1
00:00:02,294 --> 00:00:03,754
<i>Hyväksyn, että tästä lähtien -</i>

2
00:00:03,836 --> 00:00:08,132
<i>sijaintini määrää,
mihin muistoihin pääsen käsiksi.</i>

3
00:00:09,218 --> 00:00:11,720
<i>En muista ulkopuolisia asioita -</i>

4
00:00:11,803 --> 00:00:14,848
<i>Lumonin erotettujen kellarikerroksessa -</i>

5
00:00:14,932 --> 00:00:17,351
<i>enkä muista noustuani työasioita.</i>

6
00:00:19,728 --> 00:00:22,898
Tiedän, että tämä muutos -

7
00:00:22,981 --> 00:00:25,526
on kattava ja peruuttamaton.

8
00:00:27,569 --> 00:00:29,112
Lausun nämä asiat vapaasti.

9
00:00:30,656 --> 00:00:34,117
Selvä, se on purkissa.

10
00:00:37,204 --> 00:00:38,205
Tule mukaani.

11
00:00:44,920 --> 00:00:48,257
Työpersoonasi herää parin tunnin päästä
erotetussa kerroksessa.

12
00:00:48,340 --> 00:00:51,593
Mutta olet itse
seuraavaksi tietoinen tänä iltana -

13
00:00:51,677 --> 00:00:53,136
hississä palaamassa ylös.

14
00:00:53,220 --> 00:00:54,221
Hyvä on.

15
00:00:54,763 --> 00:00:58,267
Hississä on kaide lantion tasolla,
jos huimaa.

16
00:00:58,350 --> 00:00:59,768
Voi hitsi.

17
00:01:02,437 --> 00:01:04,815
Ihana nähdä aamuaurinko hänen kasvoillaan.

18
00:01:06,483 --> 00:01:09,361
Hän joi kolme raakaa kananmunaa joka aamu.

19
00:01:09,444 --> 00:01:10,445
Olen kuullut.

20
00:01:10,529 --> 00:01:12,114
Hänen lempiaamiaisensa.

21
00:01:12,990 --> 00:01:14,533
Sinut valmistellaan täällä.

22
00:01:15,576 --> 00:01:17,160
Huomenta, Lawrence.
- Huomenta.

23
00:01:43,854 --> 00:01:45,189
Se ei kuulemma satu.

24
00:01:46,190 --> 00:01:47,733
KETAMIINI

25
00:01:50,068 --> 00:01:51,403
Rentoudu.

26
00:02:07,669 --> 00:02:09,378
Nyt värisee hieman.

27
00:02:26,355 --> 00:02:28,565
EROTUS - MIKROSIRUTEKNOLOGIA

28
00:02:47,501 --> 00:02:50,003
Kerron jälkeenpäin yläkerrassa,
miten meni.

29
00:02:51,964 --> 00:02:53,757
Anteeksi, jos pillastun vähän.

30
00:02:55,509 --> 00:02:58,428
Älä huoli. Odotan innolla tapaamistasi.

31
00:03:40,721 --> 00:03:41,805
Hei, Helly.

32
00:03:42,931 --> 00:03:45,142
Mitä tapahtuu?
- Hienoa nähdä sinua.

33
00:03:46,310 --> 00:03:48,103
Perehdyttämisesi oli hauskaa.

34
00:03:51,231 --> 00:03:52,232
Missä minä olen?

35
00:03:52,733 --> 00:03:57,404
Välillä uuden työntekijän
sopeutuessa erotettuun tilaan -

36
00:03:57,487 --> 00:04:01,658
autamme tuomalla hänet tänne portaikkoon
sisäistämään muutoksen.

37
00:04:01,742 --> 00:04:03,619
Voi ei. Yritänkö lähteä?

38
00:04:03,702 --> 00:04:04,912
Et.

39
00:04:04,995 --> 00:04:06,455
Se kuuluu prosessiin.

40
00:04:06,538 --> 00:04:08,957
Jos palaat sisään, se on siinä.

41
00:04:13,837 --> 00:04:14,838
Hei.

42
00:04:17,757 --> 00:04:20,427
Mitä helvettiä?
- Ei hätää.

43
00:04:21,261 --> 00:04:22,846
Ei se ole ongelma.

44
00:04:22,930 --> 00:04:24,640
Kokeiletko uudestaan?

45
00:04:24,723 --> 00:04:26,141
Hieman innokkaammin.

46
00:04:31,480 --> 00:04:32,814
Hei.

47
00:04:32,898 --> 00:04:33,982
Olen portaikossa.

48
00:04:35,234 --> 00:04:36,777
Se menee ihan hyvin.

49
00:04:38,028 --> 00:04:40,405
Ei, hän on…
- Hitto!

50
00:04:41,907 --> 00:04:42,991
Ei, soitan takaisin.

51
00:04:45,244 --> 00:04:46,245
Vau.

52
00:04:49,081 --> 00:04:50,415
Olet utelias.

53
00:04:51,166 --> 00:04:53,794
En taida haluta olla tuolla.
- Opit, että haluat.

54
00:04:54,920 --> 00:04:58,882
Hei, kun kuulimme tulostasi tänne,
se oli kuin ihme.

55
00:04:59,550 --> 00:05:01,593
Teet mahtavaa työtä.

56
00:05:24,283 --> 00:05:25,367
Hei, vanha tekijä.

57
00:05:25,868 --> 00:05:27,160
Yksi päivä pulkassa.

58
00:06:42,319 --> 00:06:47,115
Severance – Erotus

59
00:07:01,296 --> 00:07:04,383
JALOSTAJAN AAMUN TARKISTUSLISTA

60
00:07:04,466 --> 00:07:06,176
TÄYTÄ VESSAN SAIPPUA-ANNOSTELIJA

61
00:07:06,260 --> 00:07:08,762
HUOMAA KIER EAGANIN MUOTOKUVA.
MIETI: VOINKO JOHTAA TÄNÄÄN?

62
00:07:11,265 --> 00:07:13,433
RUANDALAISTA KAHVIJAUHETTA

63
00:07:43,964 --> 00:07:45,966
OHJEKÄSIKIRJA

64
00:08:42,231 --> 00:08:43,232
Hei.

65
00:08:44,232 --> 00:08:45,234
Hei.

66
00:08:45,317 --> 00:08:46,610
Onko nyt huominen?

67
00:08:47,903 --> 00:08:48,946
On.

68
00:08:49,029 --> 00:08:50,822
No, on maanantai.

69
00:08:51,615 --> 00:08:53,200
Menikö viikonloppu?
- Meni.

70
00:08:53,283 --> 00:08:54,701
En tunne lähteneeni.

71
00:08:54,785 --> 00:08:57,496
Siltä illat ja viikonloput
tuntuvat täällä.

72
00:08:58,288 --> 00:08:59,289
Eivätkö miltään?

73
00:08:59,373 --> 00:09:00,499
Siihen tottuu.

74
00:09:00,582 --> 00:09:05,629
Kannattaa keskittyä unen vaikutuksiin,
koska emme pääse kokemaan unta.

75
00:09:05,712 --> 00:09:09,216
Saattaa tuntea itsensä
elpyneeksi tai iloiseksi.

76
00:09:09,299 --> 00:09:11,885
Hartiat vähemmän jännittyneet. On vireä.

77
00:09:14,221 --> 00:09:15,931
Onko kello 9.05?

78
00:09:16,014 --> 00:09:19,268
On. Saapumisetkin porrastetaan,
jottemme kohtaa ulkona.

79
00:09:19,351 --> 00:09:20,686
Ilmeisesti se on tärkeää.

80
00:09:23,313 --> 00:09:24,940
Emme siis kai ole ystäviä.

81
00:09:26,733 --> 00:09:27,901
Emme kai.

82
00:09:32,072 --> 00:09:33,657
Tiedostoni nimi on Tumwater.

83
00:09:33,740 --> 00:09:34,950
TERVETULOA LUMONIN PERHEESEEN

84
00:09:35,033 --> 00:09:36,368
Aloitin sen 11 viikkoa sitten.

85
00:09:36,451 --> 00:09:37,786
Tumwater. Yksi sana.

86
00:09:37,870 --> 00:09:39,413
Teenkö muistiinpanoja?

87
00:09:39,496 --> 00:09:41,832
Älä.
- Se on 96-prosenttisesti valmis,

88
00:09:41,915 --> 00:09:44,585
eli olen ansainnut
neljä viidestä kannustimesta,

89
00:09:44,668 --> 00:09:49,256
myös pyyhekumit ja sormilukot,
jotka näet tässä.

90
00:09:49,840 --> 00:09:53,010
Täysin valmiista saa viidennen
eli karikatyyrin.

91
00:09:53,802 --> 00:09:56,972
Huomaat,
että olen saanut niitä nolon paljon.

92
00:09:57,055 --> 00:09:58,515
Vau.
- Oikein.

93
00:09:58,599 --> 00:10:00,976
Jokainen näistä on valmis tiedosto.

94
00:10:01,685 --> 00:10:03,312
Sekö on korkein palkinto?

95
00:10:03,395 --> 00:10:04,521
Prosenteissa.

96
00:10:04,605 --> 00:10:08,817
Vuosineljänneksen tavoitteessa yksi
meistä nimetään parhaaksi jalostajaksi,

97
00:10:08,901 --> 00:10:11,195
ja siitä saa vohvelijuhlat.

98
00:10:11,278 --> 00:10:14,364
Anteeksi, vohvelijuhlatko?
- Varoitus, intomieli.

99
00:10:14,448 --> 00:10:17,701
Saan sen tällä neljänneksellä.
Älä siis toivo liikoja.

100
00:10:20,621 --> 00:10:22,414
Entä Markin lasipääkuutio?

101
00:10:22,998 --> 00:10:25,417
Se ei ole palkinto. Hän vain sai sen.

102
00:10:25,501 --> 00:10:27,878
Helly, käynnistätkö tämän työpisteen?

103
00:10:44,144 --> 00:10:45,479
No niin.

104
00:10:48,065 --> 00:10:49,191
Se on… Anteeksi.

105
00:10:56,406 --> 00:10:58,951
Anteeksi häiriö.
Tiedän, että koulutat Hellyä.

106
00:10:59,034 --> 00:11:02,246
Huomasin,
että poistit ryhmäkuvat työpöydiltä.

107
00:11:02,329 --> 00:11:05,457
Niin. Otamme uudet Hellyn juhlissa tänään.

108
00:11:08,669 --> 00:11:11,880
No niin, tämä on Siena-tiedosto.

109
00:11:11,964 --> 00:11:13,799
Kaikki näkemäsi data -

110
00:11:13,882 --> 00:11:17,344
kuuluu yhteen neljästä
välttämättömästä luokasta.

111
00:11:17,427 --> 00:11:19,555
Ryhmittelemme joka koodirivin -

112
00:11:19,638 --> 00:11:24,184
ja lajittelemme ne tasan
viiteen digitaaliseen säiliöön.

113
00:11:24,268 --> 00:11:25,269
Kivaa.

114
00:11:25,352 --> 00:11:27,229
Kokeile ensin. Käytä nuolia.

115
00:11:27,855 --> 00:11:32,943
Vanhojen kuvien pitäisi pysyä työpöydällä,
kunnes uudet tulevat.

116
00:11:39,950 --> 00:11:40,951
Aivan.

117
00:11:41,535 --> 00:11:43,787
Pitäisikö tämän tarkoittaa jotain?
- Ei.

118
00:11:43,871 --> 00:11:46,331
Kaikki data
tulee yläkerrasta täysin salattuna.

119
00:11:47,416 --> 00:11:48,917
Miten luokittelen sen?

120
00:11:51,003 --> 00:11:52,045
Mitä?

121
00:11:53,505 --> 00:11:58,677
Jokainen numeroluokka
esiintyy sellaisessa järjestyksessä,

122
00:11:58,760 --> 00:12:00,971
että se herättää tunteen jalostajassa.

123
00:12:02,055 --> 00:12:07,477
Eli ykkösluokan numerot
herättävät tietyn tunteen nähdessä.

124
00:12:07,561 --> 00:12:10,731
Ne ovat tavallaan
hämmentäviä ja pelottavia.

125
00:12:10,814 --> 00:12:11,815
Pelottaviako?

126
00:12:11,899 --> 00:12:13,108
Niinpä.

127
00:12:13,192 --> 00:12:16,612
Onko työni etsiä tästä taulukosta
pelottavia numeroita?

128
00:12:16,695 --> 00:12:18,697
Kuulostaa tyhmältä.
Mark sanoi sen tyhmästi.

129
00:12:19,281 --> 00:12:21,950
Ovatko numerot verisiä? Messuavatko ne?

130
00:12:22,034 --> 00:12:24,912
Sen tajuaa vasta nähdessä,
ja opettelu vie aikaa.

131
00:12:24,995 --> 00:12:29,333
Hei, Mark. Tulostin juuri käsikirjan
kohdan ryhmäkuvien vaihtamisesta.

132
00:12:29,416 --> 00:12:32,544
Kannattaisi tutkia, kun et ole kiireinen.

133
00:12:32,628 --> 00:12:34,463
Kiitos.
- Anteeksi.

134
00:12:37,883 --> 00:12:38,967
Olenko ansassa?

135
00:12:41,178 --> 00:12:42,638
Millä tavalla?

136
00:12:42,721 --> 00:12:46,433
Jos inhoankin tätä ja haluan lopettaa,
onko se mahdollista?

137
00:12:50,145 --> 00:12:51,188
Kuule.

138
00:12:52,523 --> 00:12:53,815
Jos olet onneton,

139
00:12:53,899 --> 00:12:58,111
voit jättää eronpyynnön
ulkopuolisen itsesi tarkastettavaksi.

140
00:12:58,195 --> 00:13:00,072
Onnea sen hyväksymiseen.

141
00:13:00,155 --> 00:13:03,867
No, yleensä ne hylätään.
Lisäksi tiedäthän…

142
00:13:05,452 --> 00:13:06,453
Mitä?

143
00:13:07,329 --> 00:13:12,167
No, koska tämä versio sinusta
on olemassa vain Lumonissa,

144
00:13:13,001 --> 00:13:15,462
lopettaminen päättäisi
käytännössä elämäsi.

145
00:13:15,546 --> 00:13:17,464
Siis sen, mitä olet kokenut.

146
00:13:19,508 --> 00:13:20,968
Päivää, jalostajat.

147
00:13:21,635 --> 00:13:23,136
Kiva. Melonibaari.

148
00:13:23,220 --> 00:13:24,680
Hei, hra Milchick.

149
00:13:24,763 --> 00:13:27,099
Helly, tervetuloa.

150
00:13:27,182 --> 00:13:30,686
Olen innoissani siitä,
kuinka hyvin näytät jo sopeutuvan.

151
00:13:31,728 --> 00:13:33,397
Toimisto tuntuu kokonaiselta.

152
00:13:34,815 --> 00:13:38,527
Aloitetaanpa nämä juhlat.

153
00:13:44,533 --> 00:13:47,870
No, nimeni on Irving,
kuten te kaikki tiedätte.

154
00:13:47,953 --> 00:13:50,122
Olen työskennellyt täällä kolme vuotta -

155
00:13:50,205 --> 00:13:55,002
ja tunnen kaikki yhdeksän
Lumonin ydinperiaatetta.

156
00:13:55,085 --> 00:13:57,546
Mahtavaa. Mikä on suosikkisi?

157
00:14:00,549 --> 00:14:01,550
Kaikki yhdeksän.

158
00:14:02,426 --> 00:14:06,680
Mutta tänään sanoisin "iloisuus".

159
00:14:06,763 --> 00:14:07,764
Hienoa.

160
00:14:11,143 --> 00:14:14,229
Ei luottamuskaatumista tänään, Irv.

161
00:14:16,440 --> 00:14:17,441
Aivan.

162
00:14:22,279 --> 00:14:24,156
PÄIVÄÄ, HELLY!

163
00:14:26,158 --> 00:14:28,202
Ei.

164
00:14:35,918 --> 00:14:37,878
Hei, olen Helly.

165
00:14:37,961 --> 00:14:39,671
Olen ollut Lumonilla -

166
00:14:40,672 --> 00:14:41,840
kymmenen tuntia ja…

167
00:14:44,426 --> 00:14:46,553
Anteeksi, en tiedä itsestäni mitään.

168
00:14:47,554 --> 00:14:48,847
Varmasti tiedät.

169
00:14:50,265 --> 00:14:51,308
En oikeasti tiedä.

170
00:14:52,684 --> 00:14:53,894
Menin kai kotiin eilen,

171
00:14:53,977 --> 00:14:57,231
mutten tiedä, onko kotini talo vai asunto,
tai olenko perheellinen.

172
00:14:57,314 --> 00:14:59,983
Haluan ajatella,
että ulkoni asuu jokiveneessä.

173
00:15:02,110 --> 00:15:03,612
Anteeksi. Ulkot ovat…

174
00:15:03,695 --> 00:15:06,490
Ne ovat me ulkopuolella.

175
00:15:06,573 --> 00:15:08,784
Näit omasi eilen videolla.

176
00:15:08,867 --> 00:15:12,120
Aivan. Minulla on sanottavaa hänelle.
Voinko nauhoittaa jotain?

177
00:15:14,248 --> 00:15:16,917
Viestintä itsensä versioiden välillä -

178
00:15:17,000 --> 00:15:18,377
on aika rajoitettua.

179
00:15:18,877 --> 00:15:20,462
Mitä jos kirjoitan viestin?

180
00:15:20,546 --> 00:15:24,591
Valitettavasti hisseissä
on koodinpaljastimet.

181
00:15:25,300 --> 00:15:26,969
Viestejä ei voi siis välittää.

182
00:15:27,052 --> 00:15:30,472
Ne ovat kuin metallinpaljastimia
kirjoitetuille merkeille.

183
00:15:30,556 --> 00:15:31,807
Lumonin omaa tuotantoa.

184
00:15:31,890 --> 00:15:32,975
Pitää paikkansa.

185
00:15:33,058 --> 00:15:34,893
Toki. Mitä jos minä…

186
00:15:34,977 --> 00:15:37,688
Et taida aivan ymmärtää tätä, Helly.

187
00:15:38,856 --> 00:15:39,898
Saanko minä?

188
00:15:42,776 --> 00:15:44,027
Tämä on Helly.

189
00:15:44,111 --> 00:15:47,447
Hän on 30-vuotias
ja allerginen manteleille.

190
00:15:48,198 --> 00:15:51,243
Hän on 168-senttisenä
toimiston neljänneksi pisin,

191
00:15:51,326 --> 00:15:54,496
ja hänen hiuksensa ulottuvat olkapäille.

192
00:15:56,123 --> 00:16:00,419
Kun näen hänet seurassanne,
hänellä on ehdottomasti perhe.

193
00:16:06,341 --> 00:16:09,094
Vau. Tuota on vaikea seurata.

194
00:16:09,178 --> 00:16:12,514
Sanon siis vain, että olen Mark.

195
00:16:12,598 --> 00:16:18,312
Olen ollut Lumonilla noin kaksi vuotta
ja pidän paljon tästä leikistä.

196
00:16:20,105 --> 00:16:23,567
Hyvä yritys, kamu,
mutta sanoit viimeksi noin.

197
00:16:24,902 --> 00:16:26,361
Hyvä on.

198
00:16:30,199 --> 00:16:31,200
No, minä…

199
00:16:36,788 --> 00:16:40,334
Rikoin käytäntöä tänä aamuna.

200
00:16:43,921 --> 00:16:46,924
Pyyhin pölyjä vahoista ryhmäkuvista,
joissa Petey on,

201
00:16:47,007 --> 00:16:48,550
ja tulin -

202
00:16:49,843 --> 00:16:52,054
siitä surulliseksi.

203
00:16:53,639 --> 00:16:55,265
Ja olen kai -

204
00:16:56,225 --> 00:17:00,103
huolissani siitä, etten pysty
johtamaan osastoa yhtä hyvin kuin hän.

205
00:17:00,187 --> 00:17:02,231
Minulla on samanlaisia huolia.

206
00:17:03,565 --> 00:17:04,775
Siispä minä -

207
00:17:05,776 --> 00:17:08,862
siirsin ne työpisteistä varastokomeroon,

208
00:17:08,945 --> 00:17:11,156
mitä emme saisi tehdä.

209
00:17:13,534 --> 00:17:15,702
Muistan tämän. Minä vastustin.

210
00:17:19,455 --> 00:17:21,124
Kiitos, kun kerroit.

211
00:17:22,667 --> 00:17:25,253
Minusta reaktiosi on suloinen.

212
00:17:25,337 --> 00:17:29,383
Silti on hämmentävää,
että sait tunteenpurkauksen Peteystä -

213
00:17:29,466 --> 00:17:32,553
etkä sanotaan vaikka Carol D:stä.

214
00:17:33,512 --> 00:17:38,600
Tiesimme etukäteen Carol D:n lähdöstä.
Hänen ulkonsa kuvasi kiitoksen.

215
00:17:39,560 --> 00:17:41,728
Petey vain katosi.

216
00:17:43,105 --> 00:17:45,107
Enkä tiedä,

217
00:17:45,190 --> 00:17:51,488
onko hän uudessa työssä,
humalassa rannalla, kuollut…

218
00:17:51,572 --> 00:17:53,031
Tuo riittää.

219
00:18:02,916 --> 00:18:05,043
On hyvä aika muistaa,

220
00:18:05,127 --> 00:18:08,255
että kuoleman kaltaiset asiat
tapahtuvat muualla.

221
00:18:09,715 --> 00:18:10,716
Eivät täällä.

222
00:18:12,134 --> 00:18:15,179
Elämää Lumonissa
suojellaan sellaisilta asioilta.

223
00:18:16,305 --> 00:18:21,977
Minusta hieno reaktio siihen
teiltä kaikilta on kiitollisuus.

224
00:18:30,110 --> 00:18:33,614
Meloni ei myöskään muutu maukkaammaksi.

225
00:19:08,732 --> 00:19:10,400
Anteeksi, että pilasin leikkisi.

226
00:19:11,443 --> 00:19:15,280
Luulin jo itse tehneeni sen,
mutta teit siitä paljon pahempaa.

227
00:19:18,492 --> 00:19:23,372
Miten selvität, onko Petey kunnossa?
- Milchick teki asian selväksi.

228
00:19:24,289 --> 00:19:27,918
Etkö kysele bestiksestäsi,
koska lapsenvahti käski lopettaa?

229
00:19:30,045 --> 00:19:32,214
Kuule, Milchick on mukava mies.

230
00:19:32,297 --> 00:19:35,175
Häntä kannattaa kuunnella.

231
00:19:35,259 --> 00:19:38,095
En välitä.
- Hän ei voi aina olla mukava.

232
00:19:38,720 --> 00:19:40,097
No niin, jalostajat!

233
00:19:40,180 --> 00:19:43,350
Otetaan uusi ryhmäkuva
ennen kuin meloni turvottaa.

234
00:19:55,445 --> 00:19:56,488
Vihdoinkin.

235
00:19:59,324 --> 00:20:04,329
No niin. Hymyilkää leveästi.
Katsotte tätä joka päivä.

236
00:20:06,164 --> 00:20:07,624
Sanokaa "kiitollisuus".

237
00:20:08,333 --> 00:20:09,585
Kiitollisuus!

238
00:20:12,754 --> 00:20:13,881
Sanokaa "iloisuus".

239
00:20:14,423 --> 00:20:15,883
Iloisuus!

240
00:20:20,262 --> 00:20:22,181
Helly, mitä sinä teet?

241
00:20:22,264 --> 00:20:26,143
En taida tehdä täällä töitä enää.
Anteeksi.

242
00:20:26,226 --> 00:20:27,394
Mitä tarkoitat?

243
00:20:27,978 --> 00:20:28,937
Minä eroan.

244
00:20:29,021 --> 00:20:30,731
En halua lajitella tiedostoja,

245
00:20:30,814 --> 00:20:33,150
olla näkemättä aurinkoa
tai ystävien katoavan.

246
00:20:33,233 --> 00:20:35,694
En halua sellaista.
- Kerroimme koodinpaljastimista.

247
00:20:35,777 --> 00:20:39,489
Tiedätkö sen? Oletko yrittänyt?
Se kuulostaa keksityltä.

248
00:20:47,581 --> 00:20:48,582
Helly!

249
00:20:52,127 --> 00:20:53,253
Helly!

250
00:21:04,890 --> 00:21:07,142
Ole kiltti, et tiedä…

251
00:21:09,061 --> 00:21:10,646
Luoja. Avaudu nyt.

252
00:21:20,989 --> 00:21:23,116
Hitto. Hra Graner?

253
00:21:26,703 --> 00:21:27,704
Tule ulos.

254
00:21:33,627 --> 00:21:35,045
Mitä tässä on?

255
00:21:38,173 --> 00:21:40,843
On parasta tulla mukaani.
- Hra Graner.

256
00:21:43,554 --> 00:21:47,766
Hei. Löysitte näköjään
kurittoman harjoittelijani.

257
00:21:48,892 --> 00:21:50,936
Arvostan apuanne kuten aina.

258
00:21:53,981 --> 00:21:54,982
Viesti.

259
00:21:55,607 --> 00:21:59,403
Tämä on noloa,
mutta koulutan ensi kertaa -

260
00:21:59,486 --> 00:22:03,699
ja taisin unohtaa käydä läpi
datasalakuljetussäännöt Hellyn kanssa.

261
00:22:05,158 --> 00:22:07,786
Anteeksi. Tämä on Helly.
Helly, hra Graner.

262
00:22:08,996 --> 00:22:09,997
Niin.

263
00:22:12,165 --> 00:22:14,668
Jos Helly laukaisi koodinpaljastimet,

264
00:22:14,751 --> 00:22:19,298
se on minun syytäni ja pyydän anteeksi.

265
00:22:19,798 --> 00:22:20,799
Todellakin.

266
00:22:22,593 --> 00:22:24,303
Iso osastopäällikkö nyt, Mark S?

267
00:22:24,970 --> 00:22:25,971
No…

268
00:22:27,556 --> 00:22:30,517
Sinun syysi sitten. Mennään.

269
00:23:19,441 --> 00:23:21,777
TAUKOHUONE

270
00:23:46,635 --> 00:23:47,886
Mark.

271
00:23:51,056 --> 00:23:52,933
Olet siis doula.

272
00:23:53,016 --> 00:23:55,352
Itse asiassa kätilö.

273
00:23:57,688 --> 00:24:01,525
Montako synnytystä olet,
enpä tiedä, nähnyt?

274
00:24:05,404 --> 00:24:06,822
Yli 300.

275
00:24:07,447 --> 00:24:09,199
Enimmäkseen Montanassa.

276
00:24:09,283 --> 00:24:11,743
Vau. Se on siistiä.
- Niin.

277
00:24:11,827 --> 00:24:14,162
Se on kovin suuri määrä.

278
00:24:14,246 --> 00:24:17,749
Niin. Niitä on kaksi päivässä.

279
00:24:18,876 --> 00:24:19,918
Vaihtelee.

280
00:24:30,012 --> 00:24:32,723
Tarkoittaako se kymmentä viikossa?

281
00:24:32,806 --> 00:24:34,725
Viiden päivän työviikossa.

282
00:24:34,808 --> 00:24:36,435
Suurin piirtein.
- Selvä.

283
00:24:37,436 --> 00:24:41,106
Tutkitko minua siskollesi?
- En. Vaikutat loistavalta.

284
00:24:41,190 --> 00:24:42,733
Lasken leikkiä.
- Tiedän.

285
00:24:52,326 --> 00:24:53,410
Kiitos.

286
00:24:53,493 --> 00:24:55,996
Lumon, vai?

287
00:24:57,122 --> 00:24:58,957
Niin.
- Kuten puolet kaupungista.

288
00:24:59,791 --> 00:25:01,835
Ja puolet minusta. Se oli vitsi.

289
00:25:02,961 --> 00:25:03,962
Se oli hauska.

290
00:25:04,046 --> 00:25:09,885
Niin. Olen arkistossa
tavallaan yhtiöhistorioitsija, ilmeisesti.

291
00:25:10,802 --> 00:25:14,181
Paljon arkaluontoista asiaa. Siksi…

292
00:25:16,892 --> 00:25:18,310
Et siis tiedä,

293
00:25:19,770 --> 00:25:23,148
kenen kanssa työskentelet,
mitä teet tai yhtään mitään.

294
00:25:23,232 --> 00:25:24,942
Niin, se on tarkoitus.

295
00:25:25,025 --> 00:25:27,319
Mitä jos sujautat viestin?
- Ei se onnistu.

296
00:25:27,903 --> 00:25:28,946
Siispä -

297
00:25:30,030 --> 00:25:31,907
sinulla voisi olla tyttöystävä Lumonissa…
- Kiitos.

298
00:25:31,990 --> 00:25:32,991
…tietämättäsi.

299
00:25:33,075 --> 00:25:35,702
Jos tapaat jonkun täällä,
et tiedä sitä siellä.

300
00:25:36,286 --> 00:25:38,163
Voisit mennä naimisiin, saada lapsia -

301
00:25:38,247 --> 00:25:40,791
ja unohtaa heidät
kahdeksan tuntia päivässä -

302
00:25:40,874 --> 00:25:42,251
koko elämäsi ajan.

303
00:25:42,835 --> 00:25:44,336
Eikö siitä mene sekaisin?

304
00:25:47,631 --> 00:25:50,384
Joillekin se on asian ydin.

305
00:25:55,305 --> 00:25:59,560
Tuntuuko tämä lämpötila
sinusta kohtuulliselta paikallisena?

306
00:25:59,643 --> 00:26:01,603
Periaatteessa olen Ganzista.

307
00:26:01,687 --> 00:26:04,022
Paraskin puhumaan.

308
00:26:04,106 --> 00:26:08,318
Eikö Minnesotassa järvineen
ole hullun kylmä?

309
00:26:08,402 --> 00:26:10,737
Kyllä. Minnesotassa oli hyvin kylmä,

310
00:26:10,821 --> 00:26:14,908
kun kävin siellä
kerran kotoani Montanasta.

311
00:26:15,868 --> 00:26:17,035
Ne ovat siis eri paikkoja.

312
00:26:18,120 --> 00:26:19,246
Niin.

313
00:26:20,414 --> 00:26:22,165
Asutko Lumonin taloissa?

314
00:26:23,500 --> 00:26:25,669
Saat sen kuulostamaan asuntolalta.

315
00:26:26,420 --> 00:26:28,589
Tarkoitin, että on…
- Asun Baird Creekissä.

316
00:26:28,672 --> 00:26:33,343
Ja kyllä,
työnantajani sattuu tukemaan sitä.

317
00:26:33,427 --> 00:26:35,721
Onko teillä aikaa lasten aivoterveydelle?

318
00:26:35,804 --> 00:26:37,389
Ja laillistetulle erotukselle töissä?

319
00:26:38,974 --> 00:26:41,602
Kiva. KMK on liikkeellä.
- Kuka?

320
00:26:41,685 --> 00:26:44,313
Useimmat erotetut
eivät näe aurinkoa elämänsä aikana.

321
00:26:44,396 --> 00:26:46,690
Koko mielen kollektiivi. Ovat loistavia.

322
00:26:46,773 --> 00:26:49,443
Anteeksi. Onko hetki aikaa
lasten aivoterveydelle?

323
00:26:49,526 --> 00:26:50,527
Ei kiitos.

324
00:26:50,611 --> 00:26:52,487
Onko teillä aikaa lasten aivoterveydelle?

325
00:26:52,571 --> 00:26:53,447
On.
- Hienoa.

326
00:26:53,530 --> 00:26:55,240
Yritämme saada äänestykseen -

327
00:26:55,324 --> 00:26:58,076
kiellon Lumonin laisille
suuryhtiöille pakottaa -

328
00:26:58,160 --> 00:26:59,411
erotukseen osavaltiossamme.

329
00:26:59,494 --> 00:27:00,871
Pakottavatko he siihen?

330
00:27:00,954 --> 00:27:03,749
Sitä he lobbaavat.
Jame Eagan yrittää erottaa lapsia…

331
00:27:03,832 --> 00:27:07,085
Entä itseään silpovat tyypit,
jotka suostuvat siihen?

332
00:27:07,169 --> 00:27:11,507
Jotkut ovat kuulemma niin huijattuja,
etteivät tiedä olevansa uhreja.

333
00:27:11,590 --> 00:27:14,176
Kuulin myös, että erotettuna -

334
00:27:14,259 --> 00:27:17,346
joutuu kahteen eri helvettiin.
Onko se totta?

335
00:27:17,429 --> 00:27:19,848
Hei, jos haluat hyötyä pakkotyöstä…

336
00:27:19,932 --> 00:27:22,142
Pakkotyöstäkö?
- …se on oma asiasi.

337
00:27:22,226 --> 00:27:23,268
Hitto, oikeastiko?

338
00:27:23,352 --> 00:27:24,561
Hei.
- Niin!

339
00:27:24,645 --> 00:27:25,938
Pakkotyöstä? Selvä.
- Oikeasti.

340
00:27:26,021 --> 00:27:28,482
Ihmiset voivat siis vangita itsensä.

341
00:27:28,565 --> 00:27:30,067
Onko sinut vangittu?

342
00:27:30,150 --> 00:27:34,363
Ihan totta, koska aiempi itsesi
päätti kävellä tänne -

343
00:27:34,446 --> 00:27:36,907
olemaan lapsellinen mulkku ihmisille.

344
00:27:36,990 --> 00:27:39,785
Erotus on alistamista, kusipää.

345
00:27:40,786 --> 00:27:42,621
Onpa mukavaa kielenkäyttöä…

346
00:27:42,704 --> 00:27:44,122
Mitä olet? 12?

347
00:27:44,206 --> 00:27:47,084
Oletko 12-vuotias? Oletko edes lukiossa?

348
00:27:49,753 --> 00:27:51,255
Selvä. Tule.

349
00:28:21,952 --> 00:28:22,953
Rva Selvig.

350
00:28:23,453 --> 00:28:24,746
Rauhantarjous.

351
00:28:25,789 --> 00:28:26,790
Riitelemmekö me?

352
00:28:26,874 --> 00:28:30,002
Mietin koko ajan niitä hiton roskiksia.

353
00:28:30,961 --> 00:28:35,382
Ei se ole tarpeen,
mutta ystävällistä. Kiitos.

354
00:28:38,760 --> 00:28:41,221
Tulkaa sisään. Minulla on maitoa.

355
00:28:41,930 --> 00:28:43,682
No, kiitos.
- Ei kestä.

356
00:28:46,018 --> 00:28:49,855
Kokeilen kamomillaa.
En pahastu, jos oksettaa.

357
00:28:49,938 --> 00:28:51,106
Ei varmasti.

358
00:28:54,359 --> 00:28:58,030
Odotatko yhä
kolmannen valon korjautuvan itsestään?

359
00:28:58,113 --> 00:29:01,158
Kyllä. Unohdan aina vaihtaa sen.

360
00:29:01,950 --> 00:29:04,786
Tuoksutpa hyvältä. Olitko treffeillä?

361
00:29:05,829 --> 00:29:12,753
Tavallaan. Siskoni järjesti treffit
doulansa eli kätilönsä kanssa.

362
00:29:12,836 --> 00:29:14,505
Ei tuntunut miltään.

363
00:29:19,885 --> 00:29:22,262
No, katsotaanpa. Minä…

364
00:29:32,064 --> 00:29:33,190
Vau.

365
00:29:33,690 --> 00:29:35,150
Nämä ovat maagisia.

366
00:29:39,446 --> 00:29:41,281
Miesvainaani oli puuseppä.

367
00:29:41,365 --> 00:29:42,824
Ennen kuolemaansa -

368
00:29:42,908 --> 00:29:47,788
hän sanoi alkavansa rakentaa
meille taloa tuonpuoleiseen.

369
00:29:48,830 --> 00:29:52,292
Taakse tulisi pieni vierasasunto,

370
00:29:52,376 --> 00:29:55,337
jos löytäisin
uuden miehen ennen sinne saapumistani.

371
00:29:58,966 --> 00:30:00,843
Tuo on tosi suloista.

372
00:30:02,970 --> 00:30:07,516
Kyllä. Hän teki jopa piirustukset.
Ne ovat käsilaukussani.

373
00:30:13,063 --> 00:30:14,648
Tule käymään kaupassa.

374
00:30:14,731 --> 00:30:19,319
Annan sinulle marunakylpyporetabletin,
joka saa nukkumaan kuin tukki.

375
00:30:19,403 --> 00:30:20,863
Yritän tulla.

376
00:30:21,947 --> 00:30:23,448
Hyvää yötä.

377
00:31:17,419 --> 00:31:19,838
GEMMAN KÄSITÖITÄ

378
00:31:19,922 --> 00:31:21,924
<i>Kehtaatkin, uusi kumppanini on nainen.</i>

379
00:31:22,007 --> 00:31:24,259
<i>Olisit voinut mainita aiemmin.</i>

380
00:31:24,343 --> 00:31:28,931
<i>Kyttäyskeikka voittaa pihvin kyttäämisen.</i>

381
00:32:03,632 --> 00:32:05,259
LOPPU EROTUKSELLE!

382
00:32:05,342 --> 00:32:09,388
EROTUS VIE TYÖNTEKIJÖILTÄ
MORAALISEN RIIPPUMATTOMUUDEN.

383
00:32:28,740 --> 00:32:30,868
<i>Seth Milchick, Lumon Industries.</i>

384
00:32:30,951 --> 00:32:33,036
Hra Milchick, Mark Scott tässä.

385
00:32:33,120 --> 00:32:36,081
Olen erotettu työntekijä.
Henkilöstönumero 4502.

386
00:32:36,164 --> 00:32:39,168
<i>Hra Scout, onpa mukavaa.
Miten voin auttaa?</i>

387
00:32:39,251 --> 00:32:43,380
En voinut hyvin herätessäni.
Anteeksi, että soitan vasta nyt.

388
00:32:44,047 --> 00:32:47,176
<i>Voi ei.
Saanko kysyä, kuinka vakavaa se on?</i>

389
00:32:47,259 --> 00:32:51,930
Ei mitään vakavaa, vain pikku vatsatauti.

390
00:32:52,014 --> 00:32:53,307
Palaan huomenna.

391
00:32:54,391 --> 00:32:55,517
<i>Olen pahoillani.</i>

392
00:32:55,601 --> 00:32:58,228
<i>Sisäsi on surullinen,
kun jäi päivä väliin.</i>

393
00:33:00,522 --> 00:33:02,983
<i>Yritä parantua. Jookos?</i>

394
00:33:07,946 --> 00:33:10,324
Missä Mark on?
- Minäkin kaipasin sinua.

395
00:33:10,407 --> 00:33:13,327
Hänen pitäisi tulla ensimmäisenä.
Ei kai hän…

396
00:33:13,410 --> 00:33:15,996
Kai sairas. Ei häntä ja Peteyä
erotettaisi samalla viikolla.

397
00:33:16,079 --> 00:33:17,414
Toivottavasti ei.

398
00:33:17,497 --> 00:33:21,502
Vuosineljännes on päättymässä,
enkä halua osastopäälliköksi.

399
00:33:21,585 --> 00:33:25,422
Vau. Itsevarmaa mieheltä,
jota nuhdeltiin nukahtamisesta.

400
00:33:27,841 --> 00:33:29,343
Anteeksi. Se oli…

401
00:33:32,137 --> 00:33:35,182
En voi sille mitään,
että minut palkattiin sinua vanhempana.

402
00:33:37,976 --> 00:33:39,603
Se ei koskaan lopu, vai?

403
00:33:39,686 --> 00:33:40,938
Loputonta puurtamista.

404
00:33:42,272 --> 00:33:43,398
Missä Mark on?

405
00:33:43,482 --> 00:33:45,651
Sairas tai potkut. Kai sairas.

406
00:33:46,151 --> 00:33:48,237
Ei kai potkuja viestistäni?

407
00:33:48,320 --> 00:33:51,031
Ei millään. Hän oli taukohuoneessa eilen.

408
00:33:55,160 --> 00:33:56,370
<i>Hän sanoi olevansa sairas.</i>

409
00:33:56,954 --> 00:33:58,163
Kuulostiko siltä?

410
00:33:58,247 --> 00:34:00,499
En tiedä. Kuulemma vatsavaiva.

411
00:34:02,042 --> 00:34:03,210
Outo ajoitus.

412
00:34:44,877 --> 00:34:47,963
Pyyhekumit ovat koristeita,
koska ei ole lyijykyniä.

413
00:34:48,045 --> 00:34:50,382
Sormilukko on hauska,
kunhan osaa käyttää sitä.

414
00:34:50,465 --> 00:34:53,594
Ne edustavat sitä,
kuinka pitkälle pääsi tiedostossa.

415
00:34:54,261 --> 00:34:57,139
Mikseivät tiedostot valmistu aina?
- Aikaraja.

416
00:34:57,806 --> 00:35:01,185
Saamme valmiiksi yhden viidestä
ennen umpeutumista.

417
00:35:01,268 --> 00:35:04,938
Se on parempi
kuin ennen Markin aloittelijamokaa.

418
00:35:05,022 --> 00:35:06,273
Mikä on aloittelijamoka?

419
00:36:05,332 --> 00:36:06,416
Ei!

420
00:36:07,251 --> 00:36:08,252
Irv?

421
00:36:11,129 --> 00:36:12,464
Olen pahoillani.

422
00:36:13,257 --> 00:36:14,299
Irving.

423
00:37:17,404 --> 00:37:20,490
Vähennämme torkkujesi ajan
ulkosi palkasta.

424
00:37:20,991 --> 00:37:24,661
On vaikeampi korjata
minun ja nti Cobelin luottamus sinuun.

425
00:37:25,204 --> 00:37:28,081
Olen todella pahoillani.

426
00:37:28,165 --> 00:37:31,126
Kukaan ei halua
heittää sinua taukohuoneeseen.

427
00:37:31,835 --> 00:37:34,922
Nti Casey tekee hyvinvointitarkastuksen,
ja jatkamme siitä.

428
00:37:35,422 --> 00:37:36,840
Kiitos.

429
00:37:38,342 --> 00:37:39,635
HYVINVOINTI

430
00:37:43,805 --> 00:37:48,227
ÄLÄ ANNA HEIKKOUDEN ELÄÄ SUONISSASI.
KESYTÄ KIUKKUSI. - KIER EAGAN

431
00:37:59,404 --> 00:38:00,656
Mikään ei pelota vielä.

432
00:38:09,957 --> 00:38:11,291
Luoja! Nelonen!

433
00:38:11,375 --> 00:38:12,543
Älä pelleile.

434
00:38:13,085 --> 00:38:16,338
Sanoin, että ymmärrät, kun näet sen.
Ole kärsivällinen.

435
00:38:16,964 --> 00:38:18,423
Mitä nämä numerot ovat?

436
00:38:18,507 --> 00:38:20,884
Tiedämmekö, mitä me muka puhdistamme?

437
00:38:23,262 --> 00:38:24,263
Minun teoriani.

438
00:38:25,973 --> 00:38:26,974
Meri.

439
00:38:29,268 --> 00:38:30,269
Merikö?

440
00:38:30,978 --> 00:38:32,437
Niin. Mieti sitä.

441
00:38:32,521 --> 00:38:37,526
Jos ulkomme erottavat aivonsa,
tilanteen pitää olla paha.

442
00:38:37,609 --> 00:38:43,574
Nälänhätä, kulkutaudit ja niin edelleen.
Mitä epätoivoinen ihmiskunta siis tekee?

443
00:38:46,034 --> 00:38:47,035
Asuttaa meren?

444
00:38:47,119 --> 00:38:48,495
Juuri niin.

445
00:38:48,579 --> 00:38:52,332
Ensin pitää lähettää
luotaimia mereen puhdistamaan -

446
00:38:52,416 --> 00:38:55,878
tappavat ankeriaat ja muun,
koska emme voi elää niiden kanssa.

447
00:38:56,378 --> 00:38:59,882
Me lähetämme luotaimet,
ne lähettävät salatun datan,

448
00:38:59,965 --> 00:39:04,511
me vaistoamme ankeriaat
ja kerromme luotaimille, mitä räjäyttää.

449
00:39:08,015 --> 00:39:09,266
Johtava teoriako?

450
00:39:11,226 --> 00:39:14,313
Ei, Irv luulee,
että poistamme kirosanat elokuvista.

451
00:39:18,775 --> 00:39:22,362
Mutta mitä se on?
Minkä parissa työskentelemme siellä?

452
00:39:24,448 --> 00:39:25,449
En tiedä.

453
00:39:26,742 --> 00:39:29,328
Luulin, että ilman erotusta
sen tajuaisi, mutta…

454
00:39:31,163 --> 00:39:35,751
Meidät erotetaan muista osastoista.
Emme tiedä, montako edes on.

455
00:39:40,255 --> 00:39:42,508
Olen ollut integroitunut kaksi viikkoa.

456
00:39:45,135 --> 00:39:46,887
Olen kartoittanut kerrosta.

457
00:39:58,607 --> 00:40:00,984
Piilotin alkuperäisen sinulle lähtiessäni.

458
00:40:03,070 --> 00:40:04,696
TAUKOHUONE

459
00:40:20,963 --> 00:40:22,089
Oletko kunnossa?

460
00:40:30,222 --> 00:40:31,223
Anteeksi.

461
00:40:32,599 --> 00:40:33,892
Integrointisairaus.

462
00:40:36,520 --> 00:40:38,188
En ole kuullut siitä.

463
00:40:38,981 --> 00:40:41,400
Olen ensimmäinen sen saanut ääliö.

464
00:40:42,693 --> 00:40:46,530
Eikä kylmässä kasvihuoneessa asuminen
auta, mutten voi mennä kotiin.

465
00:40:49,658 --> 00:40:53,787
Mitä niin pahaa siellä alhaalla tapahtuu?

466
00:40:57,666 --> 00:40:58,667
Siellä on huone.

467
00:41:05,340 --> 00:41:07,759
Menemme sinne, kun emme toimi oikein.

468
00:41:15,517 --> 00:41:16,643
Mikä se on?

469
00:41:23,358 --> 00:41:24,943
<i>Et ole pahoillasi.</i>

470
00:41:26,069 --> 00:41:30,282
<i>Olkaa kiltti.
Todellakin olen. Olen pahoillani.</i>

471
00:41:30,365 --> 00:41:32,034
<i>Lue lausunto taas.</i>

472
00:41:33,994 --> 00:41:38,415
<i>Anna anteeksi
tälle maailmalle aiheuttamani harmi.</i>

473
00:41:38,498 --> 00:41:44,338
<i>Vain minä voin hyvittää tekoni,
ja vain minussa niiden tahra elää.</i>

474
00:41:44,421 --> 00:41:46,632
<i>Olen kiitollinen, että jäin kiinni,</i>

475
00:41:46,715 --> 00:41:50,802
<i>että kurttuiset kädet
pysäyttivät syöksyni.</i>

476
00:41:51,678 --> 00:41:55,307
<i>Voin olla vain pahoillani enkä muuta ole.</i>

477
00:41:56,475 --> 00:42:00,896
<i>Valitettavasti
et tarkoita sitä. Uudestaan.</i>

478
00:42:02,439 --> 00:42:07,069
<i>Anna anteeksi
tälle maailmalle aiheuttamani harmi.</i>

479
00:42:08,570 --> 00:42:11,865
<i>Vain minä voin hyvittää tekoni.</i>

480
00:42:15,327 --> 00:42:16,662
Mikä hitto tuo on?

481
00:42:19,081 --> 00:42:20,332
Se on taukohuone.

482
00:42:53,448 --> 00:42:56,034
Anteeksi.
- Minä pyydän anteeksi.

483
00:42:56,118 --> 00:42:58,328
En uskonut täällä olevan ketään.

484
00:42:58,412 --> 00:43:01,206
Tulen istunnostani.

485
00:43:01,290 --> 00:43:06,587
Olin menossa sisään.
Ihailin taidetta odottaessani.

486
00:43:07,462 --> 00:43:11,133
Tuo teos oli jatkuvuussiivessä
monta vuotta.

487
00:43:11,216 --> 00:43:14,094
Tiedän. Sen poistaminen särki sydämeni.

488
00:43:14,678 --> 00:43:16,972
Se on parempi täällä. Rauhoittava.

489
00:43:20,184 --> 00:43:22,895
Olen Irving. Makrotietojenjalostus.

490
00:43:23,478 --> 00:43:24,938
Oletko osastopäällikkö?

491
00:43:25,022 --> 00:43:26,940
No, optiikka ja suunnittelu.

492
00:43:27,691 --> 00:43:31,653
Kahden hengen osasto, joten hädin tuskin.
- Tämä on siis sinun työtäsi.

493
00:43:32,446 --> 00:43:35,199
Emme maalaa niitä. Ripustamme kyllä.

494
00:43:35,282 --> 00:43:40,495
Pidin siitä, että teit Ambrose-jakson
tiimirakennustilaan viime neljänneksellä.

495
00:43:41,038 --> 00:43:42,956
En ollut nähnyt sitä.

496
00:43:43,457 --> 00:43:45,959
On harvinaista tavata sivistynyt.

497
00:43:46,877 --> 00:43:50,881
Useimmat ajattelevat O&S:ää vain,
kun uusi käsikirjakassi ilmestyy.

498
00:43:51,924 --> 00:43:53,717
No, pidän niistäkin.

499
00:43:53,800 --> 00:43:55,177
Niinkö?

500
00:43:55,260 --> 00:43:57,638
Uudet tulevat ensi kuussa.

501
00:43:58,597 --> 00:44:00,390
Mielestäni paras tähän mennessä.

502
00:44:01,433 --> 00:44:05,437
Vau. Sitten en ajattelekaan muuta
siihen asti.

503
00:44:06,063 --> 00:44:06,897
Irving.

504
00:44:45,352 --> 00:44:46,645
No niin, Irving.

505
00:44:47,479 --> 00:44:51,400
Haluaisin kertoa sinulle
faktoja ulkostasi.

506
00:44:51,483 --> 00:44:53,694
HYVINVOINTIKESKUS - POTILAAN ULKOFAKTAT

507
00:44:53,777 --> 00:44:58,991
Koska ulkosi on esimerkillinen henkilö,
faktat lienevät miellyttävät.

508
00:45:00,659 --> 00:45:04,663
Rentouta kehosi ja ole avoin faktoille.

509
00:45:05,455 --> 00:45:08,584
Yritä nauttia jokaisesta yhtä paljon.

510
00:45:09,918 --> 00:45:13,130
Näistä faktoista ei saa puhua
tämän huoneen ulkopuolella.

511
00:45:14,673 --> 00:45:17,885
Mutta toistaiseksi voit nauttia niistä.

512
00:45:23,390 --> 00:45:25,350
Ulkosi on antelias.

513
00:45:27,978 --> 00:45:31,899
Ulkosi pitää musiikista
ja omistaa monia äänilevyjä.

514
00:45:33,650 --> 00:45:39,448
Ulkosi on lasten,
vanhusten ja mielipuolten ystävä.

515
00:45:41,491 --> 00:45:45,704
Ulkosi on vahva ja auttoi erästä
nostamaan raskaan esineen.

516
00:45:47,748 --> 00:45:53,420
Ulkosi käy usein tansseissa
ja on suosittu osallistujien keskuudessa.

517
00:45:54,755 --> 00:46:01,720
Ulkosi pitää elokuvista ja omistaa
laitteen, jolla niitä voi katsoa.

518
00:46:03,430 --> 00:46:08,894
Ulkosi on loistava
ja osaa uida viehkeästi ja hyvin.

519
00:46:10,395 --> 00:46:11,605
Anteeksi.

520
00:46:12,481 --> 00:46:15,067
Yritä nauttia joka faktasta yhtä paljon.

521
00:46:15,734 --> 00:46:18,403
Älä osoita pitäväsi yhtä muita parempana.

522
00:46:18,987 --> 00:46:21,990
Tuosta vähennetään 10 pistettä.
Sinulla on 90 jäljellä.

523
00:46:22,074 --> 00:46:24,284
Pistettä?
- Älä puhu, kiitos.

524
00:46:32,042 --> 00:46:34,628
Ulkosi voitti pelin kaksi viikkoa sitten.

525
00:46:36,046 --> 00:46:38,632
Ulkosi arvostaa vettä.

526
00:46:39,925 --> 00:46:44,638
Sanomalehdessä oli kerran
kuva ulkostasi pokaalin kanssa.

527
00:46:46,265 --> 00:46:50,602
<i>Ulkosi ei pelkää ryöstäjiä eikä konnia.</i>

528
00:46:52,563 --> 00:46:55,607
Ulkosi pitää tutkan äänestä.

529
00:46:58,193 --> 00:47:03,073
Ulkosi on
taitava suutelija ja rakastelija.

530
00:47:05,909 --> 00:47:06,910
Anteeksi.

531
00:47:06,994 --> 00:47:09,913
Älä reagoi yhteenkään faktaan.

532
00:47:09,997 --> 00:47:11,790
Tuosta vähennetään 10 pistettä.

533
00:47:11,874 --> 00:47:14,084
Minä vain…
- Älä puhu enempää,

534
00:47:14,168 --> 00:47:18,005
tai loput pisteet vähennetään
ja hyvinvointi-istunto päättyy.

535
00:47:22,259 --> 00:47:24,511
VAIN KAKSI POLETTIA
HENKEÄ KOHDEN PÄIVÄSSÄ

536
00:47:35,772 --> 00:47:36,815
No niin.

537
00:47:39,443 --> 00:47:40,944
RUSINOITA - MAAPÄHKINÖITÄ - MAKEISIA

538
00:47:47,743 --> 00:47:49,494
MUSTIKOITA - AURINGONKUKANSIEMENIÄ

539
00:47:53,081 --> 00:47:54,041
RUSINOITA

540
00:47:57,753 --> 00:47:59,254
Vain hisseissäkö?
- Mitä?

541
00:47:59,338 --> 00:48:01,673
Koodinpaljastimet. Onko portaikoissakin?

542
00:48:01,757 --> 00:48:03,675
Jessus. On. Entä sitten?

543
00:48:03,759 --> 00:48:07,846
Jos eronpyyntöjä ei hyväksytä,
mikä saa luulemaan, että ne välitetään?

544
00:48:07,930 --> 00:48:11,558
Unohda tiedon salakuljetus.
- Miten hyviä skannerit ovat?

545
00:48:11,642 --> 00:48:14,811
Mitä jos kirjoittaa kirjaimet oudosti
kuten robottitesteissä?

546
00:48:14,895 --> 00:48:16,772
Hei, muksut. Mitä ruokaa?
- Ei.

547
00:48:16,855 --> 00:48:20,067
Miten hyvinvoinnissa meni?
- Hienosti. Oikein palauttavaa.

548
00:48:20,150 --> 00:48:21,944
Tapasin O&S-osaston päällikön.

549
00:48:22,027 --> 00:48:26,198
Burtinkö? Me tapasimme. Hän on paska.
Ethän kertonut, missä olemme?

550
00:48:26,281 --> 00:48:28,367
Burt ei ole paska. Enkä kertonut.

551
00:48:28,450 --> 00:48:30,577
Kysyn osaston turvallisuuden vuoksi.

552
00:48:30,661 --> 00:48:32,120
Tiedät kyllä…
- Se on myytti.

553
00:48:32,204 --> 00:48:35,749
Älä esitä välittävästi osastosta.
Haluat vain vohvelijuhlasi.

554
00:48:35,832 --> 00:48:38,794
Hitto, anteeksi.
Meidän pitäisi pitää eduista.

555
00:48:38,877 --> 00:48:42,881
"Kaikki Lumonin huomassa iloitsevat
etujen kannustuspalkkiosta."

556
00:48:42,965 --> 00:48:45,676
Älä vääristele käsikirjaa minulle.

557
00:48:45,759 --> 00:48:46,927
Älä tee sitä.
- Kaverit.

558
00:48:47,010 --> 00:48:48,846
Lumon on ollut hyvä meille.

559
00:48:48,929 --> 00:48:49,930
Kaverit!

560
00:48:58,480 --> 00:48:59,731
Tuo.

561
00:49:00,524 --> 00:49:01,525
Jep.

562
00:49:02,150 --> 00:49:03,694
Miksi se…

563
00:49:03,777 --> 00:49:06,488
Ei hätää. Rajaa huono data, kuten näytin.

564
00:49:06,572 --> 00:49:08,448
Näetkö rajan?

565
00:49:17,624 --> 00:49:19,042
Laita se säilöön.

566
00:49:31,263 --> 00:49:33,140
Pum. Hitto, jalostettu.

567
00:49:33,223 --> 00:49:35,392
Hienoa, Helly. Hip, hip.

568
00:49:36,143 --> 00:49:39,146
Ne olivat pelottavia. Numerot pelottivat.

569
00:49:56,997 --> 00:50:00,375
Tässä on sohva. Etsin sinulle makuupussin.

570
00:50:01,251 --> 00:50:04,671
Voit käydä suihkussa, jos haluat.

571
00:50:05,422 --> 00:50:06,840
Mitä yrität sanoa?

572
00:50:11,845 --> 00:50:13,138
Kiitos tästä.

573
00:50:13,680 --> 00:50:18,185
Ajattelin, että työminäni suuttuisi,
jos antaisin sinun nukkua kasvihuoneessa.

574
00:50:24,316 --> 00:50:25,317
Valo on vasemmalla.

575
00:50:46,004 --> 00:50:47,005
RETKEILY

576
00:50:53,011 --> 00:50:54,179
Oletko kunnossa?

577
00:50:54,263 --> 00:50:56,557
Olen! Voin hyvin.

578
00:52:09,546 --> 00:52:10,672
Petey, oletko kunnossa?

579
00:53:13,694 --> 00:53:14,736
CALEB SMITHIN MUISTOLLE

580
00:53:14,820 --> 00:53:16,822
Tekstitys: Jari Vikström

