1
00:00:02,294 --> 00:00:03,754
<i>"Admito que, en adelante,</i>

2
00:00:03,836 --> 00:00:08,132
<i>el acceso a mis recuerdos
será espacialmente dictado.</i>

3
00:00:09,218 --> 00:00:11,720
<i>No podré acceder a mis recuerdos externos</i>

4
00:00:11,803 --> 00:00:14,848
<i>mientras esté en la planta sótano
de separación de Lumon,</i>

5
00:00:14,932 --> 00:00:17,351
<i>ni retener recuerdos laborales
a mi salida.</i>

6
00:00:19,728 --> 00:00:25,526
Soy consciente de que esta alteración
es completa e irreversible.

7
00:00:27,569 --> 00:00:29,112
Hago esta declaración libremente".

8
00:00:30,656 --> 00:00:34,117
Bueno, eso es todo.

9
00:00:37,204 --> 00:00:38,205
Acompáñeme.

10
00:00:44,920 --> 00:00:48,257
Tu personalidad laboral despertará
en pocas horas en la planta de separación.

11
00:00:48,340 --> 00:00:53,136
Y volverás a ser quien eres ahora
esta tarde en el ascensor de subida.

12
00:00:53,220 --> 00:00:54,221
Vale.

13
00:00:54,763 --> 00:00:58,267
En el ascensor hay una barandilla,
por si te mareas.

14
00:00:59,184 --> 00:01:00,310
Madre...

15
00:01:02,437 --> 00:01:04,815
Adoro ver esa sonrisa en su cara.

16
00:01:06,483 --> 00:01:09,361
Solía tomar tres huevos crudos con leche
cada mañana.

17
00:01:09,444 --> 00:01:10,445
Eso he oído.

18
00:01:10,529 --> 00:01:12,072
Su desayuno preferido.

19
00:01:12,990 --> 00:01:14,533
Aquí te prepararemos.

20
00:01:15,576 --> 00:01:17,160
- Buenos días, Lawrence.
- Buenos días.

21
00:01:43,854 --> 00:01:45,189
Dicen que no duele.

22
00:01:46,190 --> 00:01:47,733
KETAMINA

23
00:01:50,068 --> 00:01:51,403
Relájate.

24
00:02:07,669 --> 00:02:09,838
Ahora una ligera vibración.

25
00:02:26,355 --> 00:02:28,565
MICROCHIP
DE TECNOLOGÍA DE SEPARACIÓN

26
00:02:47,501 --> 00:02:50,003
Estaré arriba para decirte cómo ha ido.

27
00:02:51,964 --> 00:02:53,757
Lamento que me hayas asustado.

28
00:02:55,509 --> 00:02:58,428
Tranquila. Me ha encantado conocerte.

29
00:03:40,721 --> 00:03:41,805
Hola, Helly.

30
00:03:42,639 --> 00:03:43,932
¿Qué me pasa?

31
00:03:44,016 --> 00:03:45,142
Me alegro de verte.

32
00:03:46,310 --> 00:03:48,103
Tu orientación ha sido muy divertida.

33
00:03:50,939 --> 00:03:52,191
¿Dónde estoy?

34
00:03:52,733 --> 00:03:54,318
Verás, algunas veces,

35
00:03:54,401 --> 00:03:57,404
cuando un nuevo empleado
se está adaptando a la separación,

36
00:03:57,487 --> 00:03:59,698
ayuda traerle a la escalera,

37
00:03:59,781 --> 00:04:01,658
para que experimente
la transición visceralmente.

38
00:04:01,742 --> 00:04:03,619
Oh, no. ¿Intento irme?

39
00:04:03,702 --> 00:04:04,912
No, no.

40
00:04:04,995 --> 00:04:06,455
Es parte del proceso.

41
00:04:06,538 --> 00:04:08,957
Si quieres da la vuelta y vuelve a entrar.

42
00:04:13,837 --> 00:04:14,838
Hola.

43
00:04:17,757 --> 00:04:20,427
- ¿Qué demonios?
- Tranquila.

44
00:04:21,261 --> 00:04:22,846
No pasa nada.

45
00:04:22,930 --> 00:04:24,640
¿Quieres probarlo otra vez?

46
00:04:24,723 --> 00:04:26,141
Con un poco de impulso.

47
00:04:31,480 --> 00:04:32,814
Hola.

48
00:04:32,898 --> 00:04:34,191
Estoy en la escalera.

49
00:04:35,192 --> 00:04:36,777
Va bien.

50
00:04:38,028 --> 00:04:40,280
- No, ella...
- ¡Mierda!

51
00:04:41,782 --> 00:04:42,991
No, te vuelvo a llamar.

52
00:04:45,244 --> 00:04:46,578
Vaya.

53
00:04:48,872 --> 00:04:50,415
Eres curiosa de veras.

54
00:04:51,333 --> 00:04:52,501
No quiero estar ahí.

55
00:04:52,584 --> 00:04:54,253
Te estás acostumbrando.

56
00:04:54,920 --> 00:04:58,882
Oye. Cuando supimos que venías,
fue como un milagro.

57
00:04:59,550 --> 00:05:01,593
Es increíble lo que haces.

58
00:05:24,283 --> 00:05:25,784
¡Hola, veterana!

59
00:05:25,868 --> 00:05:27,160
Un día menos.

60
00:06:42,319 --> 00:06:47,115
Separación

61
00:07:01,296 --> 00:07:04,383
REFINADOR EXPERTO
LISTA DE VERIFICACIÓN MATUTINA

62
00:07:04,466 --> 00:07:06,176
RELLENE EL DISPENSADOR DE JABÓN
EN EL BAÑO

63
00:07:06,260 --> 00:07:07,302
SALUDE AL RETRATO DE KIER EAGAN

64
00:07:07,386 --> 00:07:08,762
AUTOEVALUACIÓN:
¿PUEDO LIDERAR HOY?

65
00:07:11,265 --> 00:07:13,433
CAFÉ MOLIDO DE RUANDA

66
00:07:43,964 --> 00:07:45,966
MANUAL DE CONDUCTA

67
00:08:42,397 --> 00:08:43,232
Hola.

68
00:08:44,232 --> 00:08:45,234
Hola.

69
00:08:45,317 --> 00:08:46,610
¿Ahora ya es mañana?

70
00:08:47,277 --> 00:08:48,529
Sí.

71
00:08:49,029 --> 00:08:50,822
Bueno, es lunes.

72
00:08:51,615 --> 00:08:53,200
- ¿Ha pasado un fin de semana?
- Sí.

73
00:08:53,283 --> 00:08:54,701
Ni recuerdo haberme ido.

74
00:08:54,785 --> 00:08:57,496
Así son las noches
y los fines de semana aquí.

75
00:08:58,288 --> 00:08:59,289
¿No existen?

76
00:08:59,373 --> 00:09:00,499
Te acostumbras.

77
00:09:00,582 --> 00:09:03,210
Es útil centrarse
en los efectos del sueño,

78
00:09:03,293 --> 00:09:05,629
ya que en realidad no lo experimentamos.

79
00:09:05,712 --> 00:09:09,216
Te sentirás rejuvenecida o feliz.

80
00:09:09,299 --> 00:09:11,885
Con menos tensión en los hombros.
Más viva.

81
00:09:14,221 --> 00:09:15,931
¿Así que son las nueve y cinco?

82
00:09:16,014 --> 00:09:19,268
Sí, también escalonan las entradas,
para que no nos veamos fuera.

83
00:09:19,351 --> 00:09:20,686
Se ve que es importante.

84
00:09:23,313 --> 00:09:24,940
O sea, que no somos amigos.

85
00:09:26,733 --> 00:09:27,901
No creo.

86
00:09:32,072 --> 00:09:33,657
Mi archivo actual se llama "Tumwater".

87
00:09:33,740 --> 00:09:34,950
BIENVENIDO A LA FAMILIA LUMON

88
00:09:35,033 --> 00:09:36,368
Lo empecé hace unas 11 semanas.

89
00:09:36,451 --> 00:09:37,786
"Tumwater", en una sola palabra.

90
00:09:37,870 --> 00:09:39,413
¿Debería tomar notas?

91
00:09:39,496 --> 00:09:41,832
- No.
- Lo he resuelto en un 96 %,

92
00:09:41,915 --> 00:09:44,585
por lo que he ganado
cuatro de los cinco incentivos,

93
00:09:44,668 --> 00:09:49,256
incluidas las gomas y las trampas
atrapadedos que puedes ver aquí.

94
00:09:49,840 --> 00:09:53,010
El 100 % es nivel 5
y te da derecho a una caricatura.

95
00:09:53,802 --> 00:09:56,972
Como ves, he acumulado
una enorme cantidad de esas riquezas.

96
00:09:57,639 --> 00:09:58,515
Correcto.

97
00:09:58,599 --> 00:10:00,976
Cada una es un archivo completo.

98
00:10:01,685 --> 00:10:03,312
¿Y ese es el premio más alto?

99
00:10:03,395 --> 00:10:04,521
Por porcentajes sí,

100
00:10:04,605 --> 00:10:06,690
pero si nos superamos
a final de trimestre,

101
00:10:06,773 --> 00:10:08,817
a uno le nombran refinador del trimestre

102
00:10:08,901 --> 00:10:11,195
y te da derecho a una fiesta de gofres.

103
00:10:11,278 --> 00:10:12,863
¿Qué? ¿Una fiesta de gofres?

104
00:10:12,946 --> 00:10:14,364
Que te veo venir.

105
00:10:14,448 --> 00:10:17,701
Voy lanzado este trimestre,
no te hagas ilusiones.

106
00:10:20,621 --> 00:10:22,414
¿Y ese cubo de cristal de Mark?

107
00:10:22,998 --> 00:10:25,417
No es un premio, es algo que le han dado.

108
00:10:25,501 --> 00:10:27,878
Helly, ¿podrías venir a este puesto?

109
00:10:44,144 --> 00:10:45,479
Bien.

110
00:10:48,065 --> 00:10:49,441
Permíteme.

111
00:10:56,406 --> 00:10:58,951
Mark, siento interrumpir,
sé que estás entrenando a Helly,

112
00:10:59,034 --> 00:11:02,246
pero he visto que has eliminado
las fotos de grupo del escritorio.

113
00:11:02,329 --> 00:11:05,457
Sí. Hoy haremos las nuevas
en la fiesta de Helly.

114
00:11:08,669 --> 00:11:11,880
Bien, Siena es el nombre de este archivo.

115
00:11:11,964 --> 00:11:13,799
Pues todos los datos que verás

116
00:11:13,882 --> 00:11:17,344
corresponden a una de las cuatro
categorías esenciales.

117
00:11:17,427 --> 00:11:19,555
Agrupamos cada línea de códigos,

118
00:11:19,638 --> 00:11:24,184
clasificándolas ordenadamente
en cinco contenedores digitales.

119
00:11:24,268 --> 00:11:25,269
Qué díver.

120
00:11:25,352 --> 00:11:27,229
Pasa por encima, con las flechas.

121
00:11:27,855 --> 00:11:31,233
Creo que las fotos antiguas
deben permanecer en los escritorios

122
00:11:31,316 --> 00:11:32,943
hasta que lleguen las nuevas.

123
00:11:39,950 --> 00:11:40,951
Sigue.

124
00:11:41,535 --> 00:11:43,412
¿Debería significar algo para mí?

125
00:11:43,662 --> 00:11:46,331
No, no, los datos llegan de arriba
totalmente codificados.

126
00:11:47,416 --> 00:11:48,917
¿Y cómo los clasifico?

127
00:11:51,003 --> 00:11:52,045
¿Qué?

128
00:11:53,505 --> 00:11:58,677
Cada categoría de números se presenta
en un orden tal que provoca

129
00:11:58,760 --> 00:12:01,180
una respuesta emocional en el refinador.

130
00:12:02,055 --> 00:12:04,558
Para que lo entiendas, los números
de la categoría 1, por ejemplo,

131
00:12:05,142 --> 00:12:10,731
provocan una sensación a la vista.
Te resultarán desconcertantes, siniestros.

132
00:12:10,814 --> 00:12:11,815
¿Siniestros?

133
00:12:11,899 --> 00:12:13,108
Lo sé.

134
00:12:13,192 --> 00:12:16,612
¿Mi trabajo es moverme por esta hoja
y buscar números siniestros?

135
00:12:16,695 --> 00:12:18,697
Parece estúpido
como lo ha explicado Mark.

136
00:12:20,199 --> 00:12:21,950
¿Son números sangrientos? ¿Canturrean?

137
00:12:22,034 --> 00:12:24,912
No tiene sentido hasta que lo veas,
y eso lleva un tiempo.

138
00:12:24,995 --> 00:12:26,872
Oye, Mark, acabo de imprimir

139
00:12:26,955 --> 00:12:29,333
el párrafo del manual
sobre el cambio de fotos de grupo.

140
00:12:29,416 --> 00:12:32,544
Repásatelo cuando tengas un momento.

141
00:12:32,628 --> 00:12:34,463
- Gracias.
- Lo siento.

142
00:12:37,883 --> 00:12:38,967
¿Estoy atrapada aquí?

143
00:12:41,178 --> 00:12:42,638
¿En qué sentido?

144
00:12:42,721 --> 00:12:46,433
En el de que detestara esto
y quisiera dimitir, ¿sería una opción?

145
00:12:50,145 --> 00:12:51,188
Mira...

146
00:12:52,523 --> 00:12:53,815
Si estás tan descontenta,

147
00:12:53,899 --> 00:12:58,111
puedes enviar una solicitud de renuncia
a través de tu yo externo para su estudio.

148
00:12:58,195 --> 00:13:00,072
Y reza para que la aprueben.

149
00:13:00,155 --> 00:13:03,867
Suelen rechazarlas. Además... Claro.

150
00:13:05,452 --> 00:13:06,453
¿Qué?

151
00:13:07,329 --> 00:13:12,167
Ya que esta versión perceptiva de ti
solo existe en Lumon,

152
00:13:13,001 --> 00:13:17,464
renunciar sería el final de tu vida
tal como la conoces ahora.

153
00:13:19,508 --> 00:13:20,759
Hola, refinadores.

154
00:13:20,843 --> 00:13:23,136
Qué guay, bolitas de melón.

155
00:13:23,220 --> 00:13:24,680
Hola, Sr. Milchick.

156
00:13:24,763 --> 00:13:27,099
Helly, bienvenida.

157
00:13:27,182 --> 00:13:30,686
No sabes cuánto me asombra ver
lo bien que has encajado.

158
00:13:31,728 --> 00:13:33,397
La oficina está completa.

159
00:13:34,815 --> 00:13:38,527
Y ahora que empiece ya la fiesta.

160
00:13:44,533 --> 00:13:47,870
Bueno, me llamo Irving, como todos sabéis.

161
00:13:47,953 --> 00:13:50,122
Trabajo aquí desde hace tres años

162
00:13:50,205 --> 00:13:55,002
y puedo decir que conozco
los nueve principios básicos de Lumon.

163
00:13:55,085 --> 00:13:57,546
Genial. ¿Cuál es tu favorito?

164
00:14:00,716 --> 00:14:01,550
Los nueve.

165
00:14:02,426 --> 00:14:06,680
Pero hoy creo que diría "alegría".

166
00:14:06,763 --> 00:14:07,764
Bien.

167
00:14:12,644 --> 00:14:14,229
No. Hoy no hay caída de confianza.

168
00:14:16,398 --> 00:14:17,441
Vale.

169
00:14:22,279 --> 00:14:24,156
¡HOLA, HELLY!

170
00:14:26,158 --> 00:14:28,202
No. No.

171
00:14:35,918 --> 00:14:37,878
Hola, soy Helly.

172
00:14:37,961 --> 00:14:41,840
He pasado en Lumon
unas diez horas en total y...

173
00:14:44,426 --> 00:14:46,553
Lo siento, no sé nada de mí.

174
00:14:47,554 --> 00:14:48,847
Seguro que sí.

175
00:14:50,265 --> 00:14:51,308
De veras que no.

176
00:14:52,684 --> 00:14:53,894
Supongo que me fui a casa anoche,

177
00:14:53,977 --> 00:14:56,063
pero no sé si es una casa
o un apartamento,

178
00:14:56,146 --> 00:14:57,231
si vivo en familia o si...

179
00:14:57,314 --> 00:14:59,983
Me gusta pensar que mi fueri vive
en un barco fluvial.

180
00:15:02,110 --> 00:15:03,612
Lo siento, ¿los "fueris" son...?

181
00:15:03,695 --> 00:15:06,490
Nosotros, en el exterior.

182
00:15:06,573 --> 00:15:08,784
Tú ayer viste el tuyo en vídeo.

183
00:15:08,867 --> 00:15:12,538
Ya, me gustaría decirle algo.
¿Puedo grabar algo para ella?

184
00:15:14,248 --> 00:15:16,917
Aquí la comunicación
entre ambas personalidades

185
00:15:17,000 --> 00:15:18,377
está muy restringida.

186
00:15:18,877 --> 00:15:20,462
¿Y si le escribo una nota?

187
00:15:20,546 --> 00:15:24,591
Por suerte los ascensores llevan
algo llamado "detectores de código".

188
00:15:25,300 --> 00:15:26,969
O sea, que no se pueden pasar mensajes.

189
00:15:27,052 --> 00:15:30,472
Son como detectores de metales
para letras y símbolos escritos.

190
00:15:30,556 --> 00:15:31,807
Es un invento de Lumon.

191
00:15:31,890 --> 00:15:32,975
Exacto. Sí.

192
00:15:33,058 --> 00:15:34,893
Ya. De acuerdo, pero ¿y si yo quisiera...?

193
00:15:34,977 --> 00:15:37,688
No creo
que hayas entendido el juego, Helly.

194
00:15:38,856 --> 00:15:39,898
¿Puedo?

195
00:15:42,776 --> 00:15:44,027
Esta es Helly.

196
00:15:44,111 --> 00:15:47,447
Tiene 30 años, alergia a las almendras
y un esmalte dental débil.

197
00:15:48,198 --> 00:15:51,243
Con un 1,71 metros,
es la cuarta en altura en su oficina,

198
00:15:51,326 --> 00:15:54,496
y, en cuanto al pelo,
lleva una media melena.

199
00:15:56,123 --> 00:16:00,419
Y, viéndola aquí con todos vosotros,
diría que sin duda tiene familia.

200
00:16:06,508 --> 00:16:09,094
Vaya, está el listón muy alto.

201
00:16:09,178 --> 00:16:12,514
Yo solo diré que soy Mark.

202
00:16:12,598 --> 00:16:18,312
Llevo en Lumon unos dos años
y la verdad es que me encanta este juego.

203
00:16:19,813 --> 00:16:23,567
No está mal,
pero eso lo dijiste la última vez.

204
00:16:25,527 --> 00:16:26,570
Es verdad.

205
00:16:30,324 --> 00:16:31,575
Bueno, yo...

206
00:16:36,788 --> 00:16:40,334
He roto el protocolo esta mañana.

207
00:16:43,921 --> 00:16:46,924
Sacaba el polvo
a las fotos de grupo con Petey

208
00:16:47,007 --> 00:16:48,550
y me...

209
00:16:49,843 --> 00:16:52,054
Me ha hecho sentir... triste.

210
00:16:53,639 --> 00:16:55,265
Y supongo que...

211
00:16:56,225 --> 00:17:00,103
...preocupado por no saber ejecutar
el refinado como él.

212
00:17:00,187 --> 00:17:02,231
Yo tengo preocupaciones similares.

213
00:17:03,565 --> 00:17:04,775
Así que yo...

214
00:17:05,776 --> 00:17:08,862
...las he sacado de los cubículos
y las he puesto en el armario,

215
00:17:08,945 --> 00:17:11,156
que no es lo correcto.

216
00:17:13,534 --> 00:17:15,702
Lo recuerdo y me he opuesto.

217
00:17:19,455 --> 00:17:21,124
Gracias por decírmelo, Mark.

218
00:17:22,667 --> 00:17:25,253
Y tu reacción me parece dulce.

219
00:17:25,337 --> 00:17:29,383
Aunque es sorprendente que reacciones
de ese modo por Petey

220
00:17:29,466 --> 00:17:32,553
y no, digamos, por Carol D.

221
00:17:33,512 --> 00:17:36,557
Pero sabíamos que Carol D.
se iba de antemano.

222
00:17:36,640 --> 00:17:38,600
Su fueri grabó un agradecimiento.

223
00:17:39,560 --> 00:17:41,728
Petey acaba de desaparecer...

224
00:17:43,105 --> 00:17:50,112
Y, bueno, no sé si está en otro trabajo
o borracho en una playa... o muerto.

225
00:17:51,446 --> 00:17:53,031
Basta, por favor.

226
00:18:02,916 --> 00:18:05,043
Creo que es un buen momento para recordar

227
00:18:05,127 --> 00:18:08,255
que cosas como las muertes
pasan fuera de aquí.

228
00:18:09,715 --> 00:18:10,716
No aquí.

229
00:18:12,134 --> 00:18:15,179
Una vida en Lumon
está a salvo de esas cosas.

230
00:18:16,305 --> 00:18:21,977
Y creo que la mejor respuesta a eso
por vuestra parte es la gratitud.

231
00:18:30,110 --> 00:18:33,614
Y también creo
que ese melón habría que comérselo.

232
00:19:08,732 --> 00:19:10,400
Siento haberte estropeado el juego.

233
00:19:11,443 --> 00:19:15,280
Creía haberlo hecho yo,
pero, sí, lo has empeorado mucho.

234
00:19:18,492 --> 00:19:20,786
¿Y cómo sabrás si Petey está bien?

235
00:19:20,869 --> 00:19:23,372
Diría que Milchick lo ha dejado claro.

236
00:19:24,289 --> 00:19:27,918
¿No preguntarás más por tu mejor amigo
porque tu niñera lo prohíbe?

237
00:19:30,045 --> 00:19:32,214
Oye, Milchick es un buen hombre.

238
00:19:32,297 --> 00:19:35,175
Si dice algo es mejor hacerle caso.

239
00:19:35,259 --> 00:19:38,095
- No me importa.
- No siempre es igual de agradable.

240
00:19:38,846 --> 00:19:40,097
¡Bien, refinadores!

241
00:19:40,180 --> 00:19:43,350
Hagamos la nueva foto de grupo
antes de que el melón nos hinche.

242
00:19:55,445 --> 00:19:56,488
Por fin.

243
00:19:59,324 --> 00:20:00,826
Muy bien.

244
00:20:00,909 --> 00:20:04,329
Grandes sonrisas.
Recordad, la vais a ver todos los días.

245
00:20:06,164 --> 00:20:07,624
Decid "gratitud".

246
00:20:08,333 --> 00:20:09,585
¡Gratitud!

247
00:20:12,754 --> 00:20:13,881
Decid "alegría".

248
00:20:14,423 --> 00:20:15,883
¡Alegría!

249
00:20:20,262 --> 00:20:22,181
¿Helly? ¿Qué haces?

250
00:20:22,264 --> 00:20:26,143
Es que me parece
que no voy a trabajar aquí. Lo siento.

251
00:20:26,226 --> 00:20:27,394
¿A qué te refieres?

252
00:20:27,978 --> 00:20:28,937
Dimito.

253
00:20:29,021 --> 00:20:30,731
No quiero ordenar chorradas

254
00:20:30,814 --> 00:20:33,525
ni no ver la luz del sol
ni amigos que desaparezcan. Paso.

255
00:20:33,609 --> 00:20:35,694
Te hemos dicho
que hay detectores de código.

256
00:20:35,777 --> 00:20:39,489
¿Estás seguro? ¿Lo has probado?
Porque, la verdad, suena a inventado.

257
00:20:47,581 --> 00:20:48,582
¡Helly!

258
00:20:52,127 --> 00:20:53,253
¡Helly!

259
00:21:04,890 --> 00:21:07,142
Por favor, no sabes...

260
00:21:09,061 --> 00:21:10,646
¡Joder! ¡Vamos!

261
00:21:20,989 --> 00:21:23,116
Mierda. ¿Sr. Graner?

262
00:21:26,703 --> 00:21:27,704
Salga.

263
00:21:33,627 --> 00:21:35,045
¿Qué tenemos aquí?

264
00:21:38,173 --> 00:21:39,675
Será mejor que venga conmigo.

265
00:21:39,758 --> 00:21:41,134
Sr. Graner.

266
00:21:43,554 --> 00:21:46,807
Hola.
Ha encontrado a mi aprendiz descarriada.

267
00:21:48,892 --> 00:21:50,936
Le agradezco su ayuda, como siempre.

268
00:21:53,981 --> 00:21:55,190
La nota.

269
00:21:55,607 --> 00:21:59,403
Bueno, es bochornoso,
pero es la primera vez que entreno

270
00:21:59,486 --> 00:22:03,699
y habré olvidado repasar
lo del tráfico de datos con Helly.

271
00:22:04,575 --> 00:22:06,702
Lo siento. Ella es Helly.

272
00:22:06,785 --> 00:22:07,786
Helly, el Sr. Graner.

273
00:22:08,704 --> 00:22:09,621
Sí.

274
00:22:12,165 --> 00:22:14,668
Sí, y si ha activado
los detectores de códigos,

275
00:22:14,751 --> 00:22:19,298
es solo culpa mía,
y me disculpo por ello, señor.

276
00:22:19,798 --> 00:22:20,799
En serio.

277
00:22:22,593 --> 00:22:24,928
Ahora eres jefe de departamento, ¿eh?

278
00:22:25,012 --> 00:22:26,305
Bueno...

279
00:22:27,556 --> 00:22:30,517
Te lo cargo a ti. Vamos.

280
00:23:20,025 --> 00:23:21,777
SALA DE DESCANSO

281
00:23:46,635 --> 00:23:47,886
Mark.

282
00:23:51,056 --> 00:23:52,933
O sea, ¿que eres una doula?

283
00:23:53,016 --> 00:23:54,977
Una comadrona, en realidad.

284
00:23:57,688 --> 00:24:01,525
¿Y cuántos partos habrás visto?

285
00:24:05,404 --> 00:24:06,822
¿Más de 300?

286
00:24:07,447 --> 00:24:09,199
Sobre todo en Montana.

287
00:24:09,283 --> 00:24:11,743
- Vaya. Eso es genial.
- Sí.

288
00:24:11,827 --> 00:24:14,162
Son muchos... partos.

289
00:24:14,246 --> 00:24:17,749
Sí. Tendremos... dos al día.

290
00:24:18,876 --> 00:24:19,918
Depende.

291
00:24:30,012 --> 00:24:34,725
O sea, ¿que serán unos diez a la semana,
contando cinco días laborables o...?

292
00:24:34,808 --> 00:24:36,435
- Sí, más o menos.
- Sí. Bien.

293
00:24:37,436 --> 00:24:41,106
- ¿Me pones a prueba por tu hermana?
- No. No. Pareces genial.

294
00:24:41,190 --> 00:24:42,733
- Estoy bromeando.
- Lo sé.

295
00:24:52,326 --> 00:24:53,410
Gracias.

296
00:24:53,493 --> 00:24:55,996
¿De modo que en Lumon?

297
00:24:57,122 --> 00:24:58,957
- Sí.
- Como la mitad de la ciudad.

298
00:24:59,791 --> 00:25:01,835
Y la mitad de mí. Es un chiste.

299
00:25:02,711 --> 00:25:03,962
Tiene gracia.

300
00:25:04,046 --> 00:25:09,760
Sí. Estoy en la división de archivos, soy
una especie de historiador corporativo.

301
00:25:10,928 --> 00:25:13,597
Sí.
Toco mucho material sensible, de ahí el...

302
00:25:16,892 --> 00:25:18,310
O sea, ¿que no sabes...

303
00:25:19,770 --> 00:25:23,148
...con quién trabajas,
ni qué haces, ni nada?

304
00:25:23,232 --> 00:25:24,942
Sí, esa es la idea.

305
00:25:25,025 --> 00:25:27,319
- ¿Y si cuelas una nota?
- No se puede.

306
00:25:27,903 --> 00:25:28,946
Así...

307
00:25:30,113 --> 00:25:32,908
Podrías tener una novia en Lumon
y no saberlo.

308
00:25:32,991 --> 00:25:35,702
Y si conocieras a alguien aquí,
no lo sabrías allí.

309
00:25:36,286 --> 00:25:38,163
Podrías casarte, tener hijos

310
00:25:38,247 --> 00:25:40,791
y olvidarte de que existen
ocho horas al día

311
00:25:40,874 --> 00:25:42,251
toda tu vida.

312
00:25:42,835 --> 00:25:44,336
¿No te preocupa?

313
00:25:47,631 --> 00:25:50,384
Creo que a algunos es
lo que les motiva justamente.

314
00:25:55,305 --> 00:25:59,560
Y, siendo de aquí,
¿esta temperatura te parece razonable?

315
00:25:59,643 --> 00:26:01,603
Técnicamente soy de Ganz.

316
00:26:01,687 --> 00:26:04,022
Y mira quién fue a hablar,

317
00:26:04,106 --> 00:26:08,318
¿acaso en Minnesota
no hace un frío de locos con los lagos?

318
00:26:08,402 --> 00:26:10,737
Sí. En Minnesota hacía mucho frío

319
00:26:10,821 --> 00:26:14,741
la única vez que fui allí desde mi casa,
en Montana.

320
00:26:14,825 --> 00:26:17,035
O sea, que son sitios diferentes.

321
00:26:20,414 --> 00:26:22,165
¿Y vives en una vivienda de Lumon?

322
00:26:23,500 --> 00:26:25,669
Haces que suene a ciudad dormitorio.

323
00:26:26,420 --> 00:26:28,589
- No, me refiero a si hay un...
- Vivo en Baird Creek.

324
00:26:28,672 --> 00:26:33,051
Y, sí, las casas están subvencionadas
por la empresa que me emplea.

325
00:26:33,135 --> 00:26:35,721
Disculpe, ¿tiene un momento
para la salud cerebral infantil?

326
00:26:35,804 --> 00:26:37,848
¿Y la separación legalizada en el trabajo?

327
00:26:37,931 --> 00:26:41,602
- Los del C. M. U. están por todas partes.
- ¿Quién?

328
00:26:41,685 --> 00:26:44,313
¿Sabe que los trabajadores separados
nunca ven la luz del sol?

329
00:26:44,396 --> 00:26:46,690
Los del Colectivo Mente Unida,
son geniales.

330
00:26:46,773 --> 00:26:49,943
Disculpe, ¿tienen un momento
para la salud cerebral infantil?

331
00:26:50,652 --> 00:26:52,487
¿Les interesa la salud cerebral infantil?

332
00:26:52,571 --> 00:26:53,447
- Pues claro.
- ¡Genial!

333
00:26:53,530 --> 00:26:55,240
Intentamos que se apruebe una ley

334
00:26:55,324 --> 00:26:58,076
que impida a las grandes corporaciones,
como Lumon,

335
00:26:58,160 --> 00:26:59,411
obligar a la separación en nuestro estado.

336
00:26:59,494 --> 00:27:00,871
¿Lo hacen obligatorio?

337
00:27:00,954 --> 00:27:03,749
Presionan para que lo sea.
Y Jame Eagan quiere incluir a los niños...

338
00:27:03,832 --> 00:27:07,085
¿Y qué pasa con la gente que se automutila
y lo hace voluntariamente?

339
00:27:07,169 --> 00:27:11,507
Por lo visto, los hay tan engañados
que ni siquiera saben que son víctimas.

340
00:27:11,590 --> 00:27:14,176
También he oído que si te separan,

341
00:27:14,259 --> 00:27:17,346
vas a dos infiernos separados.
¿Eso es verdad?

342
00:27:17,429 --> 00:27:19,848
Sin quieres beneficiarte
de los trabajos forzados de los demás...

343
00:27:19,932 --> 00:27:22,142
- ¿Has dicho trabajos forzados?
- ...allá tú.

344
00:27:22,226 --> 00:27:23,268
¿Hablas en serio?

345
00:27:23,352 --> 00:27:24,561
- ¡Oye!
- ¡Sí!

346
00:27:24,645 --> 00:27:25,938
- ¿Trabajos forzados? Vale.
- En serio.

347
00:27:26,021 --> 00:27:28,482
De modo que esas personas
se autoencarcelan.

348
00:27:28,565 --> 00:27:30,067
¿Tú no te sientes cautivo?

349
00:27:30,150 --> 00:27:34,363
Lo digo en serio.
Porque tu yo del pasado te obliga

350
00:27:34,446 --> 00:27:36,907
a comunicar estas gilipollees infantiles
a los demás.

351
00:27:36,990 --> 00:27:39,785
La separación es subyugación, capullo.

352
00:27:40,369 --> 00:27:42,621
Bonito lenguaje para un crío de...

353
00:27:42,704 --> 00:27:44,122
¿Qué edad tienes? ¿12?

354
00:27:44,206 --> 00:27:47,084
¿12 años? ¿Acaso vas al instituto ya?

355
00:27:49,753 --> 00:27:51,255
Anda. Vamos.

356
00:28:21,952 --> 00:28:23,370
Sra. Selvig.

357
00:28:23,453 --> 00:28:24,746
Una ofrenda de paz.

358
00:28:25,789 --> 00:28:26,790
¿Estamos en guerra?

359
00:28:26,874 --> 00:28:30,002
No dejo de pensar
en esos malditos cubos.

360
00:28:30,085 --> 00:28:35,382
Bueno, no era necesario,
pero muy amable. Gracias.

361
00:28:38,760 --> 00:28:41,221
¿Por qué no entra? Tengo leche.

362
00:28:41,930 --> 00:28:43,682
- ¡Vaya, gracias!
- Sí.

363
00:28:46,018 --> 00:28:48,020
He probado a hacerlas con camomila,

364
00:28:48,103 --> 00:28:49,855
no me lo tengas en cuenta
si se te atragantan.

365
00:28:49,938 --> 00:28:51,106
No, seguro que no.

366
00:28:54,359 --> 00:28:58,030
¿Sigues esperando
que esa tercera bombilla resucite?

367
00:28:58,113 --> 00:29:01,283
Sí. Es que no me acuerdo de cambiarla.

368
00:29:01,867 --> 00:29:04,786
Qué bien hueles. ¿Has tenido una cita?

369
00:29:04,870 --> 00:29:06,872
Más o menos.

370
00:29:06,955 --> 00:29:12,753
Mi hermana me montó una cita
con su doula... o comadrona.

371
00:29:12,836 --> 00:29:14,505
Y he cumplido el expediente.

372
00:29:19,885 --> 00:29:22,471
Bueno, a ver. Son...

373
00:29:32,064 --> 00:29:33,190
Vaya.

374
00:29:33,690 --> 00:29:35,025
Son mágicas.

375
00:29:39,446 --> 00:29:41,281
Mi difunto esposo era carpintero.

376
00:29:41,365 --> 00:29:42,824
Y, antes de fallecer,

377
00:29:42,908 --> 00:29:47,788
dijo que empezaría a construirnos
una casa en el más allá.

378
00:29:48,830 --> 00:29:52,292
Y habría un apartamento de invitados
en la parte de atrás,

379
00:29:52,376 --> 00:29:55,337
por si encontraba otro hombre
antes de ir allí.

380
00:29:58,966 --> 00:30:00,843
Es... muy dulce.

381
00:30:02,970 --> 00:30:03,846
Sí.

382
00:30:03,929 --> 00:30:07,516
Incluso dibujó planos.
Los guardo en mi bolso.

383
00:30:13,063 --> 00:30:14,648
Pásate por la tienda, ¿eh?

384
00:30:14,731 --> 00:30:19,319
Te daré una sales de baño de artemisa que
te harán dormir como una muñeca de trapo.

385
00:30:19,403 --> 00:30:20,863
Intentaré pasar.

386
00:30:21,947 --> 00:30:23,448
Buenas noches, Sra. Selvig.

387
00:31:17,419 --> 00:31:19,838
COSAS DE GEMMA

388
00:31:19,922 --> 00:31:21,924
<i>Qué fuerte,
mi nueva compañera es una mujer.</i>

389
00:31:22,007 --> 00:31:24,259
<i>Podrías haberlo mencionado.</i>

390
00:31:24,343 --> 00:31:26,970
<i>Cuando vayáis juntos en el coche patrulla,</i>

391
00:31:27,054 --> 00:31:28,764
<i>no vayas a pensar que has ligado.</i>

392
00:32:03,632 --> 00:32:05,259
¡QUE ACABE LA DIVISÓN!

393
00:32:05,342 --> 00:32:08,679
LA DIVISIÓN PRIVA AL TRABAJADOR
DE SU AUTOGOBIERNO MORAL

394
00:32:28,740 --> 00:32:30,868
<i>Seth Milchick, Industrias Lumon.</i>

395
00:32:30,951 --> 00:32:33,036
Sr. Milchick, soy Mark Scout.

396
00:32:33,120 --> 00:32:36,081
Un empleado separado, número 4502.

397
00:32:36,164 --> 00:32:39,168
<i>Sr. Scout, es un placer.
¿En qué puedo ayudarle?</i>

398
00:32:39,251 --> 00:32:41,712
Hoy al despertarme
no me he encontrado muy bien.

399
00:32:41,795 --> 00:32:43,380
Lamento haber tardado en llamar.

400
00:32:44,047 --> 00:32:47,176
<i>Oh, no. ¿Y cree que es grave?</i>

401
00:32:47,259 --> 00:32:51,930
No, qué va. Solo una indisposición
estomacal sin importancia.

402
00:32:52,014 --> 00:32:53,307
Mañana estaré bien.

403
00:32:54,391 --> 00:32:55,517
<i>Vaya, lo siento.</i>

404
00:32:55,601 --> 00:32:58,228
<i>Su dentri lamentará haber perdido un día.</i>

405
00:33:00,522 --> 00:33:02,983
<i>Recupérese, ¿eh, Sr. Scout?</i>

406
00:33:07,946 --> 00:33:10,324
- ¿Y Mark?
- También te he echado de menos.

407
00:33:10,407 --> 00:33:13,327
Ahora debería bajar el primero.
¿No creerás que...?

408
00:33:13,410 --> 00:33:15,996
Estará enfermo.
No echarían a dos la misma semana.

409
00:33:16,079 --> 00:33:17,414
Espero que no.

410
00:33:17,497 --> 00:33:21,502
Se acerca el final de trimestre
y no busco ser jefe de departamento.

411
00:33:21,585 --> 00:33:25,422
No pareces el mismo que una vez fue
sancionado por dormirse en el trabajo.

412
00:33:27,841 --> 00:33:29,343
Disculpa, he sido...

413
00:33:32,137 --> 00:33:35,182
No puedo evitar
que me contrataran mayor que tú.

414
00:33:37,976 --> 00:33:39,603
Esto es una máquina, ¿eh?

415
00:33:39,686 --> 00:33:40,938
Trabajo sin fin.

416
00:33:42,272 --> 00:33:43,398
¿Y Mark?

417
00:33:43,482 --> 00:33:45,651
Enfermo o despedido. Diría que enfermo.

418
00:33:46,151 --> 00:33:48,237
No lo habrán echado
por lo de mi nota, ¿verdad?

419
00:33:48,320 --> 00:33:51,031
No. Imposible.
Pasó por la sala de descanso.

420
00:33:55,160 --> 00:33:56,870
<i>Ha dicho que estaba enfermo.</i>

421
00:33:56,954 --> 00:33:58,163
¿Te lo ha parecido?

422
00:33:58,247 --> 00:34:00,499
No lo sé. Ha dicho que era abdominal.

423
00:34:02,042 --> 00:34:03,210
Qué oportuno, ¿verdad?

424
00:34:44,877 --> 00:34:47,963
Las gomas son decorativas,
puesto que no usamos lápices.

425
00:34:48,045 --> 00:34:50,382
Los atrapadedos son divertidos,

426
00:34:50,465 --> 00:34:53,594
pero lo que cuenta es lo que representan,
lo que has avanzado en el archivo.

427
00:34:54,261 --> 00:34:57,139
- ¿Y por qué no siempre los terminamos?
- Solo duran un tiempo.

428
00:34:57,806 --> 00:35:00,058
Actualmente terminamos un promedio
de un archivo de cada cinco

429
00:35:00,142 --> 00:35:01,185
antes de que caduquen,

430
00:35:01,268 --> 00:35:04,938
que es mejor de lo que era antes
de la suerte del principiante de Mark.

431
00:35:05,022 --> 00:35:06,231
¿Qué pasó?

432
00:36:05,332 --> 00:36:06,416
¡No!

433
00:36:07,251 --> 00:36:08,252
¿Irv?

434
00:36:11,129 --> 00:36:12,464
Lo... Lo siento.

435
00:36:13,257 --> 00:36:14,299
¿Irving?

436
00:37:17,404 --> 00:37:20,490
Deduciremos el tiempo que has dormitado
del cheque de tu fueri.

437
00:37:20,991 --> 00:37:24,661
Lo que será más difícil de arreglar es
mi confianza y la de la Sra. Cobel en ti.

438
00:37:25,204 --> 00:37:28,081
Lo siento mucho, señor. Lo siento mucho.

439
00:37:28,165 --> 00:37:31,126
Mira, nadie quiere meterte
en la sala de descanso.

440
00:37:31,835 --> 00:37:34,922
La Sra. Casey te hará
un chequeo de bienestar, y a ver qué tal.

441
00:37:35,422 --> 00:37:36,840
Gracias, Sr. Milchick.

442
00:37:38,342 --> 00:37:39,635
BIENESTAR

443
00:37:43,805 --> 00:37:46,141
QUE LA DEBILIDAD
NO CORRA POR TUS VENAS

444
00:37:46,225 --> 00:37:48,227
DOMA TU TEMPERAMENTO

445
00:37:59,404 --> 00:38:00,656
Nada siniestro.

446
00:38:09,706 --> 00:38:11,291
¡Dios! ¡Un cuatro!

447
00:38:11,375 --> 00:38:12,543
No me jodas.

448
00:38:13,085 --> 00:38:16,338
Te dije que lo entenderías al verlo,
ten paciencia.

449
00:38:16,964 --> 00:38:18,423
¿Qué son estos números?

450
00:38:18,507 --> 00:38:20,884
¿Sabemos
lo que supuestamente limpiamos?

451
00:38:23,262 --> 00:38:24,263
¿Mi teoría?

452
00:38:25,973 --> 00:38:26,974
El mar.

453
00:38:29,268 --> 00:38:30,269
¿El mar?

454
00:38:30,978 --> 00:38:32,437
Sí. Piénsalo.

455
00:38:32,521 --> 00:38:35,649
Si nuestros fueris
han decidido dividir sus cerebros,

456
00:38:35,732 --> 00:38:37,526
es que la vida debe de estar fatal.

457
00:38:37,609 --> 00:38:40,279
Hambre, epidemias, etcétera.

458
00:38:40,362 --> 00:38:43,574
¿Y a una humanidad desesperada
qué remedio le queda?

459
00:38:46,034 --> 00:38:47,035
¿Poblar el mar?

460
00:38:47,119 --> 00:38:48,495
¡Poblar el mar!

461
00:38:48,579 --> 00:38:51,498
Pero antes deben mandar sondas al mar

462
00:38:51,582 --> 00:38:54,710
para eliminar anguilas mortales
y esas mierdas,

463
00:38:54,793 --> 00:38:56,295
porque no podemos cohabitar con eso.

464
00:38:56,378 --> 00:38:59,882
Así que mandamos las sondas,
nos mandan datos codificados,

465
00:38:59,965 --> 00:39:04,511
sentimos cuáles son anguilas
y decimos a las sondas qué deben eliminar.

466
00:39:08,015 --> 00:39:09,266
¿Es teoría principal?

467
00:39:11,226 --> 00:39:14,313
No, Irv cree que eliminamos palabrotas
de las pelis.

468
00:39:18,775 --> 00:39:22,362
¿De qué se trata?
¿En qué estamos trabajando allí abajo?

469
00:39:24,448 --> 00:39:25,449
No lo sé.

470
00:39:26,742 --> 00:39:29,328
Creí que sin separación
tendría más sentido, pero...

471
00:39:31,163 --> 00:39:33,832
Nos separan de los otros departamentos.

472
00:39:33,916 --> 00:39:35,751
Ni sabemos cuántos hay.

473
00:39:40,255 --> 00:39:42,508
Pero llevo reintegrado dos semanas.

474
00:39:45,135 --> 00:39:46,887
Y he estado mapeando la planta.

475
00:39:58,607 --> 00:40:00,984
Oculté el original para ti cuando me fui.

476
00:40:03,070 --> 00:40:04,696
SALA DE DESCANSO

477
00:40:20,963 --> 00:40:22,089
¿Estás bien?

478
00:40:30,222 --> 00:40:31,223
Lo siento.

479
00:40:32,599 --> 00:40:33,892
La enfermedad de reintegración.

480
00:40:36,520 --> 00:40:38,188
No había oído hablar de ella.

481
00:40:38,981 --> 00:40:41,400
Porque soy el primer imbécil que la sufre.

482
00:40:42,693 --> 00:40:46,530
Vivir en un invernadero no ayuda,
pero no puedo volver a casa.

483
00:40:49,658 --> 00:40:53,787
Oye, ¿y qué ocurre ahí abajo
que sea tan malo?

484
00:40:57,666 --> 00:40:58,667
Hay una sala...

485
00:41:05,340 --> 00:41:07,759
...a la que nos mandan
si no actuamos bien.

486
00:41:15,517 --> 00:41:16,643
¿Qué es eso?

487
00:41:23,358 --> 00:41:24,943
<i>Me temo que no te arrepientes.</i>

488
00:41:26,361 --> 00:41:30,282
<i>Por favor, sí me arrepiento. Lo siento.</i>

489
00:41:30,365 --> 00:41:32,034
<i>Vuelve a leer la declaración.</i>

490
00:41:33,994 --> 00:41:38,415
<i>"Perdóname por el daño
que he causado en este mundo.</i>

491
00:41:38,498 --> 00:41:44,338
<i>Nadie puede expiar mis acciones sino yo,
y solo en mí vivirá su mancha.</i>

492
00:41:44,421 --> 00:41:46,632
<i>Doy gracias por haber sido atrapado</i>

493
00:41:46,715 --> 00:41:50,802
<i>y por que mi caída la hayan interrumpido
las manos marchitas.</i>

494
00:41:51,678 --> 00:41:55,307
<i>Solo puedo pedir perdón
y soy todo arrepentimiento".</i>

495
00:41:56,475 --> 00:42:00,896
<i>No lo dices de corazón.
Otra vez, por favor.</i>

496
00:42:02,439 --> 00:42:07,069
<i>"Perdóname por el daño que he causado
en este mundo.</i>

497
00:42:08,570 --> 00:42:11,865
<i>Nadie puede expiar mis acciones sino yo".</i>

498
00:42:15,327 --> 00:42:16,662
¿Qué coño es eso?

499
00:42:19,081 --> 00:42:20,332
La sala de descanso.

500
00:42:53,448 --> 00:42:56,034
- Lo siento, estaba...
- Yo lo siento.

501
00:42:56,118 --> 00:42:58,328
No sabía que hubiera nadie aquí.

502
00:42:58,412 --> 00:43:00,831
Acabo de salir de mi sesión.

503
00:43:00,914 --> 00:43:06,587
Yo esperaba para entrar y admiraba
esta obra de arte mientras tanto.

504
00:43:07,462 --> 00:43:11,133
Estuvo colgada en el ala de la perpetuidad
muchos años.

505
00:43:11,216 --> 00:43:14,094
Lo sé.
Me rompió el corazón que la quitaran.

506
00:43:14,678 --> 00:43:16,972
Está mejor aquí. Es relajante.

507
00:43:20,184 --> 00:43:22,895
Soy Irving, de refinamiento de macrodatos.

508
00:43:23,478 --> 00:43:24,938
¿Es jefe de departamento?

509
00:43:25,022 --> 00:43:26,940
Bueno, Óptica y Diseño.

510
00:43:27,691 --> 00:43:30,152
Somos dos personas,
de modo que poco... mando.

511
00:43:30,235 --> 00:43:32,362
O sea, que esto es obra suya, ¿no?

512
00:43:32,446 --> 00:43:35,199
No los pintamos. Los colgamos.

513
00:43:35,282 --> 00:43:37,409
Me encantó la exposición de Ambrose

514
00:43:37,492 --> 00:43:40,412
en las últimas jornadas
de espíritu de grupo.

515
00:43:41,121 --> 00:43:42,956
No había visto ninguno.

516
00:43:43,457 --> 00:43:45,959
Es raro conocer a alguien sofisticado.

517
00:43:46,877 --> 00:43:50,756
Todos piensan en Óptica y Diseño
cuando sacamos nuevas bolsas artesanales.

518
00:43:51,924 --> 00:43:53,717
¡A mí también me encantan!

519
00:43:53,800 --> 00:43:54,843
¿Sí?

520
00:43:55,260 --> 00:43:57,638
Saldrán unas nuevas el mes que viene.

521
00:43:58,597 --> 00:44:00,390
El mejor diseño, en mi opinión.

522
00:44:00,891 --> 00:44:05,437
¡Caramba! Pues no pensaré
en otra cosa hasta que salgan.

523
00:44:06,063 --> 00:44:06,897
¿Irving?

524
00:44:45,352 --> 00:44:46,645
Muy bien, Irving.

525
00:44:47,479 --> 00:44:51,400
Me gustaría compartir contigo
algunos datos sobre tu fueri.

526
00:44:51,483 --> 00:44:53,694
CENTRO DE BIENESTAR.
DATOS DEL FUERI DEL PACIENTE

527
00:44:53,777 --> 00:44:56,196
Dado que tu fueri es una persona ejemplar,

528
00:44:56,280 --> 00:44:58,991
estos datos
deberían resultarte agradables.

529
00:45:00,659 --> 00:45:04,663
Ahora relaja tu cuerpo
y ábrete a tu verdad.

530
00:45:05,455 --> 00:45:08,584
Intenta disfrutar cada dato por igual.

531
00:45:09,918 --> 00:45:13,130
Estos datos no deben compartirse
fuera de esta sala.

532
00:45:14,673 --> 00:45:17,885
Pero ahora son tuyos, disfrútalos.

533
00:45:23,390 --> 00:45:25,350
"Tu fueri es generoso".

534
00:45:27,978 --> 00:45:31,899
"Tu fueri es aficionado a la música
y tiene muchos discos".

535
00:45:33,650 --> 00:45:39,448
"Tu fueri es amigo de los niños
y de los ancianos y de los locos".

536
00:45:41,491 --> 00:45:45,704
"Tu fueri es fuerte y ayudó a alguien
a levantar un objeto pesado".

537
00:45:47,748 --> 00:45:53,420
"Tu fueri asiste a muchos bailes
y es popular entre los otros asistentes".

538
00:45:54,755 --> 00:46:01,720
"A tu fueri le gustan las películas
y tiene una máquina que las reproduce".

539
00:46:03,430 --> 00:46:08,894
"Tu fueri es espléndido
y sabe nadar bien y con estilo".

540
00:46:10,604 --> 00:46:11,605
Lo siento.

541
00:46:12,481 --> 00:46:15,067
Por favor,
disfruta de cada dato por igual,

542
00:46:15,734 --> 00:46:18,403
no muestres preferencia por ninguno
sobre los demás.

543
00:46:18,987 --> 00:46:21,990
Son 10 puntos de descuento,
te quedan 90.

544
00:46:22,074 --> 00:46:24,284
- ¿Puntos?
- Por favor, no hables.

545
00:46:32,042 --> 00:46:34,628
"Tu fueri ganó un partido
hace dos semanas".

546
00:46:36,046 --> 00:46:38,632
"Tu fueri valora el agua".

547
00:46:39,925 --> 00:46:44,638
"Una foto de tu fueri con un trofeo
se publicó una vez en un periódico".

548
00:46:46,265 --> 00:46:50,602
<i>"Tu fueri no tiene miedo de ladrones
o granujas".</i>

549
00:46:52,563 --> 00:46:55,607
"A tu fueri le gusta el sonido del radar".

550
00:46:58,193 --> 00:47:03,073
"Tu fueri es diestro
besando y haciendo el amor".

551
00:47:05,909 --> 00:47:06,910
Lo siento.

552
00:47:06,994 --> 00:47:09,913
Por favor,
no respondas a ningún dato específico.

553
00:47:09,997 --> 00:47:11,790
Son diez puntos menos.

554
00:47:11,874 --> 00:47:14,084
- Solo...
- Por favor, no hables más,

555
00:47:14,168 --> 00:47:18,005
o los puntos restantes se deducirán
y la sesión de bienestar terminará.

556
00:47:22,259 --> 00:47:24,511
SOLO DOS FICHAS POR PERSONA Y DÍA

557
00:47:35,772 --> 00:47:36,815
Bien.

558
00:47:39,443 --> 00:47:40,944
EDAMAME - UVAS PASAS
CACAHUETES - DULCES

559
00:47:47,743 --> 00:47:49,494
ARÁNDANOS - PIPAS DE GIRASOL
GINSENG - CARAMELOS DE MENTA

560
00:47:53,081 --> 00:47:54,041
UVAS PASAS

561
00:47:57,753 --> 00:47:59,254
- ¿Solo hay en los ascensores?
- ¿Qué?

562
00:47:59,338 --> 00:48:01,673
Detectores de códigos.
¿O en las escaleras también?

563
00:48:01,757 --> 00:48:03,675
En las escaleras también. ¿Por qué?

564
00:48:03,759 --> 00:48:05,969
Si nadie acepta las renuncias,

565
00:48:06,053 --> 00:48:07,846
¿qué te hace pensar que se entregan?

566
00:48:07,930 --> 00:48:10,224
Olvídate de lo del contrabando de datos.

567
00:48:10,307 --> 00:48:11,558
¿Tan buenos son los escáneres?

568
00:48:11,642 --> 00:48:14,811
¿Y si escribieras con letras funky,
como en las pruebas de robots?

569
00:48:14,895 --> 00:48:16,772
- Hola, nenes. ¿Qué hay para cenar?
- ¡No!

570
00:48:16,855 --> 00:48:18,106
¿Cómo ha ido en bienestar?

571
00:48:18,190 --> 00:48:20,067
¡Genial! Reconfortante.

572
00:48:20,150 --> 00:48:21,944
Y he conocido
al jefe de departamento de O y D.

573
00:48:22,027 --> 00:48:26,198
¿A Burt? Yo le conozco, es un mierda.
No le has dicho dónde estamos, ¿no?

574
00:48:26,281 --> 00:48:28,367
Burt no es un mierda. Y no.

575
00:48:28,450 --> 00:48:30,577
Lo pregunto por la seguridad
de este departamento.

576
00:48:30,661 --> 00:48:32,120
- No debo recordarte...
- Eso es un mito.

577
00:48:32,204 --> 00:48:34,039
Y no finjas que te preocupas
por este departamento.

578
00:48:34,122 --> 00:48:35,749
¡Solo quieres tu fiesta de gofres!

579
00:48:35,832 --> 00:48:38,794
Joder, lo que faltaba.
Se supone que nos gustan las premios.

580
00:48:38,877 --> 00:48:40,254
"Todos los empleados de Lumon

581
00:48:40,337 --> 00:48:42,881
se deleitarán con la generosidad
de los incentivos".

582
00:48:42,965 --> 00:48:45,676
No perviertas un pasaje del manual
ante mí, ¿de acuerdo?

583
00:48:45,759 --> 00:48:46,927
- No lo hagas.
- ¿Eh, chicos?

584
00:48:47,010 --> 00:48:48,846
Lumon es bueno con nosotros,
y no debemos...

585
00:48:48,929 --> 00:48:49,930
¡Chicos!

586
00:48:58,480 --> 00:48:59,731
Fijaos.

587
00:49:00,524 --> 00:49:01,525
Sí.

588
00:49:02,150 --> 00:49:03,694
¿Por qué está así?

589
00:49:03,777 --> 00:49:06,488
Tú busca los datos malos como te enseñé.

590
00:49:06,572 --> 00:49:08,448
¿Puedes ver el perímetro?

591
00:49:17,624 --> 00:49:19,042
Y al cubo.

592
00:49:32,055 --> 00:49:33,140
¡Refinado!

593
00:49:33,223 --> 00:49:35,475
Muy bien, Helly. Hip, hip...

594
00:49:36,143 --> 00:49:39,146
Eran siniestros. Números siniestros.

595
00:49:56,997 --> 00:50:00,375
Aquí hay un sofá.
Te encontraré un saco de dormir.

596
00:50:01,251 --> 00:50:04,671
Y puedes usar la ducha si quieres.

597
00:50:05,422 --> 00:50:06,840
¿Qué insinúas?

598
00:50:11,595 --> 00:50:13,138
Gracias por todo, Mark.

599
00:50:13,680 --> 00:50:16,517
He pensado que a mi yo del trabajo
no le gustaría

600
00:50:16,600 --> 00:50:18,185
que te dejara dormir en un invernadero.

601
00:50:24,066 --> 00:50:25,317
La luz está a la izquierda.

602
00:50:53,011 --> 00:50:54,179
¿Estás bien?

603
00:50:54,263 --> 00:50:56,557
¡Sí! Estoy bien.

604
00:52:09,546 --> 00:52:10,881
Petey, ¿estás bien?

605
00:53:17,948 --> 00:53:19,950
Traducido por Roger Peña

