1
00:00:02,294 --> 00:00:03,754
<i>Ma mõistan, et edaspidi</i>

2
00:00:03,836 --> 00:00:08,132
<i>sõltub mu ligipääs mälestustele
minu asukohast.</i>

3
00:00:09,218 --> 00:00:11,720
<i>Ma ei pääse ligi välistele mälestustele,</i>

4
00:00:11,803 --> 00:00:14,848
<i>kui viibin Lumoni keldrikorrusel,</i>

5
00:00:14,932 --> 00:00:17,351
<i>ega mäleta tööasju
keldrikorruselt lahkumisel.</i>

6
00:00:19,728 --> 00:00:25,526
Olen teadlik, et selline protseduur
on kõikehõlmav ja pöördumatu.

7
00:00:27,569 --> 00:00:29,112
Ütlen seda vabast tahtest.

8
00:00:30,656 --> 00:00:34,117
Hästi. Ongi kõik.

9
00:00:37,204 --> 00:00:38,205
Tule palun minuga.

10
00:00:44,920 --> 00:00:48,257
Su töömina ärkab mõne tunni pärast
mälulahususega osakonnas.

11
00:00:48,340 --> 00:00:53,136
Tunnetad end taas endana,
kui õhtul liftiga tagasi üles tuled.

12
00:00:53,220 --> 00:00:54,221
Hästi.

13
00:00:54,763 --> 00:00:58,267
Liftis on puusa kõrgusel käsipuu,
kui peapööritus tekib.

14
00:00:58,350 --> 00:00:59,768
Pagan.

15
00:01:02,437 --> 00:01:04,815
Mulle meeldib päikesetõusu
tema näol imetleda.

16
00:01:06,483 --> 00:01:09,361
Tead, et ta jõi igal hommikul
kolme toore munaga piima?

17
00:01:09,444 --> 00:01:10,445
Olen kuulnud.

18
00:01:10,529 --> 00:01:12,114
Tema lemmik hommikueine.

19
00:01:12,990 --> 00:01:14,533
Valmistame su siin ette.

20
00:01:15,576 --> 00:01:17,160
Tere hommikust, Lawrence.
- Tere.

21
00:01:43,854 --> 00:01:45,189
Väidetavalt pole see valus.

22
00:01:46,190 --> 00:01:47,733
KETAMIIN

23
00:01:50,068 --> 00:01:51,403
Lase end lõdvaks.

24
00:02:07,669 --> 00:02:09,378
Tunned vibratsiooni.

25
00:02:26,355 --> 00:02:28,565
LUMONI MÄLULAHUTUSE KIIP

26
00:02:47,501 --> 00:02:50,003
Annan sulle pärast üleval teada,
kuidas sul läks.

27
00:02:51,964 --> 00:02:53,757
Vabanda, kui paanikasse satun.

28
00:02:55,509 --> 00:02:58,428
Ära muretse.
Ootan elevusega sinuga kohtumist.

29
00:03:40,721 --> 00:03:41,805
Hei, Helly.

30
00:03:42,931 --> 00:03:43,932
Mis toimub?

31
00:03:44,016 --> 00:03:45,142
Rõõm sind näha.

32
00:03:46,310 --> 00:03:48,103
Su kohanemiskoolitus on olnud vahva.

33
00:03:51,231 --> 00:03:52,232
Kus ma olen?

34
00:03:52,733 --> 00:03:57,404
Hüva, vahel, kuni uus töötaja
kohaneb mälulahususega osakonnaga,

35
00:03:57,487 --> 00:04:01,658
aitame teda, tuues ta trepi peale,
et ta saaks vahetumalt üleminekut kogeda.

36
00:04:01,742 --> 00:04:03,619
Oh ei. Ma üritan lahkuda?

37
00:04:03,702 --> 00:04:04,912
Ei.

38
00:04:04,995 --> 00:04:06,455
See on osa protsessist.

39
00:04:06,538 --> 00:04:08,957
Kui pöörad ümber ja naased,
on kõik kombes.

40
00:04:13,837 --> 00:04:14,838
Hei.

41
00:04:17,757 --> 00:04:20,427
Mida paganat?
- Kõik on hästi.

42
00:04:21,261 --> 00:04:22,846
Pole probleemi.

43
00:04:22,930 --> 00:04:24,640
Kas teed veel korra proovi?

44
00:04:24,723 --> 00:04:26,141
Vahest vähe innukamalt?

45
00:04:31,480 --> 00:04:32,814
Hei.

46
00:04:32,898 --> 00:04:33,982
Olen trepi peal.

47
00:04:35,234 --> 00:04:36,777
Normaalselt läheb.

48
00:04:38,028 --> 00:04:40,405
Ei, ta…
- Perse!

49
00:04:41,907 --> 00:04:42,991
Ei, helistan tagasi.

50
00:04:49,081 --> 00:04:50,415
Oled uudishimulik.

51
00:04:51,166 --> 00:04:53,794
Ma ei taha seal olla, ega ju?
- Sa õpid tahtma.

52
00:04:54,920 --> 00:04:58,882
Hei, kui kuulsime, et siia tuled,
oli see nagu ime.

53
00:04:59,550 --> 00:05:01,593
Teed vapustavaid asju.

54
00:05:24,283 --> 00:05:25,367
Hei, vana olija.

55
00:05:25,868 --> 00:05:27,160
Üks päev on möödas.

56
00:07:01,296 --> 00:07:04,383
VANEMVIIMISTLEJA TEGEVUSTE NIMEKIRI

57
00:07:04,466 --> 00:07:06,176
TÄIDA TUALETIS SEEBIDOSAATOR.

58
00:07:06,260 --> 00:07:08,762
TERVITA KIER EAGANI PORTREED.
KAS SUUDAN TÄNA JUHTIDA?

59
00:07:11,265 --> 00:07:13,433
JAHVATATUD RWANDA KOHV

60
00:07:43,964 --> 00:07:45,966
VASTAVUSKONTROLLI KÄSIRAAMAT

61
00:08:42,231 --> 00:08:43,232
Hei.

62
00:08:44,232 --> 00:08:45,234
Hei.

63
00:08:45,317 --> 00:08:46,610
Kas praegu on homme?

64
00:08:47,903 --> 00:08:48,946
Jah.

65
00:08:49,029 --> 00:08:50,822
Täna on esmaspäev.

66
00:08:51,615 --> 00:08:53,200
Nädalavahetus oli?
- Jah.

67
00:08:53,283 --> 00:08:54,701
Ma poleks nagu lahkunudki.

68
00:08:54,785 --> 00:08:57,496
Sellistena ööd
ja nädalavahetused siin tunduvadki.

69
00:08:58,288 --> 00:09:00,499
Ei tunne midagi?
- Harjud sellega ära.

70
00:09:00,582 --> 00:09:03,210
Üritan keskenduda magamise mõjudele,

71
00:09:03,293 --> 00:09:05,629
kuna me ei saa seda siin päriselt kogeda.

72
00:09:05,712 --> 00:09:09,216
Võid tunda end värske või rõõmsana.

73
00:09:09,299 --> 00:09:11,885
Õlgades on vähem pinget. Tunned reipust.

74
00:09:14,221 --> 00:09:15,931
Nii et kell on 9.05?

75
00:09:16,014 --> 00:09:19,268
Jah, meie sisenemist hajutatakse,
et me väljas ei kohtuks.

76
00:09:19,351 --> 00:09:20,686
Nähtavasti on see oluline.

77
00:09:23,313 --> 00:09:24,940
Seega me pole ilmselt sõbrad.

78
00:09:26,733 --> 00:09:27,901
Ilmselt mitte.

79
00:09:32,072 --> 00:09:33,657
Praeguse faili nimi on „Tumwater“.

80
00:09:33,740 --> 00:09:34,950
TERE TULEMAST LUMONISSE

81
00:09:35,033 --> 00:09:37,786
Alustasin sellega 11 nädalat tagasi.
„Tumwater“. Üks sõna.

82
00:09:37,870 --> 00:09:39,413
Kas pean märkmeid tegema?

83
00:09:39,496 --> 00:09:41,832
Ei.
- 96 % on valmis,

84
00:09:41,915 --> 00:09:44,585
seega olen välja teeninud
neljanda taseme preemiad,

85
00:09:44,668 --> 00:09:49,256
mille hulgas on kustutajad ja sõrmelõksud,
mida siin näed.

86
00:09:49,840 --> 00:09:53,010
100 % tähendab viiendat taset.
Sellega saad karikatuuri.

87
00:09:53,802 --> 00:09:56,972
Märkad,
et mul on neid terve posu kogunenud.

88
00:09:57,055 --> 00:09:58,515
Just nimelt.

89
00:09:58,599 --> 00:10:00,976
Igaüks neist tähendab lõpetatud faili.

90
00:10:01,685 --> 00:10:04,521
See on kõrgeim preemia?
- Protsentide mõttes küll.

91
00:10:04,605 --> 00:10:06,690
Kui kvartali lõpuks numbrid täis teeme,

92
00:10:06,773 --> 00:10:08,817
valitakse me seast
kvartali parim viimistleja

93
00:10:08,901 --> 00:10:11,195
ja see tähendab vahvlipidu.

94
00:10:11,278 --> 00:10:12,863
Vabandust, vahvlipidu?

95
00:10:12,946 --> 00:10:14,364
Vaata ette, agar pagar.

96
00:10:14,448 --> 00:10:17,701
See on sel kvartalil minu jagu,
nii et ära loodagi.

97
00:10:20,621 --> 00:10:22,414
Mis värk Marki kristallkuubikuga on?

98
00:10:22,998 --> 00:10:25,417
See pole preemia, vaid kingiti talle.

99
00:10:25,501 --> 00:10:27,878
Helly, kas saad arvuti käima panna?

100
00:10:44,144 --> 00:10:45,479
Hea küll.

101
00:10:48,065 --> 00:10:49,191
Vabanda.

102
00:10:56,406 --> 00:10:58,951
Mark, vabanda, et segan.
Tean, et koolitad Hellyt.

103
00:10:59,034 --> 00:11:02,246
Märkasin, et oled ühisfotod
laualt ära koristanud.

104
00:11:02,329 --> 00:11:05,457
Jah, teeme täna Helly peol uued pildid.

105
00:11:08,669 --> 00:11:11,880
Hüva, see on Siena fail.

106
00:11:11,964 --> 00:11:17,344
Kõik nähtavad andmed
jagunevad nelja kategooria vahel.

107
00:11:17,427 --> 00:11:19,555
Me võtame iga koodirea

108
00:11:19,638 --> 00:11:24,184
ja jagame need viie digitaalrühma vahel.

109
00:11:24,268 --> 00:11:25,269
Lahe.

110
00:11:25,352 --> 00:11:27,229
Katseta veidi. Kasuta nooli.

111
00:11:27,855 --> 00:11:31,233
Minu arust peaksid vanad fotod
laudadele jääma,

112
00:11:31,316 --> 00:11:32,943
kuniks uued pildid saame.

113
00:11:39,950 --> 00:11:40,951
Selge.

114
00:11:41,535 --> 00:11:43,787
Kas see peaks midagi tähendama?
- Ei.

115
00:11:43,871 --> 00:11:46,331
Ei, kõik andmed
tulevad kodeeritult ülakorruselt.

116
00:11:47,416 --> 00:11:48,917
Kuidas ma need kategoriseerin?

117
00:11:51,003 --> 00:11:52,045
Mida?

118
00:11:53,505 --> 00:11:58,677
Iga numbrite kategooria
on sellises järjestuses,

119
00:11:58,760 --> 00:12:00,971
et tekitab viimistlejas teatud emotsiooni.

120
00:12:02,055 --> 00:12:07,477
Nii et näiteks 1. kategooria numbrid
tekitavad kindla tunde.

121
00:12:07,561 --> 00:12:10,731
Need on veidi segadust ja hirmu tekitavad.

122
00:12:10,814 --> 00:12:11,815
Hirmu?

123
00:12:11,899 --> 00:12:13,108
Ma tean.

124
00:12:13,192 --> 00:12:16,612
Mu töö on see tabel läbi käia
ja hirmu tekitavaid numbreid otsida?

125
00:12:16,695 --> 00:12:18,697
Kõlab tobedalt ja Mark seletas tobedalt.

126
00:12:19,281 --> 00:12:21,950
Kas numbrid on verised, skandeerivad?

127
00:12:22,034 --> 00:12:24,912
Tundub ebaloogiline, kuni seda märkad,
ja see võtab aega.

128
00:12:24,995 --> 00:12:29,333
Hei, Mark. Printisin just välja
ühisfotosid puudutava lõigu käsiraamatust.

129
00:12:29,416 --> 00:12:32,544
Võiksid seda sirvida, kui vaba aega tekib.

130
00:12:32,628 --> 00:12:34,463
Aitäh.
- Vabandust.

131
00:12:37,883 --> 00:12:38,967
Kas olen siin lõksus?

132
00:12:41,178 --> 00:12:42,638
Mis mõttes?

133
00:12:42,721 --> 00:12:46,433
Kui mulle ei meeldi see töö
ja tahan lahkuda, on see võimalik?

134
00:12:50,145 --> 00:12:51,188
Vaata.

135
00:12:52,523 --> 00:12:53,815
Kui oled tõesti õnnetu,

136
00:12:53,899 --> 00:12:58,111
võid esitada lahkumisavalduse
ja välismaailma sina vaatab selle üle.

137
00:12:58,195 --> 00:13:00,072
Edu heakskiidu saamisega.

138
00:13:00,155 --> 00:13:03,867
Need lükatakse reeglina tagasi.
Lisaks, tead küll…

139
00:13:05,452 --> 00:13:06,453
Mida?

140
00:13:07,329 --> 00:13:12,167
Kuna see versioon sinust
eksisteerib vaid Lumonis,

141
00:13:13,001 --> 00:13:15,462
siis lahkumine sisuliselt lõpetaks su elu.

142
00:13:15,546 --> 00:13:17,464
Sellisena, nagu seda tead.

143
00:13:19,508 --> 00:13:23,136
Tere, viimistlejad.
- Lahe. Melonid.

144
00:13:23,220 --> 00:13:24,680
Tere, hr Milchick.

145
00:13:24,763 --> 00:13:27,099
Helly, tere tulemast.

146
00:13:27,182 --> 00:13:30,686
Rõõm on näha, kui hästi kohaned.

147
00:13:31,728 --> 00:13:33,397
Osakond tundub terviklik.

148
00:13:34,815 --> 00:13:38,527
Tõmbame nüüd peo käima.

149
00:13:44,533 --> 00:13:47,870
Mu nimi on Irving, nagu te kõik teate.

150
00:13:47,953 --> 00:13:50,122
Olen siin kolm aastat töötanud.

151
00:13:50,205 --> 00:13:55,002
Võin enda kohta öelda, et tean
kõiki üheksat Lumoni aluspõhimõtet.

152
00:13:55,085 --> 00:13:57,546
Vinge. Milline su lemmik on?

153
00:14:00,549 --> 00:14:01,550
Kõik üheksa.

154
00:14:02,426 --> 00:14:06,680
Aga täna ütleksin, et „hea tuju“.

155
00:14:06,763 --> 00:14:07,764
Vinge.

156
00:14:11,143 --> 00:14:14,229
Täna usaldusharjutusi ei tee, Irv.

157
00:14:16,440 --> 00:14:17,441
Hästi.

158
00:14:22,279 --> 00:14:24,156
TERE, HELLY!

159
00:14:26,158 --> 00:14:28,202
Ei.

160
00:14:35,918 --> 00:14:37,878
Tere, ma olen Helly.

161
00:14:37,961 --> 00:14:39,671
Olen olnud Lumonis oma…

162
00:14:40,672 --> 00:14:41,840
kümme tundi ja…

163
00:14:44,426 --> 00:14:46,553
Vabandust, ma ei tea enda kohta midagi.

164
00:14:47,554 --> 00:14:48,847
Kindlasti tead, Helly.

165
00:14:50,265 --> 00:14:51,308
Päriselt ei tea.

166
00:14:52,684 --> 00:14:56,063
Läksin eile õhtul koju,
aga ei tea, kas elan majas või korteris,

167
00:14:56,146 --> 00:14:57,231
kas elan perega…

168
00:14:57,314 --> 00:14:59,983
Mulle meeldib mõelda,
et mu välismina elab paatmajas.

169
00:15:02,110 --> 00:15:03,612
Vabanda, välisminad on…

170
00:15:03,695 --> 00:15:06,490
Nad on meie väljaspool Lumonit.

171
00:15:06,573 --> 00:15:08,784
Nägid eile enda oma videos.

172
00:15:08,867 --> 00:15:12,120
Selge. Tahan talle midagi öelda.
Kas võin midagi salvestada?

173
00:15:14,248 --> 00:15:18,377
Siin on asjad nii,
et minade vaheline suhtlus on piiratud.

174
00:15:18,877 --> 00:15:20,462
Mis siis, kui kirjutan talle kirja?

175
00:15:20,546 --> 00:15:24,591
Õnneks on liftid varustatud
koodidetektoritega.

176
00:15:25,300 --> 00:15:26,969
Seega ei saa sõnumeid edasi anda.

177
00:15:27,052 --> 00:15:30,472
Jaa… Need on nagu metallidetektorid
kirjalike tähiste jaoks.

178
00:15:30,556 --> 00:15:31,807
Lumoni toodetud.

179
00:15:31,890 --> 00:15:32,975
Just nimelt. Jah.

180
00:15:33,058 --> 00:15:34,893
Hüva, mis siis, kui ma…

181
00:15:34,977 --> 00:15:37,688
Sa ei saa vist mängust aru, Helly.

182
00:15:38,856 --> 00:15:39,898
Kas tohib?

183
00:15:42,776 --> 00:15:44,027
See on Helly.

184
00:15:44,111 --> 00:15:47,447
Ta on 30-aastane, tal on mandliallergia
ja habras hambavaap.

185
00:15:48,198 --> 00:15:51,243
Ta on 167 cm pikk ja sellega
kasvult neljas töötaja osakonnas.

186
00:15:51,326 --> 00:15:54,496
Ta juuksed ulatuvad õlgadeni.

187
00:15:56,123 --> 00:16:00,419
Nähes teda siin teiega, ütleksin,
et tal on kindlasti perekond.

188
00:16:06,341 --> 00:16:09,094
Seda on raske ületada.

189
00:16:09,178 --> 00:16:12,514
Seega ütlen lihtsalt, et olen Mark.

190
00:16:12,598 --> 00:16:18,312
Olen Lumonis kaks aastat olnud
ja ma jumaldan seda mängu.

191
00:16:20,105 --> 00:16:23,567
Kaval lüke, semu,
aga ütlesid seda ka eelmine kord.

192
00:16:24,902 --> 00:16:26,361
Õiglane tähelepanek.

193
00:16:30,199 --> 00:16:31,200
Noh, ma…

194
00:16:36,788 --> 00:16:40,334
Rikkusin hommikul reegleid.

195
00:16:43,921 --> 00:16:46,924
Puhastasin vanu ühispilte,
mille peal Petey on,

196
00:16:47,007 --> 00:16:48,550
ja see…

197
00:16:49,843 --> 00:16:52,054
tekitas minus kurbust.

198
00:16:53,639 --> 00:16:55,265
Ja küllap

199
00:16:56,225 --> 00:17:00,103
pani see mind muretsema,
et ma ei suuda nagu tema MAVi juhtida.

200
00:17:00,187 --> 00:17:02,231
Tuleb tuttav ette. Mul on samad hirmud.

201
00:17:03,565 --> 00:17:04,775
Seega ma…

202
00:17:05,776 --> 00:17:11,156
viisin pildid laudadelt hoiukappi,
mida me ei tohiks teha.

203
00:17:13,534 --> 00:17:15,702
Mul on see meeles. Ma olin selle vastu.

204
00:17:19,455 --> 00:17:21,124
Aitäh, et sellest rääkisid, Mark.

205
00:17:22,667 --> 00:17:25,253
Minu arust on su käitumine armas.

206
00:17:25,337 --> 00:17:29,383
Kuigi see on huvitav,
et reageerisid sedasi Petey pärast,

207
00:17:29,466 --> 00:17:32,553
kuid mitte näiteks Carol D. pärast.

208
00:17:33,512 --> 00:17:36,557
Teadsime juba eelnevalt
Carol D. lahkumisest.

209
00:17:36,640 --> 00:17:38,600
Ta välismina saatis talle tänuvideo.

210
00:17:39,560 --> 00:17:41,728
Petey lihtsalt kadus.

211
00:17:43,105 --> 00:17:45,107
Ma ei tea,

212
00:17:45,190 --> 00:17:51,488
kas tal on uus töökoht
või ta napsitab rannas või on surnud…

213
00:17:51,572 --> 00:17:53,031
Aitab, palun.

214
00:18:02,916 --> 00:18:05,043
See on hea hetk meenutamaks,

215
00:18:05,127 --> 00:18:08,255
et selline asi nagu surm
leiab aset vaid väljaspool.

216
00:18:09,715 --> 00:18:10,716
Mitte siin.

217
00:18:12,134 --> 00:18:15,179
Elu Lumonis
on selliste asjade eest kaitstud.

218
00:18:16,305 --> 00:18:21,977
Ja usun, et teie puhul oleks paslik
selle eest tänulikkust tunda.

219
00:18:30,110 --> 00:18:33,614
Samuti usun,
et melon ei muutu ajaga maitsvamaks.

220
00:19:08,732 --> 00:19:10,400
Vabanda, et su mängu rikkusin.

221
00:19:11,443 --> 00:19:15,280
Arvasin, et tegin seda ise, kuid, jah,
ajasid asja veel hullemaks.

222
00:19:18,492 --> 00:19:20,786
Kuidas saad teada, kas Petey on kombes?

223
00:19:20,869 --> 00:19:23,372
Milchick väljendas end üsna selgelt.

224
00:19:24,289 --> 00:19:27,918
Sa ei päri oma parima sõbra kohta,
kuna me lapsehoidja käskis lõpetada?

225
00:19:30,045 --> 00:19:32,214
Tead, Milchick on tore mees.

226
00:19:32,297 --> 00:19:35,175
Kui ta midagi ütleb, tasub teda kuulata.

227
00:19:35,259 --> 00:19:38,095
Mind ei koti.
- Sest ta ei pruugi alati nii tore olla.

228
00:19:38,720 --> 00:19:40,097
Hüva, viimistlejad!

229
00:19:40,180 --> 00:19:43,350
Teeme ühispildi ära,
enne kui melon kõhu punni ajab.

230
00:19:55,445 --> 00:19:56,488
Lõpuks ometi.

231
00:19:59,324 --> 00:20:04,329
Hüva. Naeratame. Pidage meeles,
et näete seda pilti iga päev.

232
00:20:06,164 --> 00:20:07,624
Öelge „tänulikkus“.

233
00:20:08,333 --> 00:20:09,585
Tänulikkus!

234
00:20:12,754 --> 00:20:13,881
Öelge „hea tuju“.

235
00:20:14,423 --> 00:20:15,883
Hea tuju!

236
00:20:20,262 --> 00:20:22,181
Helly? Mida sa teed?

237
00:20:22,264 --> 00:20:26,143
Ma arvan, et ma ei tööta enam siin.
Vabandust.

238
00:20:26,226 --> 00:20:27,394
Mis mõttes?

239
00:20:27,978 --> 00:20:28,937
Ma lahkun.

240
00:20:29,021 --> 00:20:30,731
Ma ei taha andmeid sorteerida,

241
00:20:30,814 --> 00:20:33,150
mitte kunagi päikest näha
ega sõpradest ilma jääda.

242
00:20:33,233 --> 00:20:35,694
Ma ei taha seda.
- Ütlesime, et seal on koodidetektor.

243
00:20:35,777 --> 00:20:39,489
Sa tead seda? Oled proovinud?
Ausalt öeldes kõlab see väljamõeldisena.

244
00:20:47,581 --> 00:20:48,582
Helly!

245
00:20:52,127 --> 00:20:53,253
Helly!

246
00:21:04,890 --> 00:21:07,142
Palun sind, sa ei tea…

247
00:21:09,061 --> 00:21:10,646
Oh heldust. Tule lahti.

248
00:21:20,989 --> 00:21:23,116
Persse. Härra Graner?

249
00:21:26,703 --> 00:21:27,704
Tule.

250
00:21:33,627 --> 00:21:35,045
Mis meil siin on?

251
00:21:38,173 --> 00:21:39,675
Tule minuga.

252
00:21:39,758 --> 00:21:40,843
Hr Graner.

253
00:21:43,554 --> 00:21:47,766
Hei. Leidsite mu tõrksa praktikandi üles.

254
00:21:48,892 --> 00:21:50,936
Tänan abi eest, söör, nagu alati.

255
00:21:53,981 --> 00:21:54,982
See kiri.

256
00:21:55,607 --> 00:21:59,403
Piinlik lugu,
aga see on mu esimene koolitus

257
00:21:59,486 --> 00:22:03,699
ja ma unustasin andmete smugeldamise
reeglitest Hellyle rääkida.

258
00:22:05,158 --> 00:22:06,702
Vabandust. See on Helly.

259
00:22:06,785 --> 00:22:07,786
Helly, härra Graner.

260
00:22:08,996 --> 00:22:09,997
Jaa.

261
00:22:12,165 --> 00:22:14,668
Nii et, kui Helly käivitas koodidetektori,

262
00:22:14,751 --> 00:22:19,298
on see minu viga ja palun vabandust, söör.

263
00:22:19,798 --> 00:22:20,799
Tõsiselt.

264
00:22:22,593 --> 00:22:24,303
Oled nüüd suur ülemus, Mark S.?

265
00:22:24,970 --> 00:22:25,971
Noh…

266
00:22:27,556 --> 00:22:30,517
Sinu viga siis. Lähme.

267
00:23:19,441 --> 00:23:21,777
PUHKERUUM

268
00:23:46,635 --> 00:23:47,886
Mark.

269
00:23:51,056 --> 00:23:52,933
Oled siis sünnitoetaja?

270
00:23:53,016 --> 00:23:55,352
Ämmaemand.

271
00:23:57,688 --> 00:24:01,525
Mitu sünnitust oled näinud?

272
00:24:05,404 --> 00:24:06,822
üle 300?

273
00:24:07,447 --> 00:24:09,199
Seda peamiselt Montanas.

274
00:24:09,283 --> 00:24:11,743
See on lahe.
- Jaa.

275
00:24:11,827 --> 00:24:14,162
Nii suur arv.

276
00:24:14,246 --> 00:24:17,749
Jah. Neid tuleb kaks tükki päevas.

277
00:24:18,876 --> 00:24:19,918
Oleneb.

278
00:24:30,012 --> 00:24:32,723
Nii et see teeb kümme nädalas?

279
00:24:32,806 --> 00:24:34,725
Nagu viiepäevase töönädalaga või…

280
00:24:34,808 --> 00:24:36,435
Jah, umbes nii.
- Jah. Hästi.

281
00:24:37,436 --> 00:24:41,106
Kas uurid oma õe pärast?
- Oh ei. Tundud tore.

282
00:24:41,190 --> 00:24:42,733
Teen nalja.
- Ma tean.

283
00:24:52,326 --> 00:24:53,410
Aitäh.

284
00:24:53,493 --> 00:24:55,996
Nii et Lumon?

285
00:24:57,122 --> 00:24:58,957
Jah.
- Nagu pool linna.

286
00:24:59,791 --> 00:25:01,835
Ja pool minust. See oli nali.

287
00:25:02,961 --> 00:25:03,962
See oli naljakas.

288
00:25:04,046 --> 00:25:09,885
Jah, töötan arhiiviosakonnas.
Nähtavasti olen nagu firma ajaloolane.

289
00:25:10,802 --> 00:25:14,181
Puutun kokku tundliku materjaliga,
seetõttu…

290
00:25:16,892 --> 00:25:18,310
Nii et sa ei tea…

291
00:25:19,770 --> 00:25:23,148
kellega töötad,
millega tegeled ega midagi muud?

292
00:25:23,232 --> 00:25:24,942
Jah, see ongi asja mõte.

293
00:25:25,025 --> 00:25:27,319
Mis siis, kui kirja sisse smugeldad?
- Võimatu.

294
00:25:27,903 --> 00:25:28,946
Seega…

295
00:25:30,030 --> 00:25:31,907
sul võiks Lumonis pruut olla…
- Aitäh.

296
00:25:31,990 --> 00:25:32,991
…ja sa ei teaks seda.

297
00:25:33,075 --> 00:25:35,702
Ja kui siin kellegagi tutvuksid,
ei teaks sa seda seal.

298
00:25:36,286 --> 00:25:38,163
Võiksid abielluda ja lapsed saada

299
00:25:38,247 --> 00:25:42,251
ja terve eluaja nende olemasolu
kaheksaks tunniks päevas unustada.

300
00:25:42,835 --> 00:25:44,336
Kas see ei häiri sind?

301
00:25:47,631 --> 00:25:50,384
Mõne inimese puhul ongi see asja mõte.

302
00:25:55,305 --> 00:25:59,560
Kas kohalikuna
tundub see sulle mõistlik ilm?

303
00:25:59,643 --> 00:26:04,022
Tegelikult olen ma Ganzist.
Ja vaata, kes räägib.

304
00:26:04,106 --> 00:26:08,318
Kas Minnesotas pole pööraselt külm
ja palju järvi?

305
00:26:08,402 --> 00:26:10,737
Jah. Minnesotas oli väga külm,

306
00:26:10,821 --> 00:26:14,908
kui seal üks kord
oma kodulinnast Montanast käisin.

307
00:26:15,868 --> 00:26:17,035
Need on siis erinevad paigad.

308
00:26:20,414 --> 00:26:22,165
Kas elad Lumoni majutuses?

309
00:26:23,500 --> 00:26:25,669
Räägid, nagu tegemist oleks ühikaga.

310
00:26:26,420 --> 00:26:28,589
Ei, pidasin silmas…
- Ma elan Baird Creekis.

311
00:26:28,672 --> 00:26:33,343
Jah, neid rahastas firma,
mille palgal ma olen.

312
00:26:33,427 --> 00:26:35,721
Kas hoolite laste neurotervisest?

313
00:26:35,804 --> 00:26:37,389
Räägime mälulahususest tööl?

314
00:26:38,974 --> 00:26:41,602
Tore. TMÜ on kohal.
- Kes?

315
00:26:41,685 --> 00:26:44,313
Enamik töötajaid ei näe terve elu päikest.

316
00:26:44,396 --> 00:26:46,690
Tervikliku Mälu Ühing. Nad on toredad.

317
00:26:46,773 --> 00:26:49,443
Vabandage.
Kas hoolite laste neurotervisest?

318
00:26:49,526 --> 00:26:50,527
Meil on hästi.

319
00:26:50,611 --> 00:26:52,487
Kas hoolite laste neurotervisest?

320
00:26:52,571 --> 00:26:53,447
Jah.
- Hästi!

321
00:26:53,530 --> 00:26:55,240
Üritame läbi suruda meedet,

322
00:26:55,324 --> 00:26:59,411
mis keelaks firmadel nagu Lumon
meie osariigis mälulahutust peale sundida.

323
00:26:59,494 --> 00:27:00,871
Kas nad sunnivad seda peale?

324
00:27:00,954 --> 00:27:03,749
Nad taotlevad seda õigust.
Jame Eagan tahab lastele…

325
00:27:03,832 --> 00:27:07,085
Olgu, aga enesepiinajad,
kes seda vabatahtlikult teevad?

326
00:27:07,169 --> 00:27:09,671
Kuuldavasti on mõned neist nii segased,

327
00:27:09,755 --> 00:27:11,507
et nad ei saa arugi, et on ohvrid.

328
00:27:11,590 --> 00:27:17,346
Lisaks kuulsin, et mälulahususega isikud
lähevad kahte põrgu. On see tõsi?

329
00:27:17,429 --> 00:27:19,848
Hei, mees,
kui tahad sunnitööst kasu lõigata…

330
00:27:19,932 --> 00:27:22,142
Hei, mees. Sunnitöö?
- …on see sinu otsus.

331
00:27:22,226 --> 00:27:23,268
Tõsiselt, raisk?

332
00:27:23,352 --> 00:27:24,561
Hei!
- Jaa.

333
00:27:24,645 --> 00:27:25,938
Sunnitöö? Olgu.
- Tõsiselt.

334
00:27:26,021 --> 00:27:28,482
Nii et inimesed ise vangistavad end?

335
00:27:28,565 --> 00:27:30,067
Kas oled praegu vangistatud?

336
00:27:30,150 --> 00:27:34,363
Ei, tõsiselt,
kuna mineviku sina otsustas siia tulla,

337
00:27:34,446 --> 00:27:36,907
et inimestega lapsiku tropina käituda.

338
00:27:36,990 --> 00:27:39,785
Mälulahutus on orjastamine, sitapea.

339
00:27:40,786 --> 00:27:42,621
Kena keelekasutus…

340
00:27:42,704 --> 00:27:44,122
Vana sa oled? 12?

341
00:27:44,206 --> 00:27:47,084
Kas oled 12-aastane? Käid juba keskkoolis?

342
00:27:49,753 --> 00:27:51,255
Hea küll. Lähme.

343
00:28:21,952 --> 00:28:22,953
Proua Selvig.

344
00:28:23,453 --> 00:28:24,746
Lepituskink.

345
00:28:25,789 --> 00:28:26,790
Kas oleme tülis?

346
00:28:26,874 --> 00:28:30,002
Mõtlen aina nendele neetud konteineritele.

347
00:28:30,961 --> 00:28:35,382
Selleks pole vajadust,
kuid see on teist lahke. Aitäh.

348
00:28:38,760 --> 00:28:41,221
Äkki tulete sisse? Mul on piima.

349
00:28:41,930 --> 00:28:43,682
Suur tänu!
- Jaa.

350
00:28:46,018 --> 00:28:49,855
Katsetan kummeliga,
nii et ära solvu, kui iiveldama ajab.

351
00:28:49,938 --> 00:28:51,106
Seda ei juhtu.

352
00:28:54,359 --> 00:28:58,030
Ootad endiselt,
et kolmas pirn ellu ärkaks?

353
00:28:58,113 --> 00:29:01,158
Jaa. Unustan seda vahetada.

354
00:29:01,950 --> 00:29:04,786
Lõhnad hästi. Käisid kohtingul?

355
00:29:05,829 --> 00:29:12,753
Enam-vähem. Õde korraldas mulle kohtingu
oma sünnitoetaja või ämmaemandaga.

356
00:29:12,836 --> 00:29:14,505
See polnud midagi erilist.

357
00:29:19,885 --> 00:29:22,262
Vaatame. Ma…

358
00:29:33,690 --> 00:29:35,150
Need on imelised.

359
00:29:39,446 --> 00:29:41,281
Mu kadunud abikaasa oli puusepp.

360
00:29:41,365 --> 00:29:47,788
Ta ütles enne oma surma, et hakkab meile
hauataguses elus maja ehitama.

361
00:29:48,830 --> 00:29:52,292
Taha pidi tulema väike külaliskorter,

362
00:29:52,376 --> 00:29:55,337
juhuks kui enne surma
endale uue mehe leian.

363
00:29:58,966 --> 00:30:00,843
See on nii armas.

364
00:30:02,970 --> 00:30:07,516
Jah. Ta tegi isegi projekti,
mida oma kotis kaasas kannan.

365
00:30:13,063 --> 00:30:14,648
Astu poest läbi.

366
00:30:14,731 --> 00:30:19,319
Annan sulle pujuvannipommi,
tänu millele magad nagu laip.

367
00:30:19,403 --> 00:30:20,863
Üritan läbi astuda.

368
00:30:21,947 --> 00:30:23,448
Kena õhtut, proua Selvig.

369
00:31:17,419 --> 00:31:19,838
GEMMA KÄSITÖÖ

370
00:31:19,922 --> 00:31:21,924
<i>Mu uus partner on naine.</i>

371
00:31:22,007 --> 00:31:24,259
<i>Oleksid võinud seda mainida.</i>

372
00:31:24,343 --> 00:31:28,931
<i>Parem oleks,
kui oled varitsemas, mitte nillimas.</i>

373
00:32:03,632 --> 00:32:05,259
LÕPETAGE MÄLULAHUTUS!

374
00:32:05,342 --> 00:32:09,388
MÄLULAHUSUS RÖÖVIB TÖÖTAJALT
MORAALSE AUTONOOMIA

375
00:32:28,740 --> 00:32:30,868
<i>Seth Milchick, Lumon Industries.</i>

376
00:32:30,951 --> 00:32:33,036
Härra Milchick, siin Mark Scout.

377
00:32:33,120 --> 00:32:36,081
Olen mälulahususega töötaja number 4502.

378
00:32:36,164 --> 00:32:39,168
<i>Hr Scout, mul on rõõm. Kuidas saan aidata?</i>

379
00:32:39,251 --> 00:32:43,380
Ärkasin viletsa enesetundega.
Vabandust, et helistan alles nüüd.

380
00:32:44,047 --> 00:32:47,176
<i>Oh ei. Kas võin küsida,
kui tõsine olukord on?</i>

381
00:32:47,259 --> 00:32:51,930
Ei midagi hullu,
lihtsalt kerge seedehäire.

382
00:32:52,014 --> 00:32:53,307
Peaksin homme olemas olema.

383
00:32:54,391 --> 00:32:55,517
<i>Mul on kahju.</i>

384
00:32:55,601 --> 00:32:58,228
<i>Teie töömina kurvastab,
et peab tööpäeva vahele jätma.</i>

385
00:33:00,522 --> 00:33:02,983
<i>Saage terveks. Eks ole, hr Scout?</i>

386
00:33:07,946 --> 00:33:10,324
Kus Mark on?
- Igatsesin sind samuti.

387
00:33:10,407 --> 00:33:13,327
Ta peaks nüüd esimesena tulema.
Ega sa arva, et…

388
00:33:13,410 --> 00:33:15,996
Ilmselt haige.
Nad ei vallandaks teda ja Peteyt korraga.

389
00:33:16,079 --> 00:33:17,414
Loodan, et mitte.

390
00:33:17,497 --> 00:33:21,502
Kvartali tähtaeg läheneb
ja ma ei taha osakonna juhiks saada.

391
00:33:21,585 --> 00:33:25,422
Enesekindel jutt kutilt,
kes sai kord tukkumise eest karistada.

392
00:33:27,841 --> 00:33:29,343
Vabandust. See oli…

393
00:33:32,137 --> 00:33:35,182
Ma ei saa sinna midagi parata,
et mind palgati sinust vanemana.

394
00:33:37,976 --> 00:33:39,603
See ei lõppe kunagi, mis?

395
00:33:39,686 --> 00:33:40,938
Lõputu rassimine.

396
00:33:42,272 --> 00:33:43,398
Kus Mark on?

397
00:33:43,482 --> 00:33:45,651
Haige või vallandatud. Ilmselt haige.

398
00:33:46,151 --> 00:33:48,237
Teda ei vallandataks ju mu kirja pärast?

399
00:33:48,320 --> 00:33:51,031
Ei. Võimatu. Ta käis eile puhkeruumis.

400
00:33:55,160 --> 00:33:56,370
<i>Ta ütles, et on haige.</i>

401
00:33:56,954 --> 00:33:58,163
Kas tundus nii?

402
00:33:58,247 --> 00:34:00,499
Ma ei tea. Tal olevat seedehäired.

403
00:34:02,042 --> 00:34:03,210
Kentsakas ajastus.

404
00:34:44,877 --> 00:34:47,963
Kustutajad on ilu pärast,
kuna meil pole pliiatseid.

405
00:34:48,045 --> 00:34:50,382
Sõrmelõksud on vahvad,
kui oskad neid kasutada.

406
00:34:50,465 --> 00:34:53,594
Olulisem on nende tähendus,
see, kui kaugele failiga jõudsid.

407
00:34:54,261 --> 00:34:57,139
Miks me neid alati lõpuni ei tee?
- Need aeguvad.

408
00:34:57,806 --> 00:35:01,185
Jõuame lõpuni ühe failiga viiest,
enne kui need aeguvad.

409
00:35:01,268 --> 00:35:04,938
Oleme sellega edukamad
kui Marki algaja õnnele eelsel ajal.

410
00:35:05,022 --> 00:35:06,273
Mis on algaja õnn?

411
00:36:05,332 --> 00:36:06,416
Ei!

412
00:36:07,251 --> 00:36:08,252
Irv?

413
00:36:11,129 --> 00:36:12,464
Palun vabandust.

414
00:36:13,257 --> 00:36:14,299
Irving?

415
00:37:17,404 --> 00:37:20,490
Arvestame magatud aja
sinu välismina palgast maha.

416
00:37:20,991 --> 00:37:24,661
Ent minu ja prl Cobeli usaldust
on palju keerulisem taastada.

417
00:37:25,204 --> 00:37:28,081
Palun vabandust, söör.
Palun siiralt vabandust.

418
00:37:28,165 --> 00:37:31,126
Keegi ei taha sind puhkeruumi saata.

419
00:37:31,835 --> 00:37:34,922
Preili Casey teostab meeleolukontrolli
ja siis vaatame edasi.

420
00:37:35,422 --> 00:37:36,840
Aitäh, hr Milchick.

421
00:37:38,342 --> 00:37:39,635
TERVISEKESKUS

422
00:37:43,805 --> 00:37:46,141
ÄRME LASE NÕRKUSEL ME SOONTES ELADA.
KIER EAGAN

423
00:37:46,225 --> 00:37:48,227
TALTSUTAGE OMA TUJUSID.
KIER EAGAN

424
00:37:59,404 --> 00:38:00,656
Ei midagi hirmutavat.

425
00:38:09,957 --> 00:38:11,291
Oh heldust! Neli!

426
00:38:11,375 --> 00:38:12,543
Ära lollita.

427
00:38:13,085 --> 00:38:16,338
Ütlesin, et mõistad, kui seda näed.
Ole kannatlik.

428
00:38:16,964 --> 00:38:18,423
Mis numbrid need üldse on?

429
00:38:18,507 --> 00:38:20,884
Kas me üldse teame, mida puhastame?

430
00:38:23,262 --> 00:38:24,263
Minu arvates?

431
00:38:25,973 --> 00:38:26,974
Merd.

432
00:38:29,268 --> 00:38:30,269
Merd?

433
00:38:30,978 --> 00:38:32,437
Jaa. Mõtle sellele.

434
00:38:32,521 --> 00:38:35,649
Kui me välisminad
lasevad oma ajusid lõigata,

435
00:38:35,732 --> 00:38:37,526
peab seis üsna sitt olema.

436
00:38:37,609 --> 00:38:40,279
Näljahäda, katkud ja nii edasi.

437
00:38:40,362 --> 00:38:43,574
Mis meeleheitel inimkonnal üle jääb?

438
00:38:46,034 --> 00:38:47,035
Mered asustada?

439
00:38:47,119 --> 00:38:48,495
Mered asustada.

440
00:38:48,579 --> 00:38:52,332
Enne peavad sondid puhastama merepõhja

441
00:38:52,416 --> 00:38:55,878
surmavatest angerjatest ja pasast,
sest me ei saa koos elada.

442
00:38:56,378 --> 00:38:59,882
Me saadame merepõhja sondid,
mis edastavad kodeeritud andmeid.

443
00:38:59,965 --> 00:39:04,511
Me tunnetame, mis on angerjad,
ja käsime sondidel nad õhku lasta.

444
00:39:08,015 --> 00:39:09,266
See on peamine teooria?

445
00:39:11,226 --> 00:39:14,313
Ei, Irv arvab,
et lõikame roppusi filmidest välja.

446
00:39:18,775 --> 00:39:22,362
Mis see on? Mille kallal me seal töötame?

447
00:39:24,448 --> 00:39:25,449
Ma ei tea.

448
00:39:26,742 --> 00:39:29,328
Arvasin, et mälulahususeta
saan sellest sotti, aga…

449
00:39:31,163 --> 00:39:33,832
Oleme teistest osakondadest eraldatud.

450
00:39:33,916 --> 00:39:35,751
Me ei tea, kui palju neid ongi.

451
00:39:40,255 --> 00:39:42,508
Olen nüüd kaks nädalat reintegreeritud.

452
00:39:45,135 --> 00:39:46,887
Olen korrust kaardistanud.

453
00:39:58,607 --> 00:40:00,984
Panin lahkudes
originaali sinu jaoks peitu.

454
00:40:03,070 --> 00:40:04,696
PUHKERUUM

455
00:40:20,963 --> 00:40:22,089
Oled kombes?

456
00:40:30,222 --> 00:40:31,223
Vabandust.

457
00:40:32,599 --> 00:40:33,892
Reintegratsioonitõbi.

458
00:40:36,520 --> 00:40:38,188
Ma pole sellest kuulnud.

459
00:40:38,981 --> 00:40:41,400
Sest olen esimene tola,
kes seda põdenud on.

460
00:40:42,693 --> 00:40:46,530
Lisaks ei mõju külmas kasvuhoones
elamine hästi, aga ma ei saa koju minna.

461
00:40:49,658 --> 00:40:53,787
Olgu, mis seal nii hullu toimub?

462
00:40:57,666 --> 00:40:58,667
Seal on üks ruum…

463
00:41:05,340 --> 00:41:07,759
Meid saadetakse sinna,
kui halvasti käitume.

464
00:41:15,517 --> 00:41:16,643
Mis see on?

465
00:41:23,358 --> 00:41:24,943
<i>Kardan, et sa ei kahetse.</i>

466
00:41:26,069 --> 00:41:30,282
<i>Palun. Ma kahetsen. Palun vabandust.</i>

467
00:41:30,365 --> 00:41:32,034
<i>Loe avaldus uuesti ette.</i>

468
00:41:33,994 --> 00:41:38,415
<i>Andestage mulle
maailmale tehtud kahju eest.</i>

469
00:41:38,498 --> 00:41:44,338
<i>Keegi peale minu ei heasta mu tegusid
ja minus elavad nende jäljed edasi.</i>

470
00:41:44,421 --> 00:41:46,632
<i>Olen tänulik, et vahele jäin.</i>

471
00:41:46,715 --> 00:41:50,802
<i>Mu languse peatasid krimpsus käed.</i>

472
00:41:51,678 --> 00:41:55,307
<i>Võin vaid kahetseda ja seda ma tunnengi.</i>

473
00:41:56,475 --> 00:42:00,896
<i>Kardan, et sa ei mõtle seda. Uuesti palun.</i>

474
00:42:02,439 --> 00:42:07,069
<i>Andestage mulle
maailmale tehtud kahju eest.</i>

475
00:42:08,570 --> 00:42:11,865
<i>Keegi peale minu ei heasta mu tegusid.</i>

476
00:42:15,327 --> 00:42:16,662
Mis pask see on?

477
00:42:19,081 --> 00:42:20,332
See on puhkeruum.

478
00:42:53,448 --> 00:42:56,034
Palun vabandust.
- Ei. Pean ise vabandust paluma.

479
00:42:56,118 --> 00:42:58,328
Ma ei arvanud, et siin keegi on.

480
00:42:58,412 --> 00:43:01,206
Tulen oma sessioonilt.

481
00:43:01,290 --> 00:43:06,587
Ma just lähen sinna.
Ma imetlesin kunsti, kuniks ootasin.

482
00:43:07,462 --> 00:43:11,133
See maal rippus aastaid igaviku tiivas.

483
00:43:11,216 --> 00:43:14,094
Ma tean. See murdis mu südame,
kui see maha võeti.

484
00:43:14,678 --> 00:43:16,972
See sobib siia paremini. See on rahustav.

485
00:43:20,184 --> 00:43:22,895
Olen Irving. Makroandmete viimistlusest.

486
00:43:23,478 --> 00:43:24,938
Kas olete osakonna juht?

487
00:43:25,022 --> 00:43:26,940
Optika ja disaini osakonnas.

488
00:43:27,691 --> 00:43:30,152
Osakonnas on kaks inimest,
seega vaevu juht.

489
00:43:30,235 --> 00:43:31,653
See on siis teie töö?

490
00:43:32,446 --> 00:43:35,199
Me ei maali neid. Aga riputame neid üles.

491
00:43:35,282 --> 00:43:40,495
Mulle meeldis teie Ambrose'i ring
tiimiürituste ruumis eelmises kvartalis.

492
00:43:41,038 --> 00:43:42,956
Ma polnud seda varem näinud.

493
00:43:43,457 --> 00:43:45,959
Kohtan harva erudeeritud inimesi.

494
00:43:46,877 --> 00:43:50,881
Enamik mõtleb optikale ja disainile
vaid uute käsiraamatukottide saabudes.

495
00:43:51,924 --> 00:43:53,717
Need meeldivad mulle ka.

496
00:43:53,800 --> 00:43:55,177
Jah?

497
00:43:55,260 --> 00:43:57,638
Järgmisel kuul tulevad uued.

498
00:43:58,597 --> 00:44:00,390
Minu meelest seni parima disainiga.

499
00:44:01,433 --> 00:44:05,437
Mõtlen nüüd seniajani vaid sellele.

500
00:44:06,063 --> 00:44:06,897
Irving?

501
00:44:45,352 --> 00:44:46,645
Hea küll, Irving.

502
00:44:47,479 --> 00:44:51,400
Tahan jagada sinuga mõnd fakti
sinu välismina kohta.

503
00:44:51,483 --> 00:44:53,694
TERVISEKESKUS
FAKTID PATSIENDI VÄLISMINA KOHTA

504
00:44:53,777 --> 00:44:58,991
Kuna su välismina on eeskujulik inimene,
on sul neid rõõmustav kuulda.

505
00:45:00,659 --> 00:45:04,663
Lase end lõdvaks ja ole faktidele avatud.

506
00:45:05,455 --> 00:45:08,584
Ürita neid kõiki võrdselt nautida.

507
00:45:09,918 --> 00:45:13,130
Neid fakte ei tohi
väljaspool seda ruumi avaldada.

508
00:45:14,673 --> 00:45:17,885
Ent praegu on sul võimalus neid nautida.

509
00:45:23,390 --> 00:45:25,350
Su välismina on helde.

510
00:45:27,978 --> 00:45:31,899
Su välismina armastab muusikat
ja tal on palju lindistusi.

511
00:45:33,650 --> 00:45:39,448
Su välismina on sõber lastele,
vanuritele ja nõrgameelsetele.

512
00:45:41,491 --> 00:45:45,704
Su välismina on tugev
ja ta aitas kellelgi rasket eset tõsta.

513
00:45:47,748 --> 00:45:53,420
Su välismina käib paljudel tantsuõhtutel
ja on osalejate hulgas väga populaarne.

514
00:45:54,755 --> 00:46:01,720
Su välisminale meeldivad filmid
ja tal on masin, mis neid näitab.

515
00:46:03,430 --> 00:46:08,894
Su välismina on tore
ja oskab graatsiliselt ning hästi ujuda.

516
00:46:10,395 --> 00:46:11,605
Vabandust.

517
00:46:12,481 --> 00:46:15,067
Palun ürita kõiki fakte võrdselt nautida

518
00:46:15,734 --> 00:46:18,403
ja ära eelista üht teistele.

519
00:46:18,987 --> 00:46:21,990
Kümme punkti läheb maha.
Sul on 90 punkti alles.

520
00:46:22,074 --> 00:46:24,284
Punktid?
- Palun ära räägi.

521
00:46:32,042 --> 00:46:34,628
Su välismina
võitis kaks nädalat tagasi ühe mängu.

522
00:46:36,046 --> 00:46:38,632
Su välismina väärtustab vett.

523
00:46:39,925 --> 00:46:44,638
Kord ilmus ajalehes foto
sinu välisminast auhinnaga.

524
00:46:46,265 --> 00:46:50,602
<i>Su välismina ei karda röövijaid ega kelme.</i>

525
00:46:52,563 --> 00:46:55,607
Su välisminale meeldib radari heli.

526
00:46:58,193 --> 00:47:03,073
Su välismina
on osav suudleja ja armastaja.

527
00:47:05,909 --> 00:47:06,910
Vabandust.

528
00:47:06,994 --> 00:47:09,913
Palun ära reageeri üksikutele faktidele.

529
00:47:09,997 --> 00:47:11,790
Kümme punkti läheb maha.

530
00:47:11,874 --> 00:47:14,084
Ma lihtsalt…
- Palun ära räägi enam

531
00:47:14,168 --> 00:47:18,005
või ülejäänud punktid lahutatakse
ja meeleolusessioon saab läbi.

532
00:47:22,259 --> 00:47:24,511
KAKS ŽETOONI INIMESE KOHTA PÄEVAS

533
00:47:35,772 --> 00:47:36,815
Hea küll.

534
00:47:39,443 --> 00:47:40,944
SOJAOAD, ROSINAD,
MAAPÄHKLID, MAIUSED

535
00:47:47,743 --> 00:47:49,494
MUSTIKAD, ŽENŠENN,
PÄEVALILLESEEMNED, PIPARMÜNT

536
00:47:53,081 --> 00:47:54,041
ROSINAD

537
00:47:57,753 --> 00:47:59,254
Kas need on vaid liftides?
- Mis?

538
00:47:59,338 --> 00:48:01,673
Koodidetektorid. Või on need treppidel ka?

539
00:48:01,757 --> 00:48:03,675
Jeerum. Treppidel on ka. Miks küsid?

540
00:48:03,759 --> 00:48:07,846
Kui lahkumisavaldusi ei kinnitata,
siis miks arvad, et need kohale viiakse?

541
00:48:07,930 --> 00:48:10,224
Unusta info smugeldamise mõte.

542
00:48:10,307 --> 00:48:11,558
Kui tõhusad skannerid on?

543
00:48:11,642 --> 00:48:14,811
Mis siis, kui tähed imelikult kirjutada,
nagu robotitestides?

544
00:48:14,895 --> 00:48:16,772
Tere, lapsed. Mis õhtusöögiks on?
- Ei!

545
00:48:16,855 --> 00:48:20,067
Kuidas meeleolusessioon läks?
- Hästi. Väga kosutav.

546
00:48:20,150 --> 00:48:21,944
Kohtusin OD osakonna juhiga.

547
00:48:22,027 --> 00:48:26,198
Burtiga? Olen temaga kohtunud.
Ta on tropp. Ega sa öelnud, kus me asume?

548
00:48:26,281 --> 00:48:28,367
Burt pole tropp. Ja ei öelnud.

549
00:48:28,450 --> 00:48:30,577
Küsisin me osakonna ohutuse pärast.

550
00:48:30,661 --> 00:48:32,120
Ma ei pea rääkima…
- See on müüt.

551
00:48:32,204 --> 00:48:35,749
Ära teeskle, et hoolid me osakonnast.
Tahad vaid vahvlipidu.

552
00:48:35,832 --> 00:48:38,794
Kuidas palun, raisk?
Peamegi preemiaid tahtma.

553
00:48:38,877 --> 00:48:42,881
„Kõik Lumoni hoolealused
peavad preemiatest mõnu tundma.“

554
00:48:42,965 --> 00:48:45,676
Ära väärasta käsiraamatu lõiku.

555
00:48:45,759 --> 00:48:46,927
Ära tee seda.
- Hei, kutid?

556
00:48:47,010 --> 00:48:49,930
Lumon on me vastu hea olnud ja tulutu on…
- Kutid!

557
00:48:58,480 --> 00:48:59,731
See.

558
00:49:00,524 --> 00:49:01,525
Jah.

559
00:49:02,150 --> 00:49:03,694
Miks see…

560
00:49:03,777 --> 00:49:06,488
Kõik on hästi.
Isoleeri halvad andmed, nagu näitasin.

561
00:49:06,572 --> 00:49:08,448
Kas sa perimeetrit näed?

562
00:49:17,624 --> 00:49:19,042
Pane kasti.

563
00:49:31,263 --> 00:49:33,140
Põmaki. Puhastatud.

564
00:49:33,223 --> 00:49:35,392
Hästi, Helly. Hip-hip.

565
00:49:36,143 --> 00:49:39,146
Need olid hirmutavad.
Numbrid olid hirmutavad.

566
00:49:56,997 --> 00:50:00,375
Diivan on siin. Otsin sulle magamiskoti.

567
00:50:01,251 --> 00:50:04,671
Võid duši all käia, kui soovid.

568
00:50:05,422 --> 00:50:06,840
Mida sa öelda tahad?

569
00:50:11,845 --> 00:50:13,138
Aitäh, Mark.

570
00:50:13,680 --> 00:50:18,185
Mõtlesin, et mu töömina pahandaks,
kui jätaksin su kasvuhoonesse.

571
00:50:24,316 --> 00:50:25,317
Lüliti on vasakul.

572
00:50:46,004 --> 00:50:47,005
TELKIMINE

573
00:50:53,011 --> 00:50:56,557
On sul kõik hästi?
- Jaa! Jaa, kõik on hästi.

574
00:52:09,546 --> 00:52:10,672
Petey, oled kombes?

575
00:53:13,694 --> 00:53:14,736
CALEB SMITHI MÄLESTUSEKS

576
00:53:14,820 --> 00:53:16,822
Tõlkinud Vova Kljain

