1
00:00:02,294 --> 00:00:03,795
<i>Reconozco que, a partir de ahora,</i>

2
00:00:03,879 --> 00:00:08,132
<i>el acceso a mis recuerdos
estará dictado por el espacio.</i>

3
00:00:09,218 --> 00:00:11,720
<i>No podré tener acceso
a recuerdos del exterior</i>

4
00:00:11,803 --> 00:00:14,848
<i>mientras esté en el sótano
de separación de Lumon,</i>

5
00:00:14,932 --> 00:00:17,351
<i>ni conservaré
recuerdos laborales al subir.</i>

6
00:00:19,728 --> 00:00:22,898
Estoy consciente de que esta alteración

7
00:00:22,981 --> 00:00:25,526
es completa e irreversible.

8
00:00:27,569 --> 00:00:29,154
Hago esta declaración en libertad.

9
00:00:30,656 --> 00:00:34,117
Bien, terminamos.

10
00:00:37,204 --> 00:00:38,288
Ven conmigo, por favor.

11
00:00:44,711 --> 00:00:48,340
Tu persona de trabajo despertará
en unas horas en el piso de separaciones.

12
00:00:48,423 --> 00:00:51,593
Pero la próxima vez que estés consciente
de ti misma será esta tarde

13
00:00:51,677 --> 00:00:53,136
en el ascensor de vuelta.

14
00:00:53,220 --> 00:00:54,221
De acuerdo.

15
00:00:54,763 --> 00:00:58,267
El ascensor tiene una agarradera
por si te sientes mareada.

16
00:00:58,350 --> 00:00:59,768
Vaya.

17
00:01:02,437 --> 00:01:04,815
Me encanta ver el amanecer en su rostro.

18
00:01:06,483 --> 00:01:09,361
¿Sabías que cada mañana
tomaba tres huevos crudos con leche?

19
00:01:09,444 --> 00:01:10,445
Eso escuché.

20
00:01:10,529 --> 00:01:12,114
Su desayuno favorito.

21
00:01:12,990 --> 00:01:14,575
Aquí te vamos a preparar.

22
00:01:15,534 --> 00:01:17,286
- Buenos días, Lawrence.
- Buenos días.

23
00:01:43,854 --> 00:01:45,189
Dicen que no duele.

24
00:01:46,190 --> 00:01:47,733
KETAMINA

25
00:01:50,068 --> 00:01:51,403
Sólo relájate.

26
00:02:07,669 --> 00:02:09,378
Un poco de vibración.

27
00:02:26,355 --> 00:02:28,565
SEPARACIÓN LUMON
TECNOLOGÍA DE MICROCHIP

28
00:02:47,501 --> 00:02:50,003
Estaré arriba
para decirte cómo salió todo.

29
00:02:51,964 --> 00:02:53,757
Disculpa si me asusto contigo.

30
00:02:55,509 --> 00:02:58,428
No te preocupes. Me da gusto conocerte.

31
00:03:40,721 --> 00:03:41,805
Hola, Helly.

32
00:03:42,931 --> 00:03:43,932
¿Qué está pasando?

33
00:03:44,016 --> 00:03:45,142
Me alegra verte.

34
00:03:46,310 --> 00:03:48,103
Tu orientación fue muy divertida.

35
00:03:51,231 --> 00:03:52,232
¿Dónde estoy?

36
00:03:52,733 --> 00:03:57,404
Bueno, a veces, cuando un nuevo empleado
se adapta al lugar de separación,

37
00:03:57,487 --> 00:03:59,448
los ayudamos trayéndolos a la escalera,

38
00:03:59,531 --> 00:04:01,950
para experimentar la transición
de un modo visceral.

39
00:04:02,034 --> 00:04:03,619
No. ¿Intento irme?

40
00:04:03,702 --> 00:04:04,912
No.

41
00:04:04,995 --> 00:04:06,455
Todo es parte del proceso.

42
00:04:06,538 --> 00:04:09,124
Si quieres dar la vuelta y regresar,
eso sería todo.

43
00:04:13,837 --> 00:04:14,838
Hola.

44
00:04:17,757 --> 00:04:20,427
- ¿Qué diablos?
- Está bien.

45
00:04:21,261 --> 00:04:22,846
No hay problema.

46
00:04:22,930 --> 00:04:24,598
¿Quieres intentarlo de nuevo?

47
00:04:24,681 --> 00:04:26,225
¿Tal vez con un poco de entusiasmo?

48
00:04:31,480 --> 00:04:32,814
Hola.

49
00:04:32,898 --> 00:04:33,982
Estoy en la escalera.

50
00:04:35,234 --> 00:04:36,777
Va bien.

51
00:04:38,028 --> 00:04:39,321
No, ella…

52
00:04:39,404 --> 00:04:40,405
¡Mierda!

53
00:04:41,907 --> 00:04:43,075
No. Ahora te llamo.

54
00:04:45,244 --> 00:04:46,245
Vaya.

55
00:04:49,081 --> 00:04:50,415
Eres de las curiosas.

56
00:04:51,124 --> 00:04:52,543
No quiero estar allí, ¿verdad?

57
00:04:52,626 --> 00:04:53,794
Estás aprendiendo.

58
00:04:54,920 --> 00:04:58,882
Oye, cuando nos enteramos
de que ibas a venir fue como un milagro.

59
00:04:59,550 --> 00:05:01,593
Es increíble lo que estás haciendo.

60
00:05:24,283 --> 00:05:25,367
¡Oye, veterana!

61
00:05:25,868 --> 00:05:27,160
Un día menos.

62
00:07:01,296 --> 00:07:04,383
LUMON
REFINADOR SUPERIOR LISTA DE CONTROL

63
00:07:04,466 --> 00:07:06,260
RELLENAR EL DISPENSADOR DE JABÓN DEL BAÑO.

64
00:07:06,343 --> 00:07:08,846
RECONOCER EL RETRATO DE KIER EAGAN.
AUTOEVALUACIÓN: ¿PUEDO LIDERAR HOY?

65
00:07:11,265 --> 00:07:13,433
LUMON
CAFÉ MOLIDO DE RUANDA

66
00:07:43,964 --> 00:07:45,966
MANUAL DE CUMPLIMIENTO

67
00:08:42,231 --> 00:08:43,232
Hola.

68
00:08:44,232 --> 00:08:45,234
Hola.

69
00:08:45,317 --> 00:08:46,610
¿Entonces ya es mañana?

70
00:08:47,903 --> 00:08:48,946
Sí.

71
00:08:49,029 --> 00:08:50,822
Bueno, es lunes.

72
00:08:51,573 --> 00:08:53,158
- ¿Ya pasó un fin de semana?
- Sí.

73
00:08:53,242 --> 00:08:54,785
Ni siquiera siento que me haya ido.

74
00:08:54,868 --> 00:08:57,621
Sí, así es como las noches
y los fines de semana se sienten aquí.

75
00:08:58,288 --> 00:08:59,289
¿Como nada?

76
00:08:59,373 --> 00:09:00,499
Pues te acostumbras.

77
00:09:00,582 --> 00:09:03,210
Creo que ayuda a concentrarse
en los efectos del sueño

78
00:09:03,293 --> 00:09:05,629
ya que en realidad
no llegamos a experimentarlo.

79
00:09:05,712 --> 00:09:09,216
Puedes sentirte rejuvenecido o feliz.

80
00:09:09,299 --> 00:09:11,885
Menos tenso en los hombros. Ágil.

81
00:09:14,221 --> 00:09:15,722
Son las 9:05 a. m.

82
00:09:15,806 --> 00:09:17,432
Sí, también escalonan las entradas

83
00:09:17,516 --> 00:09:19,434
para que no nos encontremos
en el exterior.

84
00:09:19,518 --> 00:09:20,769
Parece que es importante.

85
00:09:23,272 --> 00:09:25,148
Entonces supongo que no somos amigos.

86
00:09:26,733 --> 00:09:27,901
Supongo que no.

87
00:09:31,864 --> 00:09:33,615
Mi archivo actual se llama "Tumwater"…

88
00:09:33,699 --> 00:09:35,033
BIENVENIDO A LA FAMILIA LUMON

89
00:09:35,117 --> 00:09:36,702
…que empecé hace unas once semanas.

90
00:09:36,785 --> 00:09:37,953
"Tumwater". Una palabra.

91
00:09:38,036 --> 00:09:39,580
¿Debería anotarlo?

92
00:09:39,663 --> 00:09:41,498
- No.
- Lo tengo resuelto en un 96 %,

93
00:09:41,582 --> 00:09:44,751
lo que significa que he ganado
cuatro de los cinco incentivos del nivel,

94
00:09:44,835 --> 00:09:46,170
incluidos los borradores

95
00:09:46,253 --> 00:09:49,339
y las trampas para los dedos
que se ven aquí.

96
00:09:49,840 --> 00:09:53,010
El 100 % es el nivel cinco.
Eso te da un retrato de caricatura.

97
00:09:53,802 --> 00:09:56,972
Notarás que he acumulado
una vergonzosa riqueza en ese sentido

98
00:09:57,055 --> 00:09:58,515
- Vaya.
- Correcto.

99
00:09:58,599 --> 00:10:00,976
Cada una de estas
es un archivo completado.

100
00:10:01,602 --> 00:10:03,103
¿Así que ese es el premio más alto?

101
00:10:03,187 --> 00:10:04,563
En términos de porcentaje, sí.

102
00:10:04,646 --> 00:10:06,773
Pero si logramos la meta
al final del trimestre,

103
00:10:06,857 --> 00:10:08,817
uno es nombrado refinador del trimestre,

104
00:10:08,901 --> 00:10:11,195
y esa mierda te da una fiesta de <i>waffles</i>.

105
00:10:11,278 --> 00:10:12,905
Disculpa, ¿una fiesta de <i>waffles</i>?

106
00:10:12,988 --> 00:10:14,406
Oye, ten cuidado.

107
00:10:14,489 --> 00:10:17,743
Este trimestre estoy por ganar,
así que no te hagas ilusiones.

108
00:10:20,621 --> 00:10:22,915
¿Qué hay con el cubo
de cristal con la cabeza de Mark?

109
00:10:22,998 --> 00:10:25,417
Eso no es un premio,
es sólo algo que le dieron.

110
00:10:25,501 --> 00:10:27,878
Helly, ¿podrías encender esta consola?

111
00:10:44,144 --> 00:10:45,479
Bien.

112
00:10:48,065 --> 00:10:49,191
Eso es… Disculpa.

113
00:10:56,323 --> 00:10:58,951
Mark, siento interrumpir.
Sé que estás entrenando a Helly.

114
00:10:59,034 --> 00:11:02,371
Me acabo de dar cuenta de que quitaste
las fotos de grupo de los escritorios.

115
00:11:02,454 --> 00:11:05,541
Sí. Vamos a tomar las nuevas
en la fiesta de Helly hoy.

116
00:11:08,669 --> 00:11:11,880
Bien, este es el archivo de Siena.

117
00:11:11,964 --> 00:11:13,799
Todos los datos que ves

118
00:11:13,882 --> 00:11:17,344
van en una de las cuatro
categorías esenciales.

119
00:11:17,427 --> 00:11:19,555
Agrupamos cada línea de código,

120
00:11:19,638 --> 00:11:24,184
y luego las clasificamos uniformemente
entre cinco contenedores digitales.

121
00:11:24,268 --> 00:11:25,269
Qué divertido.

122
00:11:25,352 --> 00:11:27,229
Primero curiosea. Usa las flechas.

123
00:11:27,855 --> 00:11:31,233
Creo que se supone que las fotos antiguas
deben permanecer en el escritorio

124
00:11:31,316 --> 00:11:32,943
hasta que estén las nuevas.

125
00:11:39,950 --> 00:11:40,951
Bien.

126
00:11:41,535 --> 00:11:43,579
- ¿Esto debería significar algo?
- No.

127
00:11:43,662 --> 00:11:46,415
No, todos los datos
vienen de arriba totalmente codificados.

128
00:11:47,416 --> 00:11:48,917
¿Entonces cómo los clasifico?

129
00:11:51,003 --> 00:11:52,045
¿Qué?

130
00:11:53,505 --> 00:11:58,677
Cada categoría de números
se presenta en un orden tal que provoca

131
00:11:58,760 --> 00:12:00,971
una respuesta emocional en el refinador.

132
00:12:02,055 --> 00:12:07,477
Por ejemplo, la categoría uno
se percibe de cierto modo.

133
00:12:07,561 --> 00:12:10,731
Son un poco desconcertantes, aterradores.

134
00:12:10,814 --> 00:12:11,815
¿Aterradores?

135
00:12:11,899 --> 00:12:12,900
Lo sé.

136
00:12:12,983 --> 00:12:15,277
¿Mi trabajo es desplazarme
por esta hoja de cálculo

137
00:12:15,360 --> 00:12:16,737
y buscar números que den miedo?

138
00:12:16,820 --> 00:12:18,697
Suena tonto y Mark lo dijo mal.

139
00:12:19,281 --> 00:12:21,950
¿Son números sangrientos? ¿Tienen sonido?

140
00:12:22,034 --> 00:12:24,995
No tiene sentido hasta que lo ves
y darse cuenta lleva tiempo.

141
00:12:25,078 --> 00:12:26,872
Mark. Imprimí la parte del manual

142
00:12:26,955 --> 00:12:29,333
que habla sobre cambiar
las fotos de grupo.

143
00:12:29,416 --> 00:12:32,544
Sería bueno leerlo detenidamente
cuando tengas tiempo.

144
00:12:32,628 --> 00:12:34,463
- Gracias.
- Disculpen.

145
00:12:37,841 --> 00:12:39,051
¿Estoy atrapada aquí?

146
00:12:41,178 --> 00:12:42,638
¿En qué sentido?

147
00:12:42,721 --> 00:12:46,433
Si resulta que odio este lugar
y quiero renunciar, ¿lo puedo hacer?

148
00:12:50,145 --> 00:12:51,188
Mira.

149
00:12:52,523 --> 00:12:53,815
Si en verdad eres infeliz,

150
00:12:53,899 --> 00:12:58,111
puedes presentar una solicitud de renuncia
con tu yo del exterior para revisión.

151
00:12:58,195 --> 00:13:00,072
Y buena suerte para que la aprueben.

152
00:13:00,155 --> 00:13:03,867
Bueno, suelen rechazarlas.
Además, ya sabes…

153
00:13:05,452 --> 00:13:06,453
¿Qué?

154
00:13:07,329 --> 00:13:12,167
Pues, ya que esta versión perceptiva de ti
sólo existe en Lumon,

155
00:13:13,001 --> 00:13:15,462
renunciar acabaría
efectivamente con tu vida.

156
00:13:15,546 --> 00:13:17,464
Quiero decir, tanto como la has conocido.

157
00:13:19,508 --> 00:13:20,968
Hola, Refinadores.

158
00:13:21,635 --> 00:13:23,136
Súper. Melón.

159
00:13:23,220 --> 00:13:24,680
Hola, Sr. Milchick.

160
00:13:24,763 --> 00:13:27,099
Helly, bienvenida.

161
00:13:27,182 --> 00:13:30,686
Me emociona
ver lo bien que te estás adaptando.

162
00:13:31,728 --> 00:13:33,397
La oficina se siente completa.

163
00:13:34,815 --> 00:13:38,527
Bien, empecemos la fiesta.

164
00:13:44,533 --> 00:13:47,870
Bueno, como ya saben, me llamo Irving.

165
00:13:47,953 --> 00:13:50,122
He trabajado aquí por tres años,

166
00:13:50,205 --> 00:13:55,002
y algo sobre mí es que me sé los nueve
principios fundamentales de Lumon.

167
00:13:55,085 --> 00:13:57,546
Impresionante. ¿Cuál es tu favorito?

168
00:14:00,632 --> 00:14:01,633
Los nueve.

169
00:14:02,426 --> 00:14:06,680
Pero hoy diría que el de "alegría".

170
00:14:06,763 --> 00:14:07,764
Muy bien.

171
00:14:11,143 --> 00:14:14,229
¡No! Hoy no hay caídas de confianza, Irv.

172
00:14:16,440 --> 00:14:17,441
Bien.

173
00:14:22,279 --> 00:14:24,156
¡HOLA, HELLY!

174
00:14:26,158 --> 00:14:28,202
No.

175
00:14:35,918 --> 00:14:37,878
Hola, soy Helly.

176
00:14:37,961 --> 00:14:39,671
He estado en Lumon…

177
00:14:40,672 --> 00:14:41,840
…diez horas en total…

178
00:14:44,426 --> 00:14:46,553
Lo siento. No sé nada sobre mí.

179
00:14:47,554 --> 00:14:48,847
Claro que sí, Helly.

180
00:14:50,265 --> 00:14:51,308
En verdad que no.

181
00:14:52,643 --> 00:14:53,977
Supongo que fui a casa anoche,

182
00:14:54,061 --> 00:14:56,063
pero no sé si es una casa o apartamento,

183
00:14:56,146 --> 00:14:57,231
o si tengo familia…

184
00:14:57,314 --> 00:14:59,983
Me gusta creer que mi <i>exus</i>
vive en un bote.

185
00:15:02,110 --> 00:15:03,612
Lo siento, <i>exus </i>son…

186
00:15:03,695 --> 00:15:06,490
Son nosotros afuera.

187
00:15:06,573 --> 00:15:08,784
Ayer viste al tuyo ayer en el video.

188
00:15:08,867 --> 00:15:12,162
Cierto. Hay algo que quiero decirle.
¿Puedo grabarle algo?

189
00:15:14,248 --> 00:15:16,917
Verás, las comunicación entre nuestros yos

190
00:15:17,000 --> 00:15:18,377
está muy restringida.

191
00:15:18,877 --> 00:15:20,462
¿Y si le escribo una nota?

192
00:15:20,546 --> 00:15:24,758
Por suerte, los ascensores están equipados
con algo llamado "detectores de código".

193
00:15:25,259 --> 00:15:26,969
Así que no pueden pasar los mensajes.

194
00:15:27,052 --> 00:15:30,347
Algo así como detectores de metales
para símbolos escritos.

195
00:15:30,430 --> 00:15:31,807
Original de Lumon, al parecer.

196
00:15:31,890 --> 00:15:32,975
Es cierto.

197
00:15:33,058 --> 00:15:34,893
Claro. Bueno, y sí…

198
00:15:34,977 --> 00:15:37,813
Creo que no estás entendiendo
el juego, Helly.

199
00:15:38,856 --> 00:15:39,898
¿Puedo?

200
00:15:42,776 --> 00:15:44,027
Chicos, ella es Helly.

201
00:15:44,111 --> 00:15:47,531
Tiene 30 años, es alérgica a las almendras
y tiene sensibilidad dental.

202
00:15:48,198 --> 00:15:51,243
Con 1.67 es la cuarta persona
más alta en la oficina,

203
00:15:51,326 --> 00:15:54,496
y su cabello es lo que se llama
"a los hombros".

204
00:15:56,123 --> 00:16:00,419
Y al verla con ustedes,
yo diría que tiene una familia.

205
00:16:06,341 --> 00:16:09,094
Vaya. Eso es mucho para continuar.

206
00:16:09,178 --> 00:16:12,514
Así que sólo diré que soy Mark.

207
00:16:12,598 --> 00:16:18,312
He estado en Lumon unos dos años
y me encanta este juego.

208
00:16:20,105 --> 00:16:23,567
Buen intento, amigo,
pero eso dijiste la última vez.

209
00:16:24,902 --> 00:16:26,361
Bastante justo.

210
00:16:30,199 --> 00:16:31,200
Bueno, yo…

211
00:16:36,788 --> 00:16:40,334
Rompí el protocolo esta mañana.

212
00:16:43,921 --> 00:16:46,924
Estaba limpiando las viejas fotos,
con Petey,

213
00:16:47,007 --> 00:16:48,550
y simplemente…

214
00:16:49,843 --> 00:16:52,054
…me dio tristeza.

215
00:16:53,639 --> 00:16:55,265
Y, supongo,

216
00:16:56,225 --> 00:17:00,062
que me preocupé que no fuera capaz
de manejar el departamento como él.

217
00:17:00,145 --> 00:17:02,314
Así me siento.
Tengo preocupaciones parecidas.

218
00:17:03,565 --> 00:17:04,775
Entonces…

219
00:17:05,776 --> 00:17:08,862
…las quité del escritorio
y las guardé en el armario,

220
00:17:08,945 --> 00:17:11,156
lo que se supone que no tenemos que hacer.

221
00:17:13,534 --> 00:17:15,702
Recuerdo esto. Me opuse.

222
00:17:19,455 --> 00:17:21,124
Gracias por decírmelo, Mark.

223
00:17:22,667 --> 00:17:25,253
De hecho, es un lindo gesto.

224
00:17:25,337 --> 00:17:29,383
Aunque es desconcertante
que hayas tenido un ataque así por Petey

225
00:17:29,466 --> 00:17:32,553
y, digamos, no por Carol D.

226
00:17:33,428 --> 00:17:36,473
Pero ya sabíamos
de antemano que Carol D. se iría.

227
00:17:36,557 --> 00:17:38,684
Digo, su <i>exus</i> grabó un video
de agradecimiento.

228
00:17:39,560 --> 00:17:41,728
Petey simplemente se fue.

229
00:17:43,105 --> 00:17:45,107
Digo, no sé

230
00:17:45,190 --> 00:17:51,488
si tiene un nuevo trabajo,
o está ebrio en una playa o muerto…

231
00:17:51,572 --> 00:17:53,031
Por favor, es suficiente.

232
00:18:02,916 --> 00:18:05,043
Creo que es buen momento para recordarnos

233
00:18:05,127 --> 00:18:08,255
que cosas como la muerte
pasan fuera de aquí.

234
00:18:09,715 --> 00:18:10,716
No aquí.

235
00:18:12,134 --> 00:18:15,179
La vida en Lumon
está protegida de cosas así.

236
00:18:16,305 --> 00:18:21,977
Y creo que una gran respuesta a eso
de parte de ustedes es la gratitud.

237
00:18:30,110 --> 00:18:33,614
También creo que el melón
nos está llamando.

238
00:19:08,690 --> 00:19:10,484
Oye, lamento haber arruinado tu juego.

239
00:19:11,443 --> 00:19:15,280
Creí que ya lo había hecho,
pero sí, tú lo empeoraste.

240
00:19:18,492 --> 00:19:20,786
¿Cómo vas a averiguar si Petey está bien?

241
00:19:20,869 --> 00:19:23,372
Creo que Milchick lo dejó muy claro.

242
00:19:24,248 --> 00:19:26,166
¿Vas a dejar de preguntar
por tu mejor amigo

243
00:19:26,250 --> 00:19:28,168
sólo porque nuestra niñera te lo dice?

244
00:19:30,045 --> 00:19:32,214
Sabes, Milchick es un buen hombre.

245
00:19:32,297 --> 00:19:35,175
Cuando dice algo, es mejor escucharlo.

246
00:19:35,259 --> 00:19:38,095
- No me importa.
- Porque no siempre puede ser amable.

247
00:19:38,720 --> 00:19:40,097
¡Bien, refinadores!

248
00:19:40,180 --> 00:19:43,350
Tomemos la nueva foto grupal
antes de que el melón los inflame.

249
00:19:55,445 --> 00:19:56,488
Por fin.

250
00:19:59,324 --> 00:20:04,329
Muy bien. Una gran sonrisa.
Recuerden que verán esto todos los días.

251
00:20:06,164 --> 00:20:07,624
Digan "gratitud".

252
00:20:08,333 --> 00:20:09,585
¡Gratitud!

253
00:20:12,713 --> 00:20:13,881
Digan "alegría".

254
00:20:14,423 --> 00:20:15,883
¡Alegría!

255
00:20:20,262 --> 00:20:22,181
¿Helly? ¿Qué estás haciendo?

256
00:20:22,264 --> 00:20:26,143
Lo siento,
creo que ya no voy a trabajar aquí.

257
00:20:26,226 --> 00:20:27,394
¿Qué quieres decir?

258
00:20:27,853 --> 00:20:28,854
Renuncio.

259
00:20:28,937 --> 00:20:30,856
No quiero hacer eso de clasificar archivos

260
00:20:30,939 --> 00:20:33,150
o de no ver el sol
o la desaparición de amigos.

261
00:20:33,233 --> 00:20:35,694
- No quiero nada de eso.
- Te dijimos que hay detectores.

262
00:20:35,777 --> 00:20:39,573
¿Seguro? ¿Lo has intentado?
Porque la verdad eso suena inventado.

263
00:20:47,581 --> 00:20:48,582
¡Helly!

264
00:20:52,127 --> 00:20:53,253
¡Helly!

265
00:21:04,890 --> 00:21:07,142
Por favor, no sabes…

266
00:21:09,061 --> 00:21:10,646
Dios. Vamos.

267
00:21:20,989 --> 00:21:23,116
Mierda. ¿Sr. Graner?

268
00:21:26,703 --> 00:21:27,704
Salga.

269
00:21:33,627 --> 00:21:35,045
¿Qué tenemos aquí?

270
00:21:38,173 --> 00:21:39,675
Será mejor que venga conmigo.

271
00:21:39,758 --> 00:21:40,843
Sr. Graner.

272
00:21:43,554 --> 00:21:47,766
Veo que encontró a mi aprendiz rebelde.

273
00:21:48,892 --> 00:21:50,936
Señor, agradezco su ayuda, como siempre.

274
00:21:53,981 --> 00:21:54,982
La nota.

275
00:21:55,607 --> 00:21:59,403
Esto es un poco vergonzoso,
pero es mi primer entrenamiento

276
00:21:59,486 --> 00:22:03,699
y debí olvidar repasar las reglas
de contrabando de datos con Helly.

277
00:22:05,158 --> 00:22:06,702
Lo siento. Ella es Helly.

278
00:22:06,785 --> 00:22:07,786
Helly, el Sr. Graner.

279
00:22:08,996 --> 00:22:09,997
Sí.

280
00:22:12,165 --> 00:22:14,668
Bueno, si Helly activó
los detectores de código,

281
00:22:14,751 --> 00:22:19,298
es mi culpa y me disculpo, señor.

282
00:22:19,798 --> 00:22:20,799
Muy seriamente.

283
00:22:22,551 --> 00:22:24,344
Gran jefe de departamento, ¿no, Mark S.?

284
00:22:24,970 --> 00:22:25,971
Pues…

285
00:22:27,556 --> 00:22:30,517
Tu culpa, entonces. Andando.

286
00:23:19,441 --> 00:23:21,777
SALA DE DESCANSO

287
00:23:46,635 --> 00:23:47,886
Mark.

288
00:23:51,056 --> 00:23:52,933
¿Entonces eres comadrona?

289
00:23:53,016 --> 00:23:55,352
Partera, de hecho.

290
00:23:57,688 --> 00:24:01,525
¿Cuántos nacimientos, no sé, has tenido?

291
00:24:05,404 --> 00:24:06,822
¿Más de 300?

292
00:24:07,447 --> 00:24:09,199
Sobre todo en Montana.

293
00:24:09,283 --> 00:24:11,743
- Vaya. Impresionante.
- Sí.

294
00:24:11,827 --> 00:24:14,162
Son muchos.

295
00:24:14,246 --> 00:24:17,749
Sí. Tenemos dos al día.

296
00:24:18,876 --> 00:24:19,918
Depende.

297
00:24:30,012 --> 00:24:32,723
Entonces, ¿son como diez a la semana?

298
00:24:32,806 --> 00:24:34,725
En cinco días de trabajo o…

299
00:24:34,808 --> 00:24:36,435
- Algo así.
- Bien.

300
00:24:37,436 --> 00:24:41,106
- ¿Me estás investigando para tu hermana?
- No. Pareces genial.

301
00:24:41,190 --> 00:24:42,733
- Es broma.
- Lo sé.

302
00:24:52,326 --> 00:24:53,410
Gracias.

303
00:24:53,493 --> 00:24:55,996
Así que, ¿Lumon?

304
00:24:57,122 --> 00:24:58,957
- Sí.
- Como la mitad de este pueblo.

305
00:24:59,791 --> 00:25:01,835
Y la mitad de mí. Esa fue una broma.

306
00:25:02,961 --> 00:25:03,962
Fue divertida.

307
00:25:04,046 --> 00:25:07,090
Sí. Estoy en la división de archivos,

308
00:25:07,174 --> 00:25:09,885
un tipo de historiador corporativo,
al parecer.

309
00:25:10,802 --> 00:25:14,181
Mucho material sensible, por eso…

310
00:25:16,892 --> 00:25:18,310
Entonces no sabes…

311
00:25:19,728 --> 00:25:23,148
…¿con quién trabajas o qué haces o nada?

312
00:25:23,232 --> 00:25:24,942
Sí, esa es la idea.

313
00:25:25,025 --> 00:25:27,319
- ¿Qué tal si escondes una nota?
- No puedes.

314
00:25:27,903 --> 00:25:28,946
Entonces…

315
00:25:29,821 --> 00:25:31,990
- …podrías tener una novia en Lumon…
- Gracias.

316
00:25:32,074 --> 00:25:33,075
…y no saberlo.

317
00:25:33,158 --> 00:25:35,786
Y si conoces a alguien aquí afuera,
no lo sabrías allá.

318
00:25:36,286 --> 00:25:38,247
Podrías casarte, tener hijos

319
00:25:38,330 --> 00:25:40,791
y olvidar que existen
por ocho horas todos los días,

320
00:25:40,874 --> 00:25:42,251
durante toda la vida.

321
00:25:42,835 --> 00:25:44,461
¿Eso no te hace perder la cabeza?

322
00:25:47,631 --> 00:25:50,384
Creo que de eso se trata
para algunas personas.

323
00:25:55,305 --> 00:25:59,560
Como lugareño, ¿para ti esto
es una temperatura razonable?

324
00:25:59,643 --> 00:26:01,603
Pues, técnicamente, soy de Ganz.

325
00:26:01,687 --> 00:26:04,022
Y mira quién lo dice.

326
00:26:04,106 --> 00:26:08,318
¿No hace un frío de locos en Minnesota
con los lagos?

327
00:26:08,402 --> 00:26:10,737
Sí. Minnesota era muy fría

328
00:26:10,821 --> 00:26:14,908
la única vez
que fui desde mi casa en Montana.

329
00:26:15,868 --> 00:26:17,119
Son lugares diferentes.

330
00:26:18,120 --> 00:26:19,246
Sí.

331
00:26:20,414 --> 00:26:22,165
¿Vives en el alojamiento de Lumon?

332
00:26:23,458 --> 00:26:26,170
Haces que se oiga
como si fueran dormitorios o algo así.

333
00:26:26,420 --> 00:26:28,505
- No, sólo que hay…
- Vivo en Baird Creek.

334
00:26:28,589 --> 00:26:33,177
Y sí, están subsidiados
por la compañía en la que trabajo.

335
00:26:33,260 --> 00:26:35,846
¿Tiene un momento para hablar
de la salud mental infantil?

336
00:26:35,929 --> 00:26:38,140
¿Y del procedimiento
de separación en el trabajo?

337
00:26:38,974 --> 00:26:41,393
- Vaya. Salió el CWM.
- ¿Quién?

338
00:26:41,476 --> 00:26:44,563
Muchos trabajadores con separación
no ven la luz del sol en toda su vida.

339
00:26:44,646 --> 00:26:46,565
El Colectivo Whole Mind. Son increíbles.

340
00:26:46,648 --> 00:26:49,359
¿Tiene un momento
para hablar de la salud cerebral infantil?

341
00:26:49,443 --> 00:26:50,444
Estamos bien.

342
00:26:50,527 --> 00:26:52,446
¿Tienen un momento
para hablar de la salud cerebral infantil?

343
00:26:52,529 --> 00:26:53,572
- Sí.
- ¡Genial!

344
00:26:53,655 --> 00:26:55,365
Estamos tratando de conseguir medidas

345
00:26:55,449 --> 00:26:58,076
para evitar que los grandes corporativos
como Lumon fuercen

346
00:26:58,160 --> 00:26:59,411
la separación legal en el estado.

347
00:26:59,494 --> 00:27:00,829
¿Ya lo hacen a la fuerza?

348
00:27:00,913 --> 00:27:03,916
Están presionando. Y Jame Eagan
quiere hacer la separación en niños…

349
00:27:03,999 --> 00:27:07,085
¿Y los que se automutilan
por voluntad propia?

350
00:27:07,169 --> 00:27:09,671
Escuché que algunos de ellos
están tan perdidos

351
00:27:09,755 --> 00:27:11,507
que no saben que son víctimas.

352
00:27:11,590 --> 00:27:14,176
También escuché
que si tienes el procedimiento

353
00:27:14,259 --> 00:27:17,346
vas a dos infiernos separados. ¿Es cierto?

354
00:27:17,429 --> 00:27:19,848
Oye, si te quieres beneficiar
del trabajo forzado…

355
00:27:19,932 --> 00:27:22,142
- Oye, ¿trabajo forzado?
- …es cosa tuya.

356
00:27:22,226 --> 00:27:23,268
¿En serio, carajo?

357
00:27:23,352 --> 00:27:24,561
- ¡Oye!
- Sí.

358
00:27:24,645 --> 00:27:25,938
- ¿Trabajo forzado? Bien.
- En serio.

359
00:27:26,021 --> 00:27:28,482
Entonces,
¿la gente puede autoencarcelarse?

360
00:27:28,565 --> 00:27:30,067
¿Estás preso ahora?

361
00:27:30,150 --> 00:27:34,363
No, de veras. Porque tu yo pasado eligió
caminar hasta aquí

362
00:27:34,446 --> 00:27:36,907
para ser un idiota infantil con la gente.

363
00:27:36,990 --> 00:27:39,785
La separación es subyugación, pendejo.

364
00:27:40,786 --> 00:27:42,621
Que buen vocabulario para alguien de…

365
00:27:42,704 --> 00:27:44,122
¿Cuántos años tienes? ¿Doce?

366
00:27:44,206 --> 00:27:47,084
¿Tienes doce años?
¿Estás en el bachillerato?

367
00:27:49,753 --> 00:27:51,255
Bien. Vámonos.

368
00:28:21,952 --> 00:28:22,953
Sra. Selvig.

369
00:28:23,453 --> 00:28:24,746
Una ofrenda de paz.

370
00:28:25,789 --> 00:28:26,790
¿Peleamos?

371
00:28:26,874 --> 00:28:30,002
Sigo pensando
en esos malditos contenedores.

372
00:28:30,961 --> 00:28:35,382
No hace falta,
pero es muy amable. Gracias.

373
00:28:38,760 --> 00:28:41,221
¿Por qué no pasa? Tengo leche.

374
00:28:41,930 --> 00:28:43,682
- ¡Gracias!
- Sí.

375
00:28:46,018 --> 00:28:49,813
Estoy experimentando con la manzanilla,
así que no te preocupes si no te gusta.

376
00:28:49,897 --> 00:28:51,231
Estoy seguro de que no lo haré.

377
00:28:54,359 --> 00:28:57,988
¿Todavía estás esperando
que reviva la tercera bombilla?

378
00:28:58,071 --> 00:29:01,200
Sí, se me olvida que tengo que cambiarla.

379
00:29:01,950 --> 00:29:04,786
Vaya, hueles bien. ¿Tuviste una cita?

380
00:29:05,829 --> 00:29:12,753
Algo así. Mi hermana me arregló
una cita con su comadrona o partera.

381
00:29:12,836 --> 00:29:14,630
En realidad no tenía ganas de nada.

382
00:29:19,885 --> 00:29:22,262
A ver, probemos…

383
00:29:32,064 --> 00:29:33,190
Caramba.

384
00:29:33,690 --> 00:29:35,150
Están fabulosas.

385
00:29:39,446 --> 00:29:41,281
Mi difunto esposo era carpintero,

386
00:29:41,365 --> 00:29:42,824
y antes de morir,

387
00:29:42,908 --> 00:29:47,788
dijo que empezaría a construir una casa
para nosotros en el más allá.

388
00:29:48,830 --> 00:29:52,292
Y que tendría un pequeño apartamento
para visitas en la parte de atrás,

389
00:29:52,376 --> 00:29:55,337
en caso de que encontrara un nuevo
hombre antes de llegar allá.

390
00:29:58,966 --> 00:30:00,843
Eso es muy lindo.

391
00:30:02,970 --> 00:30:07,516
Sí. Incluso dibujo los planos.
Los guardo en mi bolso.

392
00:30:13,063 --> 00:30:14,648
Pasa a la tienda, ¿de acuerdo?

393
00:30:14,731 --> 00:30:19,319
Te daré sales de baño de artemisa
que te harán dormir como muñeco de trapo.

394
00:30:19,403 --> 00:30:20,863
Trataré de ir.

395
00:30:21,947 --> 00:30:23,448
Buenas noches, Sra. Selvig.

396
00:31:17,419 --> 00:31:19,838
MANUALIDADES DE GEMMA

397
00:31:19,922 --> 00:31:21,924
<i>Qué valor, mi nuevo compañero es mujer.</i>

398
00:31:22,007 --> 00:31:24,259
<i>Sólo creo que podrías
haberlo mencionado antes.</i>

399
00:31:24,343 --> 00:31:28,931
<i>Más vale que estés vigilando
y no que te estén vigilando.</i>

400
00:32:03,632 --> 00:32:05,259
¡NO A LA SEPARACIÓN!

401
00:32:05,342 --> 00:32:09,388
LA SEPARACIÓN ROBA LA AUTONOMÍA MORAL
DEL EMPLEADO

402
00:32:28,740 --> 00:32:30,868
<i>Seth Milchick, Industrias Lumon.</i>

403
00:32:30,951 --> 00:32:33,036
Sr. Milchick, Soy Mark Scout.

404
00:32:33,120 --> 00:32:36,081
Soy un empleado con separación.
Número de empleado 4502.

405
00:32:36,164 --> 00:32:39,168
<i>Qué gusto, Sr. Scout.
¿Cómo le puedo ayudar?</i>

406
00:32:39,251 --> 00:32:41,712
La verdad me desperté no sintiéndome bien.

407
00:32:41,795 --> 00:32:43,380
Lamento hablar hasta ahora.

408
00:32:44,047 --> 00:32:47,176
<i>No. ¿Puedo preguntar que tan grave es?</i>

409
00:32:47,259 --> 00:32:51,930
Bueno, nada grave.
Un leve malestar estomacal.

410
00:32:52,014 --> 00:32:53,307
Mañana regreso.

411
00:32:54,391 --> 00:32:55,517
<i>Bueno, lo siento.</i>

412
00:32:55,601 --> 00:32:58,228
<i>Sé que su </i>intus
<i>se pondrá triste por no venir.</i>

413
00:33:00,522 --> 00:33:02,983
<i>Cuídese, Sr. Scout.</i>

414
00:33:07,946 --> 00:33:10,324
- ¿Dónde está Mark?
- También te extrañé.

415
00:33:10,407 --> 00:33:13,160
Ahora debe bajar primero. No crees que…

416
00:33:13,243 --> 00:33:16,205
Quizá esté enfermo. No lo despedirían
a él y a Petey la misma semana.

417
00:33:16,288 --> 00:33:17,331
Ojalá que no.

418
00:33:17,414 --> 00:33:19,208
Se acerca la fecha límite del trimestre,

419
00:33:19,291 --> 00:33:21,502
y no quiero ser el jefe del departamento.

420
00:33:21,585 --> 00:33:25,422
Vaya. Cuánta confianza para alguien
que una vez se quedó dormido.

421
00:33:27,841 --> 00:33:29,343
Lo siento. Eso fue…

422
00:33:32,137 --> 00:33:35,182
No es mi culpa
que me contrataran más grande que tú.

423
00:33:37,976 --> 00:33:39,603
Nunca para, ¿verdad?

424
00:33:39,686 --> 00:33:40,938
Esfuerzo interminable.

425
00:33:42,272 --> 00:33:43,398
¿Dónde está Mark?

426
00:33:43,482 --> 00:33:45,651
Enfermo o despedido. Quizá enfermo.

427
00:33:46,151 --> 00:33:48,153
No lo despedirían por mi nota, ¿o sí?

428
00:33:48,237 --> 00:33:51,114
No. De ningún modo. Ayer cumplió
su tiempo en la sala de descanso.

429
00:33:55,160 --> 00:33:56,370
<i>Dijo que estaba enfermo.</i>

430
00:33:56,954 --> 00:33:58,163
¿Se oía enfermo?

431
00:33:58,247 --> 00:34:00,499
No lo sé. Dijo que era abdominal.

432
00:34:02,042 --> 00:34:03,210
Qué coincidencia.

433
00:34:24,481 --> 00:34:26,149
CALLE HALF LOOP 499

434
00:34:44,877 --> 00:34:47,754
Los borradores
son decorativos porque no tenemos lápices.

435
00:34:47,838 --> 00:34:50,591
La trampa de dedos es entretenida
si sabes usarla con cuidado.

436
00:34:50,674 --> 00:34:53,677
Pero es más lo que representan.
Hasta dónde llegaste en el archivo.

437
00:34:54,219 --> 00:34:57,723
- ¿Por qué no terminamos los archivos?
- Porque sólo se conservan un tiempo.

438
00:34:57,806 --> 00:35:01,310
Sabes, en promedio terminamos uno de cada
cinco archivos antes de que venzan.

439
00:35:01,393 --> 00:35:04,688
Que es mejor de lo que era
antes del golpe de suerte de Mark.

440
00:35:04,771 --> 00:35:06,481
¿A qué te refieres con golpe de suerte?

441
00:36:05,332 --> 00:36:06,416
¡No!

442
00:36:07,251 --> 00:36:08,252
¿Irv?

443
00:36:11,129 --> 00:36:12,464
Perdón.

444
00:36:13,257 --> 00:36:14,299
¿Irving?

445
00:37:17,404 --> 00:37:20,490
Deduciremos el tiempo que dormiste
del pago de tu yo externo.

446
00:37:20,991 --> 00:37:24,661
Lo que será complicado de arreglar
es que la Sra. Cobel y yo confiemos en ti.

447
00:37:25,204 --> 00:37:28,081
Lo siento mucho, señor. En verdad, perdón.

448
00:37:28,165 --> 00:37:31,126
Bueno, nadie está deseando lanzarte
a la sala de descanso.

449
00:37:31,585 --> 00:37:33,587
Haremos un chequeo de salud
con la Sra. Casey

450
00:37:33,670 --> 00:37:35,088
y partimos de allí, ¿de acuerdo?

451
00:37:35,422 --> 00:37:36,840
Gracias, Sr. Milchick.

452
00:37:38,342 --> 00:37:39,635
BIENESTAR

453
00:37:43,805 --> 00:37:46,141
NO DEJES QUE LA DEBILIDAD
VIVA EN TUS VENAS.

454
00:37:46,225 --> 00:37:48,227
DOMINA TU TEMPERAMENTO.
KIER EAGAN

455
00:37:59,404 --> 00:38:00,656
Nada aterrador todavía.

456
00:38:09,957 --> 00:38:11,291
¡Por Dios! ¡Un cuatro!

457
00:38:11,375 --> 00:38:12,543
No estés jodiendo.

458
00:38:13,085 --> 00:38:16,338
Ya te dije, lo entenderás cuando lo veas,
tienes que ser paciente.

459
00:38:16,964 --> 00:38:18,340
¿De qué son estos números?

460
00:38:18,423 --> 00:38:21,218
¿Siquiera sabemos
lo que supuestamente hay que limpiar?

461
00:38:23,262 --> 00:38:24,263
¿Mi teoría?

462
00:38:25,973 --> 00:38:26,974
El mar.

463
00:38:29,268 --> 00:38:30,269
¿El mar?

464
00:38:30,978 --> 00:38:32,437
Sí. Piénsalo.

465
00:38:32,521 --> 00:38:35,649
Bueno, si nuestros <i>exus</i>
están arriba separando sus cerebros,

466
00:38:35,732 --> 00:38:37,526
esa mierda debió ponerse bastante mal.

467
00:38:37,609 --> 00:38:40,279
Hambruna, plaga, etcétera.

468
00:38:40,362 --> 00:38:43,574
Entonces, ¿qué puede hacer
una humanidad desesperada?

469
00:38:46,034 --> 00:38:47,035
¿Poblar el mar?

470
00:38:47,119 --> 00:38:48,495
Poblar el mar.

471
00:38:48,579 --> 00:38:52,332
Pero primero
hay que enviar sondas al mar para limpiar

472
00:38:52,416 --> 00:38:55,878
todas las anguilas mortales
y la mierda con la que no podemos vivir.

473
00:38:56,378 --> 00:38:59,882
Entonces mandamos las sondas,
envían la información codificada,

474
00:38:59,965 --> 00:39:04,511
detectamos lo que es anguila
y le decimos a la sonda qué explotar.

475
00:39:07,931 --> 00:39:09,349
¿Esta es la teoría principal?

476
00:39:11,226 --> 00:39:14,313
No, Irv cree que quitamos las malas
palabras de las películas.

477
00:39:18,775 --> 00:39:22,362
¿Pero qué es? ¿En qué estamos trabajando
en realidad allá abajo?

478
00:39:24,448 --> 00:39:25,449
No lo sé.

479
00:39:26,742 --> 00:39:29,620
Creí que sin la separación
todo tendría más sentido, pero…

480
00:39:31,163 --> 00:39:33,832
Nos separan de los otros departamentos.

481
00:39:33,916 --> 00:39:35,751
Ni siquiera sabemos cuántos son.

482
00:39:40,255 --> 00:39:42,508
Pero hace dos semanas que me reintegré.

483
00:39:45,135 --> 00:39:46,887
He estado haciendo un mapa del piso.

484
00:39:58,607 --> 00:40:00,984
Cuando me fui escondí el original para ti.

485
00:40:03,070 --> 00:40:04,696
SALA DE DESCANSO

486
00:40:20,963 --> 00:40:22,089
¿Estás bien?

487
00:40:30,222 --> 00:40:31,223
Disculpa.

488
00:40:32,558 --> 00:40:33,934
Enfermedad de reintegración.

489
00:40:36,520 --> 00:40:38,188
Nunca había escuchado eso.

490
00:40:38,981 --> 00:40:41,400
Porque soy el primer imbécil en tenerla.

491
00:40:42,693 --> 00:40:45,153
Además, tampoco
ayuda vivir en un invernadero helado,

492
00:40:45,237 --> 00:40:46,530
pero no puedo ir a casa.

493
00:40:49,658 --> 00:40:53,787
Entonces ¿qué es lo que pasa
ahí abajo que es tan malo?

494
00:40:57,666 --> 00:40:58,667
Hay una habitación…

495
00:41:05,340 --> 00:41:07,759
Vamos allí cuando no nos comportamos bien.

496
00:41:15,517 --> 00:41:16,643
¿Qué es eso?

497
00:41:23,358 --> 00:41:24,943
<i>Me temo que no lo sientes.</i>

498
00:41:26,069 --> 00:41:30,282
<i>Por favor. En verdad lo siento.</i>

499
00:41:30,365 --> 00:41:32,284
<i>Por favor, lee de nuevo la declaración.</i>

500
00:41:33,994 --> 00:41:38,415
<i>Perdón por el daño
que he causado a este mundo.</i>

501
00:41:38,498 --> 00:41:44,338
<i>Nadie puede expiar mis acciones sino yo,
y sólo en mí vivirá su mancha.</i>

502
00:41:44,421 --> 00:41:46,632
<i>Agradezco haber sido atrapado,</i>

503
00:41:46,715 --> 00:41:50,802
<i>mi caída se interrumpió
por aquellos con manos curtidas.</i>

504
00:41:51,678 --> 00:41:55,307
<i>Sólo puedo lamentarme
y eso es todo lo que soy.</i>

505
00:41:56,475 --> 00:42:00,896
<i>Me temo que no lo dices
en serio. De nuevo, por favor.</i>

506
00:42:02,439 --> 00:42:07,069
<i>Perdón por el daño
que he causado a este mundo.</i>

507
00:42:08,570 --> 00:42:11,865
<i>Nadie puede expiar mis acciones sino yo…</i>

508
00:42:15,327 --> 00:42:16,662
¿Qué carajo es eso?

509
00:42:19,081 --> 00:42:20,332
Es la sala de descanso.

510
00:42:53,448 --> 00:42:54,700
Lo siento.

511
00:42:54,783 --> 00:42:56,034
No, yo lo siento, señor.

512
00:42:56,118 --> 00:42:58,328
No creí que hubiera alguien aquí.

513
00:42:58,412 --> 00:43:01,206
Estoy saliendo de mi sesión.

514
00:43:01,290 --> 00:43:06,587
Iba a entrar.
Veía la obra de arte mientras esperaba.

515
00:43:07,462 --> 00:43:11,133
Ese cuadro estuvo muchos años
en el ala de la perpetuidad.

516
00:43:11,216 --> 00:43:14,094
Lo sé.
Me rompió el corazón cuando lo quitaron.

517
00:43:14,678 --> 00:43:16,972
Está mejor aquí. Es tranquilizante.

518
00:43:20,184 --> 00:43:22,895
Soy Irving. Refinamiento de Macro Datos.

519
00:43:23,478 --> 00:43:24,938
¿Usted es jefe de departamento?

520
00:43:25,022 --> 00:43:26,940
Pues, Óptica y Diseño.

521
00:43:27,691 --> 00:43:30,152
Somos dos, así que apenas.

522
00:43:30,235 --> 00:43:31,653
¿Entonces este es su trabajo?

523
00:43:32,446 --> 00:43:35,199
No los pintamos. Los colgamos.

524
00:43:35,282 --> 00:43:37,910
Me encanta
que hayan hecho el ciclo Ambrose

525
00:43:37,993 --> 00:43:40,704
en el área de creación de equipos
el trimestre pasado.

526
00:43:41,038 --> 00:43:42,956
Nunca lo había visto.

527
00:43:43,457 --> 00:43:45,959
Pues es raro conocer a un sibarita.

528
00:43:46,877 --> 00:43:50,881
La mayoría sólo piensa en O&D
cuando salen nuevas bolsas para manual.

529
00:43:51,924 --> 00:43:53,717
Bueno, esas también me gustan.

530
00:43:53,800 --> 00:43:55,177
¿Sí?

531
00:43:55,260 --> 00:43:57,638
Hay nuevas para el siguiente mes.

532
00:43:58,597 --> 00:44:00,390
El mejor diseño en mi opinión.

533
00:44:01,433 --> 00:44:05,437
¡Vaya! Sólo pensaré en eso hasta entonces.

534
00:44:05,979 --> 00:44:06,980
¿Irving?

535
00:44:45,352 --> 00:44:46,645
Muy bien, Irving.

536
00:44:47,479 --> 00:44:51,275
Me gustaría compartir contigo algunos
hechos sobre tu <i>exus</i>.

537
00:44:51,358 --> 00:44:53,902
IRVING B - CENTRO DE BIENESTAR
HECHOS DE PACIENTE EXTERNO

538
00:44:53,986 --> 00:44:58,991
Ya que tu <i>exus</i> es una persona ejemplar,
estos hechos deberían ser placenteros.

539
00:45:00,659 --> 00:45:04,663
Sólo relájate y ábrete a los hechos.

540
00:45:05,455 --> 00:45:08,584
Trata de disfrutar todos por igual.

541
00:45:09,918 --> 00:45:13,130
Estos hechos no deben compartirse
fuera de esta habitación.

542
00:45:14,673 --> 00:45:17,885
Pero por ahora,
son para que los disfrutes.

543
00:45:23,390 --> 00:45:25,350
Tu <i>exus </i>es generoso.

544
00:45:27,978 --> 00:45:31,899
Tu <i>exus </i>le gusta la música
y tiene varios discos.

545
00:45:33,650 --> 00:45:39,448
Tu <i>exus </i>es amigo de los niños
y de los ancianos y de los enfermos.

546
00:45:41,491 --> 00:45:45,704
Tu <i>exus </i>es fuerte y ayudó a alguien
a levantar algo pesado.

547
00:45:47,748 --> 00:45:53,420
Tu <i>exus </i>va a bailes
y es popular entre los asistentes.

548
00:45:54,755 --> 00:46:01,720
Tu <i>exus </i>disfruta de las películas
y tiene un aparato para reproducirlas.

549
00:46:03,430 --> 00:46:08,894
Tu <i>exus </i>es espléndido
y puede nadar bien y con gracia.

550
00:46:10,395 --> 00:46:11,605
Disculpa.

551
00:46:12,481 --> 00:46:15,067
Por favor, intenta disfrutar
cada hecho por igual,

552
00:46:15,734 --> 00:46:18,403
y no mostrar preferencia por alguno.

553
00:46:18,987 --> 00:46:21,990
Son diez puntos menos.
Te quedan 90 puntos.

554
00:46:22,074 --> 00:46:24,284
- ¿Puntos?
- Por favor, guarda silencio.

555
00:46:32,042 --> 00:46:34,628
Tu <i>exus </i>ganó un juego hace dos semanas.

556
00:46:36,046 --> 00:46:38,632
Tu <i>exus </i>valora el agua.

557
00:46:39,925 --> 00:46:44,638
Una foto de tu <i>exus</i> con un trofeo
salió en el periódico una vez.

558
00:46:46,265 --> 00:46:50,602
<i>Tu </i>exus <i>no le teme a atacantes o villanos.</i>

559
00:46:52,563 --> 00:46:55,607
A tu <i>exus </i>le gusta el sonido del radar.

560
00:46:58,193 --> 00:47:03,073
Tu <i>exus </i>es hábil para besar
y hacer el amor.

561
00:47:05,909 --> 00:47:06,910
Lo siento.

562
00:47:06,994 --> 00:47:09,913
Por favor, no responda
a ningún hecho en específico.

563
00:47:09,997 --> 00:47:11,790
Son diez puntos menos.

564
00:47:11,874 --> 00:47:14,084
- Sólo estaba…
- Por favor, no vuelva a hablar,

565
00:47:14,168 --> 00:47:18,005
o los puntos restantes serán deducidos
y se terminará la sesión.

566
00:47:22,259 --> 00:47:24,511
LIMITADO A DOS FICHAS
POR PERSONA POR DÍA

567
00:47:35,772 --> 00:47:36,815
Veamos.

568
00:47:39,443 --> 00:47:40,944
EDAMAME - PASAS
MANÍ - DULCES

569
00:47:47,743 --> 00:47:49,494
MORAS AZULES - GINSENG
SEMILLAS DE GIRASOL - MENTA

570
00:47:53,081 --> 00:47:54,124
PASAS

571
00:47:57,586 --> 00:47:59,171
- ¿Sólo es en los ascensores?
- ¿Qué?

572
00:47:59,254 --> 00:48:01,632
Los detectores de código.
¿O también en las escaleras?

573
00:48:01,715 --> 00:48:03,634
Por Dios. Las escaleras también. ¿Por qué?

574
00:48:03,717 --> 00:48:05,677
Si no aceptan las renuncias,

575
00:48:05,761 --> 00:48:07,721
¿qué te hace creer
que siquiera las entregan?

576
00:48:07,804 --> 00:48:10,098
Tienes que olvidarte de la idea
de pasar información.

577
00:48:10,182 --> 00:48:11,808
Está bien.
¿Pero qué tan buenos son los escáneres?

578
00:48:11,892 --> 00:48:14,811
¿Qué tal si escribes mal,
como una prueba de robot?

579
00:48:14,895 --> 00:48:16,772
- Hola, niños. ¿Qué hay de cenar?
- ¡No!

580
00:48:16,855 --> 00:48:18,190
¿Qué tal estuvo el bienestar?

581
00:48:18,273 --> 00:48:20,067
Genial. Muy vigorizante.

582
00:48:20,150 --> 00:48:21,944
Conocí al jefe del departamento de O&D.

583
00:48:22,027 --> 00:48:26,198
¿Burt? Lo conozco. Es un pendejo.
No le dijiste dónde estamos, ¿o sí?

584
00:48:26,281 --> 00:48:28,325
Burt no es pendejo y no.

585
00:48:28,408 --> 00:48:30,577
Pregunto por la seguridad
de este departamento.

586
00:48:30,661 --> 00:48:32,204
- No tengo que decirte…
- Es un mito.

587
00:48:32,287 --> 00:48:34,164
Y no finjas que te importa
el departamento.

588
00:48:34,248 --> 00:48:35,749
Sólo quieres tu fiesta de <i>waffles</i>.

589
00:48:35,832 --> 00:48:38,794
Perdón.
Se supone que nos gusten los beneficios.

590
00:48:38,877 --> 00:48:40,963
"Y todos bajo el cuidado de Lumon
se deleitarán

591
00:48:41,046 --> 00:48:42,881
en la generosidad de los incentivos".

592
00:48:42,965 --> 00:48:45,676
No perviertas un fragmento
del manual conmigo, ¿de acuerdo?

593
00:48:45,759 --> 00:48:46,969
- No lo hagas.
- Oigan, ¿chicos?

594
00:48:47,052 --> 00:48:48,929
Lumon ha sido bueno con nosotros
y es inútil que…

595
00:48:49,012 --> 00:48:50,013
¡Chicos!

596
00:48:58,480 --> 00:48:59,731
Eso.

597
00:49:00,524 --> 00:49:01,525
Sí.

598
00:49:02,150 --> 00:49:03,694
¿Por qué…?

599
00:49:03,777 --> 00:49:06,488
Estás bien. Hay que cercar
los datos malos como te enseñé.

600
00:49:06,572 --> 00:49:08,448
¿Puedes ver el perímetro?

601
00:49:17,624 --> 00:49:19,042
Y a la basura.

602
00:49:31,263 --> 00:49:33,140
Bum. Jodidamente refinado.

603
00:49:33,223 --> 00:49:35,392
Muy bien, Helly.

604
00:49:36,143 --> 00:49:39,146
Daban miedo. Los números daban miedo.

605
00:49:56,997 --> 00:50:00,375
Aquí hay un sillón.
Te buscaré una bolsa de dormir.

606
00:50:01,251 --> 00:50:04,671
Puedes usar la ducha si quieres.

607
00:50:05,422 --> 00:50:06,840
¿Qué intentas decir?

608
00:50:11,845 --> 00:50:13,180
Gracias por hacer esto, Mark.

609
00:50:13,680 --> 00:50:16,558
Bueno, ya sabes, me imagino
que mi yo del trabajo estaría enojado

610
00:50:16,642 --> 00:50:18,352
si te dejara dormir en el invernadero.

611
00:50:24,233 --> 00:50:25,400
La luz está a la izquierda.

612
00:50:46,004 --> 00:50:47,005
CAMPAMENTO

613
00:50:53,011 --> 00:50:54,179
¿Estás bien ahí?

614
00:50:54,263 --> 00:50:56,557
Sí. Estoy bien.

615
00:52:09,546 --> 00:52:10,672
¿Petey, estás bien?

616
00:53:13,694 --> 00:53:14,820
EN MEMORIA DE CALEB SMITH

617
00:53:14,903 --> 00:53:16,822
Subtítulos: Juan Carlos Bedolla

