίλτσικ ήταν σαφής.

238
00:19:24,289 --> 00:19:27,918
Σταματάς να ρωτάς για τον κολλητό σου,
επειδή το είπε ο μπέιμπι σίτερ;

239
00:19:30,045 --> 00:19:32,214
Ο Μίλτσικ είναι καλός άνθρωπος.

240
00:19:32,297 --> 00:19:35,175
Όταν λέει κάτι, καλύτερα να τον ακούμε.

241
00:19:35,259 --> 00:19:38,095
- Δεν με νοιάζει.
- Δεν μπορεί πάντα να είναι τόσο καλός.

242
00:19:38,720 --> 00:19:40,097
Βελτιωτές!

243
00:19:40,180 --> 00:19:43,350
Ελάτε να βγάλουμε την ομαδική φωτογραφία
πριν πρηστούμε από το πεπόνι.

244
00:19:55,445 --> 00:19:56,488
Επιτέλους.

245
00:19:59,324 --> 00:20:04,329
Ωραία. Πλατιά χαμόγελα.
Θα βλέπετε αυτήν τη φωτογραφία κάθε μέρα.

246
00:20:06,164 --> 00:20:07,624
Πείτε "ευγνωμοσύνη".

247
00:20:08,333 --> 00:20:09,585
Ευγνωμοσύνη!

248
00:20:12,754 --> 00:20:13,881
Πείτε "ζητωκραυγές".

249
00:20:14,423 --> 00:20:15,883
Ζητωκραυγές!

250
00:20:20,262 --> 00:20:22,181
Χέλι; Τι κάνεις;

251
00:20:22,264 --> 00:20:26,143
Νομίζω ότι δεν θέλω πια
να δουλεύω εδώ. Λυπάμαι.

252
00:20:26,226 --> 00:20:27,394
Τι εννοείς;

253
00:20:27,978 --> 00:20:28,937
Παραιτούμαι.

254
00:20:29,021 --> 00:20:30,731
Δεν θέλω να ξεδιαλύνω τα αρχεία

255
00:20:30,814 --> 00:20:33,150
ούτε να μη βλέπω το φως της μέρας
ούτε να εξαφανιστώ.

256
00:20:33,233 --> 00:20:35,694
- Δεν τα θέλω αυτά.
- Σου είπαμε ότι έχει ανιχνευτές.

257
00:20:35,777 --> 00:20:39,489
Το ξέρεις; Έχεις προσπαθήσει;
Γιατί μου φαίνεται μυθοπλασία.

258
00:20:47,581 --> 00:20:48,582
Χέλι!

259
00:20:52,127 --> 00:20:53,253
Χέλι!

260
00:21:04,890 --> 00:21:07,142
Σε παρακαλώ, δεν ξέρεις…

261
00:21:09,061 --> 00:21:10,646
Έλεος. Έλα τώρα.

262
00:21:20,989 --> 00:21:23,116
Γαμώτο. Κύριε Γκρέινερ;

263
00:21:26,703 --> 00:21:27,704
Βγες έξω.

264
00:21:33,627 --> 00:21:35,045
Τι έχουμε εδώ;

265
00:21:38,173 --> 00:21:39,675
Καλύτερα να με ακολουθήσεις.

266
00:21:39,758 --> 00:21:40,843
Κύριε Γκρέινερ.

267
00:21:43,554 --> 00:21:47,766
Βρήκατε την ξεροκέφαλη εκπαιδευόμενή μου.

268
00:21:48,892 --> 00:21:50,936
Ευχαριστώ για τη βοήθεια, όπως πάντα.

269
00:21:53,981 --> 00:21:54,982
Το σημείωμα.

270
00:21:55,607 --> 00:21:59,403
Ντρέπομαι λίγο, αλλά είναι η πρώτη φορά
που εκπαιδεύω κάποιον

271
00:21:59,486 --> 00:22:03,699
και μάλλον ξέχασα να της πω για τον κανόνα
λαθραίας μεταφοράς δεδομένων.

272
00:22:05,158 --> 00:22:06,702
Συγγνώμη. Αυτή είναι η Χέλι.

273
00:22:06,785 --> 00:22:07,786
Χέλι, ο κος Γκρέινερ.

274
00:22:08,996 --> 00:22:09,997
Ναι.

275
00:22:12,165 --> 00:22:14,668
Ναι, αν η Χέλι ενεργοποίησε
τους ανιχνευτές κώδικα,

276
00:22:14,751 --> 00:22:19,298
είναι δικό μου λάθος
και ζητώ συγγνώμη, κύριε.

277
00:22:19,798 --> 00:22:20,799
Ειλικρινέστατα.

278
00:22:22,593 --> 00:22:24,303
Επικεφαλής τμήματος πια, Μαρκ Σ.;

279
00:22:24,970 --> 00:22:25,971
Βασικά…

280
00:22:27,556 --> 00:22:30,517
Άρα, εσύ φταις. Πάμε.

281
00:23:19,441 --> 00:23:21,777
ΑΙΘΟΥΣΑ ΔΙΑΛΕΙΜΜΑΤΟΣ

282
00:23:46,635 --> 00:23:47,886
Μαρκ.

283
00:23:51,056 --> 00:23:52,933
Είσαι μαμή, λοιπόν;

284
00:23:53,016 --> 00:23:55,352
Μαία, βασικά.

285
00:23:57,688 --> 00:24:01,525
Και πόσους τοκετούς έχεις δει;

286
00:24:05,404 --> 00:24:06,822
Πάνω από 300;

287
00:24:07,447 --> 00:24:09,199
Κυρίως στη Μοντάνα.

288
00:24:09,283 --> 00:24:11,743
- Φοβερό. Αυτό είναι τέλειο.
- Ναι.

289
00:24:11,827 --> 00:24:14,162
Είναι πάρα πολλοί.

290
00:24:14,246 --> 00:24:17,749
Ναι. Κάνουμε δύο την ημέρα.

291
00:24:18,876 --> 00:24:19,918
Ανάλογα.

292
00:24:30,012 --> 00:24:32,723
Οπότε, μιλάμε για δέκα την εβδομάδα;

293
00:24:32,806 --> 00:24:34,725
Σε πενθήμερη εργασία ή…

294
00:24:34,808 --> 00:24:36,435
- Ναι, κάπου εκεί.
- Ναι. Ωραία.

295
00:24:37,436 --> 00:24:41,106
- Με δοκιμάζεις για την αδερφή σου;
- Όχι. Φαίνεσαι πολύ καλή.

296
00:24:41,190 --> 00:24:42,733
- Ναι, αστειεύομαι.
- Το ξέρω.

297
00:24:52,326 --> 00:24:53,410
Ευχαριστώ.

298
00:24:53,493 --> 00:24:55,996
Στη Λούμον, λοιπόν.

299
00:24:57,122 --> 00:24:58,957
- Ναι.
- Όπως κι η μισή πόλη.

300
00:24:59,791 --> 00:25:01,835
Κι ο μισός εαυτός μου. Αστείο ήταν.

301
00:25:02,961 --> 00:25:03,962
Πλάκα είχε.

302
00:25:04,046 --> 00:25:09,885
Ναι. Είμαι στο τμήμα αρχειοθέτησης,
κάτι σαν εταιρικός ιστορικός, προφανώς.

303
00:25:10,802 --> 00:25:14,181
Μεγάλος όγκος εμπιστευτικού υλικού,
εξ ου και…

304
00:25:16,892 --> 00:25:18,310
Δεν ξέρεις, δηλαδή…

305
00:25:19,770 --> 00:25:23,148
με ποιον δουλεύεις
ή τι κάνεις ή οτιδήποτε;

306
00:25:23,232 --> 00:25:24,942
Ναι, έτσι πάει.

307
00:25:25,025 --> 00:25:27,319
- Κι αν περάσεις κρυφά ένα σημείωμα;
- Δεν μπορείς.

308
00:25:27,903 --> 00:25:28,946
Άρα…

309
00:25:30,030 --> 00:25:31,907
- μπορεί να έχεις κορίτσι εκεί.
- Ευχαριστώ.

310
00:25:31,990 --> 00:25:32,991
Και να μην το ξέρεις.

311
00:25:33,075 --> 00:25:35,702
Κι αν γνωρίσεις κάποια έξω,
δεν θα το ξέρεις εκεί μέσα.

312
00:25:36,286 --> 00:25:38,163
Μπορεί να παντρευτείς, να κάνεις παιδιά

313
00:25:38,247 --> 00:25:40,791
και να ξεχνάς την ύπαρξή τους
για οκτώ ώρες κάθε μέρα,

314
00:25:40,874 --> 00:25:42,251
όλη σου τη ζωή.

315
00:25:42,835 --> 00:25:44,336
Δεν σε τρελαίνει αυτό;

316
00:25:47,631 --> 00:25:50,384
Για κάποιους ανθρώπους,
αυτό είναι ζητούμενο.

317
00:25:55,305 --> 00:25:59,560
Εσύ που είσαι ντόπιος,
σου φαίνεται κανονική αυτή η θερμοκρασία;

318
00:25:59,643 --> 00:26:01,603
Βασικά, είμαι από το Γκανζ.

319
00:26:01,687 --> 00:26:04,022
Συγγνώμη, εσύ μιλάς;

320
00:26:04,106 --> 00:26:08,318
Στη Μινεσότα
δεν έχει τρελό κρύο με τις λίμνες;

321
00:26:08,402 --> 00:26:10,737
Ναι. Στη Μινεσότα έκανε πολύ κρύο

322
00:26:10,821 --> 00:26:14,908
τη μία φορά που πήγα
από τη γενέτειρά μου, τη Μοντάνα.

323
00:26:15,868 --> 00:26:17,035
Είναι διαφορετικά μέρη.

324
00:26:20,414 --> 00:26:22,165
Μένεις σε σπίτι της Λούμον;

325
00:26:23,500 --> 00:26:25,669
Το λες σαν να είναι τίποτα κοιτώνες.

326
00:26:26,420 --> 00:26:28,589
- Όχι, απλώς εννοούσα…
- Μένω στο Μπερντ Κρικ.

327
00:26:28,672 --> 00:26:33,343
Και, ναι, τα σπίτια ανήκουν
στην εταιρεία που με έχει προσλάβει.

328
00:26:33,427 --> 00:26:35,721
Να σας πω
για την πνευματική υγεία των παιδιών;

329
00:26:35,804 --> 00:26:37,389
Και τον νόμιμο διαχωρισμό;

330
00:26:38,974 --> 00:26:41,602
- Ωραία. Η ΠΕΜ.
- Η ποια;

331
00:26:41,685 --> 00:26:44,313
Οι περισσότεροι
διαχωρισμένοι δεν βλέπουν ποτέ τον ήλιο.

332
00:26:44,396 --> 00:26:46,690
Η Πρωτοβουλία Ενιαίου Μυαλού.
Είναι τέλειοι.

333
00:26:46,773 --> 00:26:49,443
Συγγνώμη, να σας πω
για την πνευματική υγεία των παιδιών;

334
00:26:49,526 --> 00:26:50,527
Δεν χρειάζεται.

335
00:26:50,611 --> 00:26:52,487
Να σας πω
για την πνευματική υγεία των παιδιών;

336
00:26:52,571 --> 00:26:53,447
- Ναι.
- Τέλεια!

337
00:26:53,530 --> 00:26:55,240
Θέλουμε να περάσουμε ένα μέτρο

338
00:26:55,324 --> 00:26:58,076
που θα εμποδίζει
εταιρείες σαν τη Λούμον να επιβάλλουν

339
00:26:58,160 --> 00:26:59,411
νόμιμο διαχωρισμό.

340
00:26:59,494 --> 00:27:00,871
Επιβάλλουν;

341
00:27:00,954 --> 00:27:03,749
Αυτό προσπαθούν. Κι ο Τζέιμ Ίγκαν
θέλει να το κάνει σε παιδιά…

342
00:27:03,832 --> 00:27:07,085
Κι όσοι αυτοακρωτηριάζονται οικειοθελώς;

343
00:27:07,169 --> 00:27:09,671
Έχω ακούσει
ότι κάποιοι είναι τόσο παραπλανημένοι,

344
00:27:09,755 --> 00:27:11,507
που δεν ξέρουν καν ότι είναι θύματα.

345
00:27:11,590 --> 00:27:14,176
Επίσης, άκουσα ότι, αν διαχωριστείς,

346
00:27:14,259 --> 00:27:17,346
πας σε δύο διαφορετικές Κολάσεις. Ισχύει;

347
00:27:17,429 --> 00:27:19,848
Φίλε, αν θες την καταναγκαστική εργασία

348
00:27:19,932 --> 00:27:22,142
- πρόβλημά σου.
- Φίλε. Καταναγκαστική εργασία;

349
00:27:22,226 --> 00:27:23,268
Αλήθεια τώρα, ρε;

350
00:27:23,352 --> 00:27:24,561
Ναι.

351
00:27:24,645 --> 00:27:25,938
- Καταναγκαστική;
- Αλήθεια.

352
00:27:26,021 --> 00:27:28,482
Δηλαδή, κάποιος αυτοφυλακίζεται;

353
00:27:28,565 --> 00:27:30,067
Είσαι αιχμάλωτος τώρα;

354
00:27:30,150 --> 00:27:34,363
Σοβαρά τώρα, ο παρελθοντικός εαυτός σου
επέλεξε να έρθει μέχρι εδώ

355
00:27:34,446 --> 00:27:36,907
και να φέρεται σαν αρχιδάκι στους άλλους.

356
00:27:36,990 --> 00:27:39,785
Ο διαχωρισμός είναι υποδούλωση, μαλάκα.

357
00:27:40,786 --> 00:27:42,621
Ωραίο λεξιλόγιο για…

358
00:27:42,704 --> 00:27:44,122
Τι… Πόσο είσαι; Δώδεκα;

359
00:27:44,206 --> 00:27:47,084
Είσαι δωδεκάχρονο; Δημοτικό πας;

360
00:27:49,753 --> 00:27:51,255
Εντάξει. Έλα.

361
00:28:21,952 --> 00:28:22,953
Κυρία Σέλβιγκ.

362
00:28:23,453 --> 00:28:24,746
Προσφορά συμφιλίωσης.

363
00:28:25,789 --> 00:28:26,790
Τσακωνόμαστε;

364
00:28:26,874 --> 00:28:30,002
Σκέφτομαι συνέχεια τους σκουπιδοτενεκέδες.

365
00:28:30,961 --> 00:28:35,382
Είναι εντελώς αχρείαστο,
αλλά πολύ ευγενικό. Ευχαριστώ.

366
00:28:38,760 --> 00:28:41,221
Γιατί δεν έρχεστε μέσα; Έχω γάλα.

367
00:28:41,930 --> 00:28:43,682
- Σ' ευχαριστώ!
- Ναι.

368
00:28:46,018 --> 00:28:49,855
Πειραματίζομαι με το χαμομήλι,
δεν θα προσβληθώ αν αηδιάσεις.

369
00:28:49,938 --> 00:28:51,106
Δεν θα αηδιάσω.

370
00:28:54,359 --> 00:28:58,030
Περιμένουμε ακόμα
τον τρίτο λαμπτήρα να αναγεννηθεί;

371
00:28:58,113 --> 00:29:01,158
Ναι. Όλο ξεχνάω να τον αλλάξω.

372
00:29:01,950 --> 00:29:04,786
Ωραία μυρίζεις. Είχες βγει ραντεβού;

373
00:29:05,829 --> 00:29:12,753
Κατά κάποιον τρόπο. Μου το κανόνισε
η αδερφή μου με τη μαμή της. Τη μαία της.

374
00:29:12,836 --> 00:29:14,505
Δεν ένιωσα τίποτα.

375
00:29:19,885 --> 00:29:22,262
Για να δούμε εδώ. Θα…

376
00:29:33,690 --> 00:29:35,150
Είναι μαγικό.

377
00:29:39,446 --> 00:29:41,281
Ο μακαρίτης ο άντρας μου ήταν ξυλουργός

378
00:29:41,365 --> 00:29:47,788
και πριν πεθάνει, είπε ότι θα μας έχτιζε
ένα σπίτι στο επέκεινα.

379
00:29:48,830 --> 00:29:52,292
Θα είχε κι έναν ξενώνα πίσω,

380
00:29:52,376 --> 00:29:55,337
σε περίπτωση που έβρισκα άλλον άντρα
πριν πάω εκεί.

381
00:29:58,966 --> 00:30:00,843
Τι γλυκό.

382
00:30:02,970 --> 00:30:07,516
Ναι. Είχε κάνει και τα σχέδια,
τα έχω στην τσάντα μου.

383
00:30:13,063 --> 00:30:14,648
Πέρνα από το μαγαζί, ναι;

384
00:30:14,731 --> 00:30:19,319
Θα σου δώσω άλατα μπάνιου από λεβιθόχορτο,
που θα σε κάνουν να πέσεις σε λήθαργο.

385
00:30:19,403 --> 00:30:20,863
Θα προσπαθήσω να περάσω.

386
00:30:21,947 --> 00:30:23,448
Καληνύχτα, κυρία Σέλβιγκ.

387
00:31:17,419 --> 00:31:19,838
ΧΕΙΡΟΤΕΧΝΙΕΣ ΤΗΣ ΤΖΕΜΑ

388
00:31:19,922 --> 00:31:21,924
<i>Η συνεργάτης μου είναι γυναίκα.</i>

389
00:31:22,007 --> 00:31:24,259
<i>Ας το έλεγες νωρίτερα.</i>

390
00:31:24,343 --> 00:31:28,931
<i>Ελπίζω να παρακολουθείς
και να μη σε παρακολουθούν.</i>

391
00:32:03,632 --> 00:32:05,259
ΤΕΡΜΑΤΙΣΤΕ ΤΟΝ ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΟ!

392
00:32:05,342 --> 00:32:09,388
Ο ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΟΣ ΚΛΕΒΕΙ ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΕΡΓΑΤΕΣ
ΤΟΝ ΗΘΙΚΟ ΑΥΤΟΕΛΕΓΧΟ.

393
00:32:28,740 --> 00:32:30,868
<i>Σεθ Μίλτσικ, Βιομηχανία Λούμον.</i>

394
00:32:30,951 --> 00:32:33,036
Κύριε Μίλτσικ, ο Μαρκ Σκάουτ είμαι.

395
00:32:33,120 --> 00:32:36,081
Διαχωρισμένος εργαζόμενος με αριθμό 4502.

396
00:32:36,164 --> 00:32:39,168
<i>Κύριε Σκάουτ, χαίρομαι που σας ακούω.
Τι μπορώ να κάνω για σας;</i>

397
00:32:39,251 --> 00:32:43,380
Ξύπνησα και δεν νιώθω πολύ καλά.
Συγγνώμη που καλώ τελευταία στιγμή.

398
00:32:44,047 --> 00:32:47,176
<i>Όχι. Να ρωτήσω πόσο σοβαρό είναι;</i>

399
00:32:47,259 --> 00:32:51,930
Τίποτα πολύ σοβαρό,
κάτι στομαχικές διαταραχές μόνο.

400
00:32:52,014 --> 00:32:53,307
Αύριο θα γυρίσω στη δουλειά.

401
00:32:54,391 --> 00:32:55,517
<i>Λυπάμαι πολύ.</i>

402
00:32:55,601 --> 00:32:58,228
<i>Ξέρω ότι ο Μέσα σας θα λυπηθεί
που θα χάσει τη μέρα.</i>

403
00:33:00,522 --> 00:33:02,983
<i>Περαστικά. Εντάξει, κύριε Σκάουτ;</i>

404
00:33:07,946 --> 00:33:10,324
- Πού είναι ο Μαρκ;
- Κι εμένα μου 'λειψες.

405
00:33:10,407 --> 00:33:13,327
Θα έπρεπε να έρχεται πρώτος πια. Λες να…

406
00:33:13,410 --> 00:33:15,996
Άρρωστος θα είναι.
Δεν θα έδιωχναν κι αυτόν μετά τον Πίτι.

407
00:33:16,079 --> 00:33:18,916
Ελπίζω πως όχι.
Πλησιάζει τέλος τετραμήνου.

408
00:33:18,999 --> 00:33:21,502
Δεν θέλω να γίνω υπεύθυνος τμήματος.

409
00:33:21,585 --> 00:33:25,422
Μεγάλη αυτοπεποίθηση για κάποιον
που κάποτε έλαβε επίπληξη γιατί κοιμήθηκε.

410
00:33:27,841 --> 00:33:29,343
Συγγνώμη. Αυτό ήταν…

411
00:33:32,137 --> 00:33:35,182
Δεν φταίω που με προσέλαβαν
σε μεγαλύτερη ηλικία από σένα.

412
00:33:37,976 --> 00:33:39,603
Δεν σταματά ποτέ, έτσι;

413
00:33:39,686 --> 00:33:40,938
Ατέρμονος μόχθος.

414
00:33:42,272 --> 00:33:43,398
Πού είναι ο Μαρκ;

415
00:33:43,482 --> 00:33:45,651
Άρρωστος ή απολύθηκε. Μάλλον άρρωστος.

416
00:33:46,151 --> 00:33:48,237
Δεν θα τον απέλυαν
για το σημείωμά μου, έτσι;

417
00:33:48,320 --> 00:33:51,031
Όχι. Με τίποτα. Έμεινε χθες
στην αίθουσα διαλείμματος.

418
00:33:55,160 --> 00:33:56,370
<i>Είπε ότι ήταν άρρωστος.</i>

419
00:33:56,954 --> 00:33:58,163
Ακούστηκε άρρωστος;

420
00:33:58,247 --> 00:34:00,499
Δεν ξέρω.
Είπε ότι ήταν κάτι γαστρεντερικό.

421
00:34:02,042 --> 00:34:03,210
Παράξενος συγχρονισμός.

422
00:34:24,481 --> 00:34:26,149
ΟΔΟΣ ΧΑΦ ΛΟΥΠ 499

423
00:34:44,877 --> 00:34:47,963
Οι γόμες είναι διακοσμητικές,
αφού δεν έχουμε μολύβια.

424
00:34:48,045 --> 00:34:50,382
Οι δακτυλοπαγίδες έχουν πλάκα
εφόσον προσέχεις.

425
00:34:50,465 --> 00:34:53,594
Περισσότερο είναι αυτό που συμβολίζουν,
την πρόοδό σου στο αρχείο.

426
00:34:54,261 --> 00:34:57,139
- Γιατί δεν τελειώνουμε πάντα τα αρχεία;
- Κρατούν ορισμένο χρόνο.

427
00:34:57,806 --> 00:35:01,185
Ολοκληρώνουμε, κατά μέσο όρο,
ένα στα πέντε αρχεία πριν λήξουν.

428
00:35:01,268 --> 00:35:04,938
Καλύτερα από παλιά,
πριν να έχει εκείνη την κωλοφαρδία ο Μαρκ.

429
00:35:05,022 --> 00:35:06,273
Ποια κωλοφαρδία;

430
00:36:05,332 --> 00:36:06,416
Όχι!

431
00:36:07,251 --> 00:36:08,252
Ερβ;

432
00:36:11,129 --> 00:36:12,464
Συγγνώμη.

433
00:36:13,257 --> 00:36:14,299
Έρβινγκ;

434
00:37:17,404 --> 00:37:20,490
Θα αφαιρέσουμε τον χρόνο που κοιμήθηκες
από τον μισθό του Απέξω σου.

435
00:37:20,991 --> 00:37:24,661
Αλλά η μεγαλύτερη ζημιά είναι
στην εμπιστοσύνη μας προς εσένα.

436
00:37:25,204 --> 00:37:28,081
Λυπάμαι πολύ, κύριε. Ζητώ συγγνώμη.

437
00:37:28,165 --> 00:37:31,126
Κανείς δεν επιθυμεί
να σε ρίξει στην αίθουσα διαλείμματος.

438
00:37:31,835 --> 00:37:34,922
Θα κάνουμε έναν έλεγχο ευεξίας
με την κυρία Κέισι και βλέπουμε.

439
00:37:35,422 --> 00:37:36,840
Ευχαριστώ, κύριε Μίλτσικ.

440
00:37:38,342 --> 00:37:39,635
ΕΥΕΞΙΑ

441
00:37:43,805 --> 00:37:46,141
ΔΙΩΞΕ ΤΗΝ ΑΔΥΝΑΜΙΑ ΑΠΟ ΜΕΣΑ ΣΟΥ.
ΚΙΕΡ ΙΓΚΑΝ

442
00:37:46,225 --> 00:37:48,227
ΔΑΜΑΣΕ ΤΗ ΔΙΑΘΕΣΗ ΣΟΥ.
ΚΙΕΡ ΙΓΚΑΝ

443
00:37:59,404 --> 00:38:00,656
Τίποτα τρομακτικό ακόμα.

444
00:38:09,957 --> 00:38:11,291
Αμάν! Ένα τέσσερα!

445
00:38:11,375 --> 00:38:12,543
Μην κάνεις μαλακίες.

446
00:38:13,085 --> 00:38:16,338
Σου είπα, θα το καταλάβεις
όταν το δεις. Έχε υπομονή.

447
00:38:16,964 --> 00:38:18,423
Τι είναι αυτά τα νούμερα;

448
00:38:18,507 --> 00:38:20,884
Έχουμε ιδέα τι ξεκαθαρίζουμε;

449
00:38:23,262 --> 00:38:24,263
Θες τη θεωρία μου;

450
00:38:25,973 --> 00:38:26,974
Τη θάλασσα.

451
00:38:29,268 --> 00:38:30,269
Τη θάλασσα;

452
00:38:30,978 --> 00:38:32,437
Ναι. Σκέψου το.

453
00:38:32,521 --> 00:38:35,649
Σκέψου το. Για να διαχωρίζουν
το μυαλό τους οι Απέξω μας,

454
00:38:35,732 --> 00:38:37,526
τα πράγματα θα είναι πολύ άσχημα.

455
00:38:37,609 --> 00:38:40,279
Λιμός, πανούκλα και τέτοια.

456
00:38:40,362 --> 00:38:43,574
Τι κάνει η απελπισμένη ανθρωπότητα;

457
00:38:46,034 --> 00:38:47,035
Εποικεί τη θάλασσα;

458
00:38:47,119 --> 00:38:48,495
Εποικεί τη θάλασσα.

459
00:38:48,579 --> 00:38:52,332
Αλλά πρώτα πρέπει να στείλει ερευνητές
να καθαρίσουν τη θάλασσα

460
00:38:52,416 --> 00:38:55,878
από τα θανάσιμα χέλια κι όλα αυτά
με τα οποία δεν μπορούμε να συμβιώσουμε.

461
00:38:56,378 --> 00:38:59,882
Στέλνουν ερευνητές κάτω,
μας στέλνουν κωδικοποιημένα δεδομένα,

462
00:38:59,965 --> 00:39:04,511
αισθανόμαστε ποια είναι τα χέλια
και τους λέμε τι να διαλύσουν.

463
00:39:08,015 --> 00:39:09,266
Αυτή είναι η βασική θεωρία;

464
00:39:11,226 --> 00:39:14,313
Μπα, ο Ερβ πιστεύει
ότι βγάζουμε βρισιές από ταινίες.

465
00:39:18,775 --> 00:39:22,362
Μα τι είναι; Τι ακριβώς κάνουμε εκεί κάτω;

466
00:39:24,448 --> 00:39:25,449
Δεν ξέρω.

467
00:39:26,742 --> 00:39:29,328
Πίστευα ότι χωρίς διαχωρισμό
θα είχε περισσότερη λογική…

468
00:39:31,163 --> 00:39:33,832
Μας αποκόπτουν από τα άλλα τμήματα.

469
00:39:33,916 --> 00:39:35,751
Δεν ξέρουμε καν πόσα είναι.

470
00:39:40,255 --> 00:39:42,508
Αλλά έχω επανενταχθεί
εδώ και δύο εβδομάδες.

471
00:39:45,135 --> 00:39:46,887
Χαρτογραφώ τον όροφο.

472
00:39:58,607 --> 00:40:00,984
Έκρυψα το αρχικό για σένα όταν έφυγα.

473
00:40:03,070 --> 00:40:04,696
ΑΙΘΟΥΣΑ ΔΙΑΛΕΙΜΜΑΤΟΣ

474
00:40:20,963 --> 00:40:22,089
Είσαι καλά;

475
00:40:30,222 --> 00:40:31,223
Συγγνώμη.

476
00:40:32,599 --> 00:40:33,892
Αδιαθεσία της επανένταξης.

477
00:40:36,520 --> 00:40:38,188
Δεν το έχω ξανακούσει.

478
00:40:38,981 --> 00:40:41,400
Γιατί είμαι ο πρώτος μαλάκας που το έπαθε.

479
00:40:42,693 --> 00:40:46,530
Επίσης, το ότι ζω σε ένα κρύο θερμοκήπιο
δεν βοηθά, αλλά δεν μπορώ να πάω σπίτι.

480
00:40:49,658 --> 00:40:53,787
Τι συμβαίνει εκεί κάτω
που είναι τόσο άσχημο;

481
00:40:57,666 --> 00:40:58,667
Υπάρχει ένα δωμάτιο…

482
00:41:05,340 --> 00:41:07,759
Πάμε εκεί όταν κάνουμε κάποιο παράπτωμα.

483
00:41:15,517 --> 00:41:16,643
Τι είναι αυτό;

484
00:41:23,358 --> 00:41:24,943
<i>Μάλλον δεν λυπάσαι.</i>

485
00:41:26,069 --> 00:41:30,282
<i>Σας παρακαλώ. Λυπάμαι πολύ. Αλήθεια.</i>

486
00:41:30,365 --> 00:41:32,034
<i>Ξαναδιάβασε τη δήλωση.</i>

487
00:41:33,994 --> 00:41:38,415
<i>Συγχωρήστε με για το κακό
που προξένησα σε αυτόν τον κόσμο.</i>

488
00:41:38,498 --> 00:41:44,338
<i>Μόνο εγώ ευθύνομαι για τις πράξεις μου
και μόνο εμένα πρέπει να κηλιδώνουν.</i>

489
00:41:44,421 --> 00:41:46,632
<i>Είμαι ευγνώμων που με πιάσατε.</i>

490
00:41:46,715 --> 00:41:50,802
<i>Το ολίσθημά μου διεκόπη
από εκείνους με τα ρυτιδιασμένα χέρια.</i>

491
00:41:51,678 --> 00:41:55,307
<i>Μόνο να λυπάμαι μπορώ
κι αυτό ακριβώς νιώθω.</i>

492
00:41:56,475 --> 00:42:00,896
<i>Φοβάμαι
πως δεν το εννοείς. Ξανά, παρακαλώ.</i>

493
00:42:02,439 --> 00:42:07,069
<i>Συγχωρήστε με για το κακό
που προξένησα σε αυτόν τον κόσμο.</i>

494
00:42:08,570 --> 00:42:11,865
<i>Μόνο εγώ ευθύνομαι για τις πράξεις μου.</i>

495
00:42:15,327 --> 00:42:16,662
Τι διάολο είναι αυτό;

496
00:42:19,081 --> 00:42:20,332
Η αίθουσα διαλείμματος.

497
00:42:53,448 --> 00:42:56,034
- Συγγνώμη.
- Όχι, εμένα με συγχωρείτε.

498
00:42:56,118 --> 00:42:58,328
Δεν περίμενα να είναι κάποιος εδώ έξω.

499
00:42:58,412 --> 00:43:01,206
Βγαίνω από τη συνεδρία μου.

500
00:43:01,290 --> 00:43:06,587
Εγώ τώρα έμπαινα.
Θαύμαζα τον πίνακα όσο περίμενα.

501
00:43:07,462 --> 00:43:11,133
Ήταν κρεμασμένος
στην πτέρυγα του απείρου για πολλά χρόνια.

502
00:43:11,216 --> 00:43:14,094
Το ξέρω. Και ράγισε η καρδιά μου
όταν τον έφεραν εδώ κάτω.

503
00:43:14,678 --> 00:43:16,972
Καλύτερα είναι εδώ. Σε ηρεμεί.

504
00:43:20,184 --> 00:43:22,895
Είμαι ο Έρβινγκ.
Από τη Βελτίωση Μακροδεδομένων.

505
00:43:23,478 --> 00:43:24,938
Είστε επικεφαλής τμήματος;

506
00:43:25,022 --> 00:43:26,940
Τμήμα Οπτικής και Σχεδιασμού.

507
00:43:27,691 --> 00:43:30,152
Είναι τμήμα δύο ατόμων,
οπότε μετά βίας επικεφαλής.

508
00:43:30,235 --> 00:43:31,653
Δική σας δουλειά είναι αυτό;

509
00:43:32,446 --> 00:43:35,199
Δεν τους ζωγραφίζουμε εμείς.
Μόνο τους κρεμάμε.

510
00:43:35,282 --> 00:43:40,495
Μ' άρεσε που κάνατε τον κύκλο του Άμπροουζ
στον χώρο ομαδικών δραστηριοτήτων.

511
00:43:41,038 --> 00:43:42,956
Δεν τον είχα ξαναδεί.

512
00:43:43,457 --> 00:43:45,959
Σπανίως γνωρίζεις κάποιον καλλιεργημένο.

513
00:43:46,877 --> 00:43:50,881
Οι περισσότεροι σκέφτονται το Ο&Σ
μόνο όταν λαμβάνουν τα εγχειρίδια.

514
00:43:51,924 --> 00:43:53,717
Κι αυτά μ' αρέσουν.

515
00:43:53,800 --> 00:43:55,177
Ναι;

516
00:43:55,260 --> 00:43:57,638
Έρχονται καινούργια τον επόμενο μήνα.

517
00:43:58,597 --> 00:44:00,390
Ο καλύτερος σχεδιασμός μέχρι στιγμής.

518
00:44:01,433 --> 00:44:05,437
Τέλεια! Μόνο αυτό θα σκέφτομαι ως τότε.

519
00:44:06,063 --> 00:44:06,897
Έρβινγκ;

520
00:44:45,352 --> 00:44:46,645
Λοιπόν, Έρβινγκ.

521
00:44:47,479 --> 00:44:51,400
Θέλω να μοιραστώ μαζί σου
κάποια δεδομένα από τον Απέξω σου.

522
00:44:51,483 --> 00:44:53,694
ΕΡΒΙΝΓΚ ΜΠ - ΚΕΝΤΡΟ ΕΥΕΞΙΑΣ
ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΤΟΥ ΑΠΕΞΩ

523
00:44:53,777 --> 00:44:58,991
Δεδομένου ότι ο Απέξω σου είναι
εξαίρετος άνθρωπος, θα σε χαροποιήσουν.

524
00:45:00,659 --> 00:45:04,663
Χαλάρωσε το σώμα σου
και μείνε ανοιχτός στα δεδομένα.

525
00:45:05,455 --> 00:45:08,584
Προσπάθησε να απολαύσεις τα πάντα εξίσου.

526
00:45:09,918 --> 00:45:13,130
Τα δεδομένα αυτά δεν πρέπει να βγουν
από αυτήν την αίθουσα.

527
00:45:14,673 --> 00:45:17,885
Προς το παρόν,
είναι δικά σου, απόλαυσέ τα.

528
00:45:23,390 --> 00:45:25,350
Ο Απέξω σου είναι γενναιόδωρος.

529
00:45:27,978 --> 00:45:31,899
Αγαπά τη μουσική και έχει πολλούς δίσκους.

530
00:45:33,650 --> 00:45:39,448
Είναι φίλος με τα παιδιά,
τους ηλικιωμένους και τους τρελούς.

531
00:45:41,491 --> 00:45:45,704
Είναι δυνατός και βοήθησε κάποιον
να σηκώσει ένα βαρύ αντικείμενο.

532
00:45:47,748 --> 00:45:53,420
Πηγαίνει σε πολλές χοροεσπερίδες και είναι
δημοφιλής στους άλλους καλεσμένους.

533
00:45:54,755 --> 00:46:01,720
Του αρέσουν οι ταινίες
και έχει μια συσκευή προβολής.

534
00:46:03,430 --> 00:46:08,894
Είναι θαυμάσιος
και κολυμπά πολύ καλά και με χάρη.

535
00:46:10,395 --> 00:46:11,605
Συγγνώμη.

536
00:46:12,481 --> 00:46:15,067
Προσπάθησε να απολαύσεις
κάθε δεδομένο εξίσου.

537
00:46:15,734 --> 00:46:18,403
Μη δείχνεις προτίμηση σε κάποιο.

538
00:46:18,987 --> 00:46:21,990
Χάνεις δέκα βαθμούς. Σου μένουν 90.

539
00:46:22,074 --> 00:46:24,284
- Βαθμοί;
- Μη μιλάς, σε παρακαλώ.

540
00:46:32,042 --> 00:46:34,628
Ο Απέξω σου κέρδισε πρόσφατα
σε ένα παιχνίδι.

541
00:46:36,046 --> 00:46:38,632
Δίνει αξία στο νερό.

542
00:46:39,925 --> 00:46:44,638
Κάποτε δημοσιεύθηκε σε εφημερίδα
μια φωτογραφία του με ένα τρόπαιο.

543
00:46:46,265 --> 00:46:50,602
<i>Δεν φοβάται τους κλέφτες
και τους απατεώνες.</i>

544
00:46:52,563 --> 00:46:55,607
Του αρέσει ο ήχος του ραντάρ.

545
00:46:58,193 --> 00:47:03,073
Φιλάει ωραία και είναι καλός εραστής.

546
00:47:05,909 --> 00:47:06,910
Συγγνώμη.

547
00:47:06,994 --> 00:47:09,913
Μην αντιδράς σε συγκεκριμένα δεδομένα.

548
00:47:09,997 --> 00:47:11,790
Χάνεις δέκα βαθμούς.

549
00:47:11,874 --> 00:47:14,084
- Απλώς…
- Μη μιλάς άλλο.

550
00:47:14,168 --> 00:47:18,005
Διαφορετικά θα αφαιρεθούν όλοι οι βαθμοί
και η συνεδρία θα τερματιστεί.

551
00:47:22,259 --> 00:47:24,511
ΔΥΟ ΜΑΡΚΕΣ
ΑΝΑ ΑΤΟΜΟ ΑΝΑ ΗΜΕΡΑ

552
00:47:35,772 --> 00:47:36,815
Εντάξει.

553
00:47:39,443 --> 00:47:40,944
ΕΝΤΑΜΑΜΕ - ΣΤΑΦΙΔΕΣ
ΦΙΣΤΙΚΙΑ - ΚΑΡΑΜΕΛΕΣ

554
00:47:47,743 --> 00:47:49,494
ΒΑΤΟΜΟΥΡΑ - ΤΖΙΝΣΕΝΓΚ
ΗΛΙΟΣΠΟΡΟΙ - ΜΕΝΤΕΣ

555
00:47:53,081 --> 00:47:54,041
ΣΤΑΦΙΔΕΣ

556
00:47:57,753 --> 00:47:59,254
- Μόνο στους ανελκυστήρες έχει;
- Τι;

557
00:47:59,338 --> 00:48:01,673
Ανιχνευτές κώδικα. Ή και στη σκάλα;

558
00:48:01,757 --> 00:48:03,675
Έλεος. Και στη σκάλα. Γιατί;

559
00:48:03,759 --> 00:48:05,969
Αν δεν αποδέχεται κανείς τις παραιτήσεις,

560
00:48:06,053 --> 00:48:07,846
πού ξέρεις ότι παραδίδονται;

561
00:48:07,930 --> 00:48:10,224
Παράτα τη σκέψη
της λαθραίας μεταφοράς πληροφοριών.

562
00:48:10,307 --> 00:48:11,558
Είναι καλοί οι ανιχνευτές;

563
00:48:11,642 --> 00:48:14,811
Αν γράψεις τα γράμματα στραβά;
Όπως όταν σε ρωτούν αν είσαι ρομπότ;

564
00:48:14,895 --> 00:48:16,772
- Γεια, παιδιά. Τι έχουμε για βραδινό;
- Όχι!

565
00:48:16,855 --> 00:48:18,106
Πώς πήγε η ευεξία;

566
00:48:18,190 --> 00:48:20,067
Πολύ καλά. Τονώθηκα πολύ.

567
00:48:20,150 --> 00:48:21,944
Γνώρισα τον επικεφαλής του Ο&Σ.

568
00:48:22,027 --> 00:48:26,198
Τον Μπερτ; Τον έχω γνωρίσει. Μαλάκας.
Δεν του είπες πού είμαστε, έτσι;

569
00:48:26,281 --> 00:48:28,367
Δεν είναι μαλάκας ο Μπερτ. Και όχι.

570
00:48:28,450 --> 00:48:30,577
Ρωτάω για την ασφάλεια του τμήματος.

571
00:48:30,661 --> 00:48:32,120
- Μη σου θυμίσω…
- Μύθος είναι.

572
00:48:32,204 --> 00:48:34,039
Μην κάνεις ότι νοιάζεσαι για το τμήμα.

573
00:48:34,122 --> 00:48:35,749
Θες μόνο το πάρτι βάφλας.

574
00:48:35,832 --> 00:48:38,794
Κάνε μου τη χάρη, ρε.
Πρέπει να μας αρέσουν αυτά.

575
00:48:38,877 --> 00:48:42,881
"Όλοι στη Λούμον πρέπει να χαίρονται
με την πληθώρα των δώρων".

576
00:48:42,965 --> 00:48:45,676
Μη μου μιλάς εμένα
με αποσπάσματα εγχειριδίου.

577
00:48:45,759 --> 00:48:46,927
- Μην το κάνεις.
- Παιδιά.

578
00:48:47,010 --> 00:48:48,846
Η Λούμον μάς έχει φερθεί καλά και…

579
00:48:48,929 --> 00:48:49,930
Παιδιά!

580
00:48:58,480 --> 00:48:59,731
Αυτό.

581
00:49:00,524 --> 00:49:01,525
Ναι.

582
00:49:02,150 --> 00:49:03,694
Γιατί είναι…

583
00:49:03,777 --> 00:49:06,488
Είσαι καλά.
Απλώς διώξε το δεδομένο όπως σου έδειξα.

584
00:49:06,572 --> 00:49:08,448
Βλέπεις την περίμετρο;

585
00:49:17,624 --> 00:49:19,042
Και πέτα το.

586
00:49:31,263 --> 00:49:33,140
Έκανες βελτίωση.

587
00:49:33,223 --> 00:49:35,392
Ωραία, Χέλι. Ζήτω.

588
00:49:36,143 --> 00:49:39,146
Ήταν τρομακτικά.
Τα νούμερα ήταν τρομακτικά.

589
00:49:56,997 --> 00:50:00,375
Εδώ είναι ο καναπές. Θα σου βρω υπνόσακο.

590
00:50:01,251 --> 00:50:04,671
Μπορείς να κάνεις ντους, αν θες.

591
00:50:05,422 --> 00:50:06,840
Θες να μου πεις κάτι;

592
00:50:11,845 --> 00:50:13,138
Σ' ευχαριστώ, Μαρκ.

593
00:50:13,680 --> 00:50:18,185
Σκέφτηκα ότι ο επαγγελματικός εαυτός μου
θα τσαντιζόταν αν σε άφηνα στο θερμοκήπιο.

594
00:50:24,316 --> 00:50:25,317
Φώτα στ' αριστερά.

595
00:50:46,004 --> 00:50:47,005
ΚΑΜΠΙΝΓΚ

596
00:50:53,011 --> 00:50:54,179
Είσαι καλά;

597
00:50:54,263 --> 00:50:56,557
Ναι. Καλά είμαι.

598
00:52:09,546 --> 00:52:10,672
Πίτι, είσαι καλά;

599
00:53:13,694 --> 00:53:14,736
ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ
ΤΟΥ ΚΑΛΕΜΠ ΣΜΙΘ

600
00:53:14,820 --> 00:53:16,822
Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού

