1
00:00:02,294 --> 00:00:05,255
<i>Je comprends que dorénavant,
l'accès à mes souvenirs</i>

2
00:00:05,339 --> 00:00:08,132
<i>sera déterminé par l'espace.</i>

3
00:00:09,176 --> 00:00:11,720
<i>Je n'aurai pas de souvenirs extérieurs</i>

4
00:00:11,803 --> 00:00:14,765
<i>au sous-sol des dissociés de Lumon,</i>

5
00:00:14,848 --> 00:00:17,726
<i>ni de souvenirs du travail
une fois sortie.</i>

6
00:00:19,686 --> 00:00:22,898
J'ai conscience que cette modification

7
00:00:22,981 --> 00:00:25,484
est radicale et irréversible.

8
00:00:27,444 --> 00:00:29,196
Je m'exprime librement.

9
00:00:30,614 --> 00:00:31,949
Bien.

10
00:00:33,116 --> 00:00:34,117
C'est dans la boîte.

11
00:00:37,162 --> 00:00:38,205
Suivez-moi.

12
00:00:44,920 --> 00:00:48,257
Votre moi professionnel
s'éveillera bientôt au sous-sol.

13
00:00:48,590 --> 00:00:51,677
Mais vous ne reprendrez conscience de vous
que ce soir,

14
00:00:51,760 --> 00:00:53,136
dans l'ascenseur.

15
00:00:53,220 --> 00:00:54,596
D'accord.

16
00:00:54,680 --> 00:00:58,183
Il y a une main courante,
en cas de vertige.

17
00:00:58,934 --> 00:00:59,768
C'est fou.

18
00:01:02,938 --> 00:01:05,482
J'adore le lever de soleil sur son visage.

19
00:01:06,441 --> 00:01:09,319
Il prenait trois œufs crus dans du lait
le matin.

20
00:01:09,403 --> 00:01:10,612
Il paraît.

21
00:01:10,863 --> 00:01:12,739
Son petit-déjeuner préféré.

22
00:01:13,490 --> 00:01:14,908
On va vous préparer.

23
00:01:15,450 --> 00:01:16,910
Bonjour, Lawrence.

24
00:01:43,687 --> 00:01:45,522
Il paraît que c'est indolore.

25
00:01:49,943 --> 00:01:51,403
Détendez-vous.

26
00:02:08,002 --> 00:02:09,378
Ça va vibrer un peu.

27
00:02:26,355 --> 00:02:28,565
PUCE ÉLECTRONIQUE DE DISSOCIATION

28
00:02:47,417 --> 00:02:50,087
Je vous retrouve après pour débriefer.

29
00:02:51,839 --> 00:02:54,258
Ne m'en veuillez pas si je panique.

30
00:02:55,384 --> 00:02:56,426
Rassurez-vous.

31
00:02:56,969 --> 00:02:58,929
J'ai hâte de vous rencontrer.

32
00:03:40,679 --> 00:03:42,055
Bonjour, Helly.

33
00:03:42,931 --> 00:03:45,559
- Que se passe-t-il ?
- Ravi de vous voir.

34
00:03:46,226 --> 00:03:48,604
Votre phase d'orientation est amusante.

35
00:03:51,231 --> 00:03:52,357
Je suis où ?

36
00:03:52,733 --> 00:03:54,318
Que je vous explique.

37
00:03:54,401 --> 00:03:57,487
Quand une recrue peine à s'adapter
à l'espace dissocié,

38
00:03:57,571 --> 00:04:01,742
on la fait venir ici
pour qu'elle ressente la transition.

39
00:04:02,409 --> 00:04:03,744
J'essaie de partir ?

40
00:04:04,995 --> 00:04:06,580
C'est un mécanisme normal.

41
00:04:06,663 --> 00:04:09,333
Faites demi-tour, et ça en restera là.

42
00:04:13,837 --> 00:04:14,922
Coucou.

43
00:04:17,673 --> 00:04:19,009
C'est une blague ?

44
00:04:19,635 --> 00:04:20,844
Ce n'est rien.

45
00:04:21,136 --> 00:04:22,387
Pas de souci.

46
00:04:22,930 --> 00:04:24,556
On réessaie ?

47
00:04:24,640 --> 00:04:26,266
Avec un peu de gniaque ?

48
00:04:31,480 --> 00:04:34,316
Allô. Je suis dans la cage d'escalier.

49
00:04:35,234 --> 00:04:37,027
Ça peut aller.

50
00:04:38,028 --> 00:04:39,446
Non, elle est…

51
00:04:41,907 --> 00:04:42,991
Je vous rappelle.

52
00:04:49,122 --> 00:04:50,415
Vous vous questionnez.

53
00:04:51,166 --> 00:04:54,127
- Je fais un rejet, hein ?
- Vous vous adaptez.

54
00:04:55,671 --> 00:04:59,132
Quand on a su que vous veniez,
on s'est félicités.

55
00:04:59,508 --> 00:05:01,593
C'est incroyable, ce que vous faites.

56
00:05:24,283 --> 00:05:25,784
Salut, vieille branche.

57
00:05:26,118 --> 00:05:27,536
Un jour d'ancienneté.

58
00:07:01,296 --> 00:07:03,757
RAFFINEUR SENIOR
À FAIRE

59
00:07:04,466 --> 00:07:06,468
AJOUTER DU SAVON
NETTOYER LE SOL

60
00:07:06,552 --> 00:07:08,762
AUTO-ÉVALUATION : MA CAPACITÉ À MENER ?

61
00:07:43,964 --> 00:07:45,966
GUIDE DE CONFORMITÉ

62
00:08:45,234 --> 00:08:46,944
On est demain ?

63
00:08:48,987 --> 00:08:50,989
En fait, on est lundi.

64
00:08:51,615 --> 00:08:53,242
Le week-end est passé ?

65
00:08:53,325 --> 00:08:57,871
- J'ai pas l'impression d'être partie.
- Ça te fera pareil pour les nuits.

66
00:08:58,205 --> 00:09:00,916
- Aucun souvenir ?
- On s'habitue.

67
00:09:00,999 --> 00:09:05,671
Apprécie les effets du sommeil
à défaut de pouvoir l'expérimenter.

68
00:09:05,754 --> 00:09:09,007
Tu vas te sentir revigorée ou joyeuse,

69
00:09:09,216 --> 00:09:12,219
moins contractée des épaules, alerte.

70
00:09:14,137 --> 00:09:15,931
Et il est 9h05 ?

71
00:09:16,014 --> 00:09:19,268
Ils échelonnent les arrivées
pour qu'on se croise pas dehors.

72
00:09:19,351 --> 00:09:21,144
C'est important, apparemment.

73
00:09:23,313 --> 00:09:25,274
J'en déduis qu'on n'est pas amis.

74
00:09:26,692 --> 00:09:27,943
J'imagine que non.

75
00:09:32,072 --> 00:09:34,283
Je bosse sur le dossier Tumwater.

76
00:09:34,366 --> 00:09:36,368
Ça fait déjà 11 semaines.

77
00:09:36,451 --> 00:09:37,786
Tumwater, en un mot.

78
00:09:37,870 --> 00:09:40,205
- Je prends des notes ?
- Non.

79
00:09:40,289 --> 00:09:41,832
Je l'ai traité à 96 %,

80
00:09:41,915 --> 00:09:44,793
ce qui m'a valu
les 4 premières primes de niveau,

81
00:09:44,877 --> 00:09:46,170
dont les gommes

82
00:09:46,461 --> 00:09:49,256
et les pièges à doigts que tu vois ici.

83
00:09:49,756 --> 00:09:53,385
100 %, c'est le niveau 5.
Tu gagnes ta caricature.

84
00:09:53,802 --> 00:09:56,972
Tu noteras
que j'en ai une collection scandaleuse.

85
00:09:57,681 --> 00:09:58,765
Tu l'as dit.

86
00:09:59,183 --> 00:10:00,976
Autant de dossiers bouclés.

87
00:10:01,727 --> 00:10:03,312
C'est la récompense maximum ?

88
00:10:03,395 --> 00:10:05,856
Sur ce mode, mais si on fait son chiffre,

89
00:10:06,648 --> 00:10:11,195
on est nommé raffineur du trimestre
et là, on a droit à des gaufres.

90
00:10:11,528 --> 00:10:12,863
Des gaufres ?

91
00:10:12,946 --> 00:10:14,364
Tout doux, bijou.

92
00:10:14,448 --> 00:10:16,408
Ce trimestre est pour moi,

93
00:10:16,491 --> 00:10:17,826
t'emballe pas.

94
00:10:20,662 --> 00:10:22,956
Et le sulfure avec la tête de Mark ?

95
00:10:23,040 --> 00:10:25,334
Il l'a pas gagné, ils lui ont donné.

96
00:10:25,417 --> 00:10:28,128
Helly, tu peux allumer le terminal ?

97
00:10:48,065 --> 00:10:49,399
Pardon.

98
00:10:56,406 --> 00:10:58,825
Navré de t'interrompre
en pleine formation.

99
00:10:58,909 --> 00:11:02,621
J'ai remarqué que tu avais retiré
la photo de groupe.

100
00:11:02,871 --> 00:11:05,457
On fera la nouvelle avec Helly
tout à l'heure.

101
00:11:09,378 --> 00:11:11,880
Ça, c'est le dossier Siena.

102
00:11:12,130 --> 00:11:13,799
Les données que tu vois

103
00:11:13,882 --> 00:11:17,344
appartiennent à 4 catégories essentielles.

104
00:11:17,427 --> 00:11:21,056
On regroupe les lignes de code
et on les répartit

105
00:11:21,431 --> 00:11:24,184
de manière égale
dans cinq seaux numériques.

106
00:11:24,268 --> 00:11:25,269
Chouette !

107
00:11:25,352 --> 00:11:27,229
Balade-toi avec les flèches.

108
00:11:27,855 --> 00:11:30,315
L'ancienne photo doit rester

109
00:11:30,399 --> 00:11:33,235
sur nos bureaux en attendant la nouvelle.

110
00:11:41,535 --> 00:11:42,870
C'est censé me parler ?

111
00:11:43,787 --> 00:11:46,331
Non, on reçoit les données codées.

112
00:11:47,374 --> 00:11:49,251
Alors comment les classer ?

113
00:11:51,128 --> 00:11:52,212
Quoi ?

114
00:11:53,505 --> 00:11:55,507
Chaque catégorie de chiffres

115
00:11:56,091 --> 00:12:00,387
se présente dans un ordre
qui suscite une émotion chez le raffineur.

116
00:12:02,055 --> 00:12:04,933
Les chiffres de catégorie 1, par exemple,

117
00:12:05,184 --> 00:12:07,519
provoquent une certaine réaction.

118
00:12:07,603 --> 00:12:10,731
Ils sont vaguement déconcertants,
effrayants.

119
00:12:10,814 --> 00:12:12,774
- Effrayants ?
- Je sais.

120
00:12:13,150 --> 00:12:16,612
Je dois balayer un tableau
en quête de chiffres effrayants ?

121
00:12:16,695 --> 00:12:18,113
Mark explique mal.

122
00:12:20,282 --> 00:12:22,034
Ils sont sanglants, agressifs ?

123
00:12:22,117 --> 00:12:24,912
Tu finiras par voir,
mais ça prend du temps.

124
00:12:25,287 --> 00:12:29,333
Je t'ai imprimé le passage du guide
sur la photo de groupe.

125
00:12:29,416 --> 00:12:32,544
Consulte-le quand tu auras un moment.

126
00:12:33,462 --> 00:12:34,463
Pardon.

127
00:12:37,799 --> 00:12:39,301
Je suis coincée ici ?

128
00:12:40,886 --> 00:12:41,720
Comment ça ?

129
00:12:42,679 --> 00:12:46,433
Si je déteste et que je veux arrêter,
c'est possible ?

130
00:12:50,270 --> 00:12:51,396
Écoute.

131
00:12:52,564 --> 00:12:53,815
Si tu le vis mal,

132
00:12:53,899 --> 00:12:58,153
tu peux donner ta démission
avec l'aval de ton moi extérieur.

133
00:12:58,237 --> 00:13:00,072
Bon courage pour l'avoir.

134
00:13:00,155 --> 00:13:04,159
Elles sont souvent refusées.
Et puis, tu sais…

135
00:13:05,410 --> 00:13:06,662
Quoi ?

136
00:13:07,496 --> 00:13:12,626
Comme cette version de toi-même
n'existe qu'à Lumon,

137
00:13:13,001 --> 00:13:15,379
tu mettrais un terme à ta vie.

138
00:13:15,462 --> 00:13:17,464
Celle dont tu as conscience.

139
00:13:19,508 --> 00:13:20,884
Bonjour, les raffineurs.

140
00:13:20,968 --> 00:13:22,427
Sympa, le bar à melon !

141
00:13:23,220 --> 00:13:24,680
Bonjour, M. Milchick.

142
00:13:24,930 --> 00:13:26,014
Helly.

143
00:13:26,306 --> 00:13:27,599
Bienvenue !

144
00:13:27,683 --> 00:13:30,686
Je me réjouis
de vous voir si bien intégrée.

145
00:13:31,728 --> 00:13:33,397
L'équipe est au complet.

146
00:13:34,815 --> 00:13:35,899
Bon.

147
00:13:36,733 --> 00:13:38,527
Que la fête commence !

148
00:13:45,409 --> 00:13:47,995
Je m'appelle Irving, vous le savez.

149
00:13:48,078 --> 00:13:50,122
Je travaille ici depuis 3 ans.

150
00:13:50,205 --> 00:13:55,002
Un détail sur moi : je connais
les neuf principes fondamentaux de Lumon.

151
00:13:55,252 --> 00:13:57,546
Super. Lequel préférez-vous ?

152
00:14:00,549 --> 00:14:01,550
Les neuf.

153
00:14:02,384 --> 00:14:04,178
Mais aujourd'hui,

154
00:14:04,261 --> 00:14:05,304
je dirais…

155
00:14:05,888 --> 00:14:06,972
la joie.

156
00:14:12,644 --> 00:14:14,730
Pas de jeu de confiance, aujourd'hui.

157
00:14:16,440 --> 00:14:17,441
D'accord.

158
00:14:35,918 --> 00:14:37,878
Bonjour, je m'appelle Helly.

159
00:14:37,961 --> 00:14:39,880
Je travaille à Lumon depuis…

160
00:14:40,672 --> 00:14:41,840
dix heures, et…

161
00:14:44,468 --> 00:14:46,553
Désolée, je sais rien de moi.

162
00:14:47,554 --> 00:14:49,014
Mais si, Helly.

163
00:14:50,182 --> 00:14:51,433
Vraiment pas.

164
00:14:52,684 --> 00:14:57,189
Je sais même pas où j'habite,
si j'ai une famille…

165
00:14:57,272 --> 00:15:00,067
J'aime imaginer mon exter sur une péniche.

166
00:15:02,069 --> 00:15:03,612
Quand tu dis "exter"…

167
00:15:03,695 --> 00:15:06,490
C'est nous, à l'extérieur.

168
00:15:06,573 --> 00:15:08,784
Vous avez vu la vôtre hier, en vidéo.

169
00:15:09,117 --> 00:15:12,663
D'ailleurs, j'ai à lui parler.
Je peux filmer une réponse ?

170
00:15:14,248 --> 00:15:16,917
Vous apprendrez
que la communication inter-soi

171
00:15:17,000 --> 00:15:18,502
est très restreinte.

172
00:15:18,794 --> 00:15:19,837
Et si je lui écris ?

173
00:15:20,379 --> 00:15:24,800
Par chance, les ascenseurs sont munis
d'un détecteur de signes.

174
00:15:25,300 --> 00:15:26,969
Les messages sont bloqués.

175
00:15:27,344 --> 00:15:30,472
C'est le détecteur de métaux
des symboles écrits.

176
00:15:30,556 --> 00:15:32,349
Breveté par Lumon, je crois.

177
00:15:32,432 --> 00:15:33,433
Exact.

178
00:15:33,934 --> 00:15:37,563
- Et si je…
- Vous n'avez pas l'air de comprendre.

179
00:15:38,814 --> 00:15:39,857
Vous permettez ?

180
00:15:42,776 --> 00:15:44,152
Je vous présente Helly.

181
00:15:44,236 --> 00:15:47,447
30 ans, allergique aux amandes
et sensible de l'émail.

182
00:15:48,115 --> 00:15:49,366
Avec 1 m 67,

183
00:15:49,449 --> 00:15:51,243
c'est la 4e plus grande employée,

184
00:15:51,910 --> 00:15:54,496
et elle a les cheveux mi-longs.

185
00:15:56,123 --> 00:15:57,875
Et à la voir avec vous,

186
00:15:57,958 --> 00:16:00,419
je suis sûr qu'elle a une famille.

187
00:16:07,843 --> 00:16:09,678
Pas facile d'enchaîner.

188
00:16:09,761 --> 00:16:14,474
Alors, voilà. Je m'appelle Mark,
je suis à Lumon depuis deux ans

189
00:16:14,558 --> 00:16:18,312
et je suis un fan absolu de ce jeu.

190
00:16:19,730 --> 00:16:21,231
Bien tenté, l'ami,

191
00:16:21,315 --> 00:16:23,942
mais vous avez dit pareil
la dernière fois.

192
00:16:25,569 --> 00:16:26,862
C'est pas faux.

193
00:16:30,199 --> 00:16:31,533
Eh bien…

194
00:16:36,747 --> 00:16:38,081
j'ai…

195
00:16:38,707 --> 00:16:40,792
enfreint le protocole ce matin.

196
00:16:43,921 --> 00:16:46,965
Je dépoussiérais
les photos de groupe avec Petey,

197
00:16:47,049 --> 00:16:48,675
et d'un coup,

198
00:16:49,843 --> 00:16:52,095
ça m'a rendu triste.

199
00:16:53,889 --> 00:16:55,265
Et je crois

200
00:16:56,225 --> 00:16:57,059
que j'ai eu peur

201
00:16:57,142 --> 00:17:00,604
de ne pas être
aussi bon chef de service que lui.

202
00:17:00,687 --> 00:17:02,231
C'est ma crainte aussi.

203
00:17:03,524 --> 00:17:05,025
Et donc,

204
00:17:05,692 --> 00:17:08,862
j'ai retiré les photos pour les remiser,

205
00:17:08,945 --> 00:17:11,531
chose qu'on n'est pas censés faire.

206
00:17:13,534 --> 00:17:14,660
Je confirme.

207
00:17:14,952 --> 00:17:16,286
Je n'étais pas d'accord.

208
00:17:19,455 --> 00:17:21,250
Merci de l'avoir dit, Mark.

209
00:17:22,667 --> 00:17:25,253
C'est une réaction touchante.

210
00:17:25,337 --> 00:17:29,383
Pourtant, je m'étonne
que vous l'ayez eue pour Petey,

211
00:17:29,466 --> 00:17:30,926
et pas, par exemple,

212
00:17:31,343 --> 00:17:32,553
pour Carol D.

213
00:17:33,470 --> 00:17:38,600
On savait que Carol D allait partir.
Son exter avait filmé des remerciements.

214
00:17:39,518 --> 00:17:41,854
Petey a disparu comme ça.

215
00:17:45,190 --> 00:17:48,360
Je ne sais pas s'il est en poste ailleurs,

216
00:17:48,735 --> 00:17:51,488
aviné sur une plage ou mort.

217
00:17:51,572 --> 00:17:53,031
Assez, je vous prie.

218
00:18:02,875 --> 00:18:05,002
Profitons-en pour rappeler

219
00:18:05,085 --> 00:18:08,839
que la mort est une chose
qui survient en dehors de ces murs.

220
00:18:09,715 --> 00:18:10,799
Pas ici.

221
00:18:12,134 --> 00:18:15,345
À Lumon, on est préservés de tout ça.

222
00:18:16,638 --> 00:18:20,267
Et je pense qu'en retour,
vous pourriez tous faire preuve

223
00:18:20,726 --> 00:18:22,186
de gratitude.

224
00:18:30,027 --> 00:18:33,822
Je pense aussi qu'un bon melon,
ça n'attend pas.

225
00:19:08,649 --> 00:19:10,400
Pardon d'avoir plombé le jeu.

226
00:19:11,401 --> 00:19:15,322
Je pensais l'avoir déjà plombé,
mais tu l'as torpillé.

227
00:19:18,408 --> 00:19:20,744
Comment tu sauras si Petey va bien ?

228
00:19:20,827 --> 00:19:23,789
Il me semble
que Milchick a été très clair.

229
00:19:24,248 --> 00:19:26,041
Tu vas oublier ton meilleur ami

230
00:19:26,124 --> 00:19:27,918
pour obéir au garde-chiourmes ?

231
00:19:30,128 --> 00:19:32,089
Milchick est un type sympa.

232
00:19:32,172 --> 00:19:35,092
Quand il dit quelque chose,
mieux vaut l'écouter.

233
00:19:35,175 --> 00:19:38,095
- Je m'en fiche.
- Il peut aussi être moins sympa.

234
00:19:38,679 --> 00:19:40,597
Par ici, les raffineurs !

235
00:19:40,681 --> 00:19:43,350
Faisons la photo avant d'être ballonnés.

236
00:19:55,946 --> 00:19:56,905
Enfin !

237
00:19:59,408 --> 00:20:01,785
Faites-moi un beau sourire.

238
00:20:01,869 --> 00:20:04,329
N'oubliez pas,
vous la verrez tous les jours.

239
00:20:06,456 --> 00:20:07,624
Dites "gratitude".

240
00:20:08,375 --> 00:20:09,585
Gratitude !

241
00:20:12,754 --> 00:20:13,881
"Joie" !

242
00:20:20,220 --> 00:20:22,139
Helly, que faites-vous ?

243
00:20:22,431 --> 00:20:26,143
Je vais pas revenir travailler. Navrée.

244
00:20:26,226 --> 00:20:27,394
Comment ça ?

245
00:20:27,936 --> 00:20:28,937
Je démissionne.

246
00:20:29,438 --> 00:20:33,609
Je suis pas très chiffres,
vase clos et amis qui disparaissent.

247
00:20:33,692 --> 00:20:35,611
Il y a des détecteurs de signes !

248
00:20:35,694 --> 00:20:39,489
C'est sûr ? Tu as testé ?
Parce qu'on dirait du baratin.

249
00:20:47,581 --> 00:20:48,624
Helly !

250
00:21:05,224 --> 00:21:06,975
Arrête, tu sais pas…

251
00:21:09,019 --> 00:21:10,646
Pitié. Allez !

252
00:21:20,781 --> 00:21:21,782
Merde.

253
00:21:22,199 --> 00:21:23,492
M. Graner ?

254
00:21:26,662 --> 00:21:27,788
Sortez.

255
00:21:33,460 --> 00:21:34,461
Montrez-moi ça.

256
00:21:38,173 --> 00:21:39,633
Vous allez me suivre.

257
00:21:39,716 --> 00:21:40,843
M. Graner ?

258
00:21:44,513 --> 00:21:47,057
Vous avez trouvé ma stagiaire rebelle.

259
00:21:48,934 --> 00:21:51,270
Merci de votre aide toujours précieuse.

260
00:21:53,897 --> 00:21:55,148
Le mot.

261
00:21:55,607 --> 00:22:00,279
J'ai honte, mais c'est la première fois
que je suis formateur et…

262
00:22:00,654 --> 00:22:03,699
je n'ai pas briefé Helly
sur les messages clandestins.

263
00:22:04,533 --> 00:22:06,577
Pardon. Je vous présente Helly.

264
00:22:06,660 --> 00:22:08,245
Helly, M. Graner.

265
00:22:12,082 --> 00:22:17,337
Bref, si Helly a déclenché les détecteurs,
c'est entièrement ma faute.

266
00:22:17,713 --> 00:22:19,506
Vous m'en voyez désolé, monsieur.

267
00:22:19,798 --> 00:22:21,008
Sincèrement.

268
00:22:22,593 --> 00:22:24,303
On a été promu chef, Mark S ?

269
00:22:27,514 --> 00:22:29,099
On assume, alors.

270
00:22:29,725 --> 00:22:30,934
Allons-y.

271
00:23:22,694 --> 00:23:26,698
SALLE DE COUPURE

272
00:23:46,635 --> 00:23:47,886
Mark.

273
00:23:51,765 --> 00:23:52,891
Tu es doula, c'est ça ?

274
00:23:52,975 --> 00:23:55,602
Sage-femme, en fait.

275
00:23:57,646 --> 00:24:00,065
À combien d'accouchements tu as déjà…

276
00:24:00,941 --> 00:24:02,109
assisté ?

277
00:24:05,445 --> 00:24:07,030
Plus de 300.

278
00:24:07,406 --> 00:24:09,616
La majorité dans le Montana.

279
00:24:10,200 --> 00:24:14,371
C'est cool. Ça en fait un sacré paquet.

280
00:24:15,372 --> 00:24:17,958
On en fait deux par jour.

281
00:24:18,792 --> 00:24:19,918
Plus ou moins.

282
00:24:30,012 --> 00:24:34,683
Ça en fait donc dix par semaine,
sur la base de cinq jours ouvrés ?

283
00:24:34,766 --> 00:24:36,226
C'est à peu près ça.

284
00:24:37,352 --> 00:24:41,064
- Tu m'auditionnes pour ta sœur ?
- Non, tu as l'air très bien.

285
00:24:41,148 --> 00:24:42,858
- Je plaisante.
- Je sais.

286
00:24:52,326 --> 00:24:53,410
Merci.

287
00:24:53,493 --> 00:24:54,786
Et donc…

288
00:24:55,120 --> 00:24:56,455
Lumon ?

289
00:24:57,706 --> 00:24:59,416
Comme la moitié de la ville.

290
00:24:59,708 --> 00:25:02,169
Et la moitié de moi-même. Boutade.

291
00:25:02,961 --> 00:25:04,254
Elle était bonne.

292
00:25:04,713 --> 00:25:07,132
Je suis au service des archives.

293
00:25:07,216 --> 00:25:10,219
Historien d'entreprise, apparemment.

294
00:25:10,719 --> 00:25:13,597
Je brasse des documents secrets,
d'où la…

295
00:25:16,808 --> 00:25:18,477
Donc tu ne sais pas

296
00:25:19,811 --> 00:25:23,148
avec qui tu bosses, ni ce que tu fais ?
Rien ?

297
00:25:23,232 --> 00:25:24,942
C'est le principe.

298
00:25:25,025 --> 00:25:27,319
- Fais-toi passer un message.
- Impossible.

299
00:25:27,819 --> 00:25:28,946
Du coup…

300
00:25:30,113 --> 00:25:32,950
tu pourrais avoir une copine à Lumon
sans le savoir.

301
00:25:33,033 --> 00:25:35,702
Et en avoir une ici,
sans le savoir là-bas.

302
00:25:36,286 --> 00:25:38,163
Avoir une femme et des enfants

303
00:25:38,247 --> 00:25:40,791
et les oublier 8 h par jour

304
00:25:40,874 --> 00:25:42,251
pour le reste de ta vie.

305
00:25:42,793 --> 00:25:44,378
Ça te perturbe pas ?

306
00:25:47,631 --> 00:25:50,801
Pour certains,
c'est sûrement le but recherché.

307
00:25:56,181 --> 00:25:59,560
Toi qui es d'ici,
c'est normal, ces températures ?

308
00:25:59,643 --> 00:26:01,603
En réalité, je suis de Ganz.

309
00:26:01,895 --> 00:26:03,981
Et puis, tu peux parler.

310
00:26:04,064 --> 00:26:08,235
C'est pas dans le Minnesota qu'on se gèle,
près des lacs ?

311
00:26:08,318 --> 00:26:11,822
Si ! J'ai eu très froid
quand j'ai visité le Minnesota

312
00:26:11,905 --> 00:26:14,867
en tant que touriste du Montana.

313
00:26:14,950 --> 00:26:17,077
C'est deux États différents ?

314
00:26:20,372 --> 00:26:22,583
Tu habites en résidence Lumon ?

315
00:26:23,458 --> 00:26:25,669
Ça fait cité universitaire.

316
00:26:27,004 --> 00:26:28,547
J'habite à Baird Creek.

317
00:26:28,630 --> 00:26:33,302
Et oui, c'est un logement
subventionné par mon employeur.

318
00:26:33,385 --> 00:26:36,638
- On peut parler de santé mentale ?
- Et de dissociation légalisée ?

319
00:26:36,722 --> 00:26:38,223
Signez la pétition.

320
00:26:38,724 --> 00:26:40,350
Chouette !

321
00:26:40,434 --> 00:26:42,102
- La LPIC bat le pavé.
- Qui ?

322
00:26:42,186 --> 00:26:44,313
Les employés dissociés sont reclus…

323
00:26:44,396 --> 00:26:46,773
La Ligue Pro Intégrité Cognitive.
Des génies.

324
00:26:46,857 --> 00:26:50,110
On peut parler
de la santé mentale des enfants ?

325
00:26:50,736 --> 00:26:53,447
- La santé des enfants vous touche ?
- Absolument.

326
00:26:53,822 --> 00:26:56,033
On veut faire passer une mesure

327
00:26:56,116 --> 00:26:59,369
contre les groupes comme Lumon
qui imposent la dissociation.

328
00:26:59,453 --> 00:27:00,871
Ils l'imposent, maintenant ?

329
00:27:00,954 --> 00:27:03,749
Ils font du lobbying.
Et Jame Eagan veut…

330
00:27:03,832 --> 00:27:07,794
Mais quid des masochistes
qui le font volontairement ?

331
00:27:07,878 --> 00:27:11,590
On dit qu'ils se leurrent
au point de pas se sentir victimes.

332
00:27:11,673 --> 00:27:16,220
On dit aussi que les dissociés
vont dans deux enfers séparés.

333
00:27:16,303 --> 00:27:17,346
C'est vrai ?

334
00:27:17,429 --> 00:27:19,848
Cautionnez le travail forcé
si vous voulez.

335
00:27:20,140 --> 00:27:21,975
Le travail forcé ?

336
00:27:22,267 --> 00:27:23,310
Sans déconner ?

337
00:27:24,019 --> 00:27:25,437
- Le travail forcé ?
- Oui !

338
00:27:25,687 --> 00:27:27,898
En gros, les gens s'auto-emprisonnent ?

339
00:27:28,357 --> 00:27:30,150
Vous seriez pas captif ?

340
00:27:30,234 --> 00:27:31,777
C'est plausible.

341
00:27:31,860 --> 00:27:34,363
Votre ancien moi vous a fait venir ici

342
00:27:34,446 --> 00:27:36,907
pour jouer les connards infantilisants.

343
00:27:37,115 --> 00:27:39,785
Dissociation égale prison, pauvre con.

344
00:27:40,327 --> 00:27:42,621
Joli langage pour un…

345
00:27:42,704 --> 00:27:44,122
Vous avez quoi ? 12 ans ?

346
00:27:44,206 --> 00:27:45,582
Vous avez 12 ans ?

347
00:27:45,666 --> 00:27:47,084
Vous êtes pas lycéen, si ?

348
00:27:50,796 --> 00:27:51,797
On y va.

349
00:28:21,869 --> 00:28:23,120
Mme Selvig.

350
00:28:23,453 --> 00:28:24,746
Cadeau de réconciliation.

351
00:28:25,789 --> 00:28:26,832
On est fâchés ?

352
00:28:26,915 --> 00:28:30,002
Ces histoires de poubelles me turlupinent.

353
00:28:31,003 --> 00:28:35,382
Il ne fallait vraiment pas,
mais c'est adorable. Merci.

354
00:28:38,677 --> 00:28:41,305
Vous voulez entrer ? J'ai du lait.

355
00:28:41,889 --> 00:28:43,432
C'est gentil !

356
00:28:46,018 --> 00:28:49,855
J'ai testé une recette à la camomille,
vous pourrez cracher.

357
00:28:49,938 --> 00:28:51,106
Ça m'étonnerait.

358
00:28:55,152 --> 00:28:58,363
Vous attendez encore
que votre ampoule ressuscite ?

359
00:28:59,698 --> 00:29:01,491
J'oublie toujours de la changer.

360
00:29:01,867 --> 00:29:04,953
Vous sentez bon.
Vous aviez un rendez-vous galant ?

361
00:29:05,746 --> 00:29:06,872
Si on veut.

362
00:29:06,955 --> 00:29:10,959
Ma sœur m'a arrangé un rencard
avec sa doula…

363
00:29:11,668 --> 00:29:12,753
Ou sage-femme.

364
00:29:12,836 --> 00:29:14,713
Le courant n'est pas passé.

365
00:29:20,677 --> 00:29:21,887
Voyons ça.

366
00:29:33,565 --> 00:29:35,275
C'est divin.

367
00:29:39,404 --> 00:29:42,741
Mon mari était charpentier,
et avant de mourir,

368
00:29:42,824 --> 00:29:47,788
il m'a dit qu'il nous bâtirait une maison
dans l'au-delà.

369
00:29:48,789 --> 00:29:52,084
Avec une petite dépendance pour les amis,

370
00:29:52,501 --> 00:29:55,838
au cas où je retrouverais un homme
avant de le rejoindre.

371
00:30:00,008 --> 00:30:01,468
C'est vraiment touchant.

372
00:30:03,929 --> 00:30:07,516
Il a même dessiné les plans.
Je les ai dans mon sac.

373
00:30:12,980 --> 00:30:14,606
Venez au magasin.

374
00:30:14,690 --> 00:30:19,319
Je vous donnerai une boule de bain
à l'armoise pour dormir comme un bébé.

375
00:30:19,403 --> 00:30:20,988
J'essaierai de passer.

376
00:30:21,905 --> 00:30:23,448
Bonne nuit, Mme Selvig.

377
00:31:17,753 --> 00:31:19,838
CRÉATIONS DE GEMMA

378
00:32:03,632 --> 00:32:05,425
NON À LA DISSOCIATION !

379
00:32:05,509 --> 00:32:09,388
<i>La dissociation prive l'employé
de sa souveraineté morale</i>

380
00:32:28,740 --> 00:32:30,784
<i>Seth Milchick, Lumon Industries.</i>

381
00:32:30,868 --> 00:32:31,869
M. Milchick,

382
00:32:31,952 --> 00:32:36,081
Mark Scout à l'appareil,
employé dissocié numéro 4502.

383
00:32:36,164 --> 00:32:39,168
<i>M. Scout, ravi de vous entendre.
Que puis-je pour vous ?</i>

384
00:32:39,251 --> 00:32:43,797
Je me suis réveillé un peu patraque.
Désolé de prévenir si tard.

385
00:32:44,006 --> 00:32:47,176
<i>Mon pauvre.
Puis-je vous demander si c'est grave ?</i>

386
00:32:47,259 --> 00:32:51,597
C'est pas grand-chose,
un petit dérangement gastrique.

387
00:32:52,014 --> 00:32:53,557
Je serai sur pied demain.

388
00:32:54,349 --> 00:32:57,269
<i>Je suis navré. Votre inter sera triste</i>

389
00:32:57,352 --> 00:32:58,562
<i>d'avoir été absent.</i>

390
00:33:00,480 --> 00:33:03,150
<i>Soignez-vous bien. D'accord, M. Scout ?</i>

391
00:33:08,155 --> 00:33:10,324
- Où est Mark ?
- Tu m'as manqué aussi.

392
00:33:10,407 --> 00:33:13,368
C'est à lui d'arriver le premier.
Tu crois que…

393
00:33:13,452 --> 00:33:16,121
Il doit être malade.
Ils ont pas pu le virer aussi.

394
00:33:16,205 --> 00:33:17,414
J'espère pas.

395
00:33:17,497 --> 00:33:21,502
On va boucler le trimestre,
et je tiens pas à être chef de service.

396
00:33:21,710 --> 00:33:25,422
Tu es bien sûr de toi
malgré ton averto pour somnolence.

397
00:33:27,799 --> 00:33:29,426
Excuse-moi. C'était…

398
00:33:32,262 --> 00:33:35,557
J'y peux rien si j'étais plus âgé
quand on m'a embauché.

399
00:33:37,976 --> 00:33:39,603
Ça s'arrête jamais ?

400
00:33:39,686 --> 00:33:40,938
Un labeur sans fin.

401
00:33:42,189 --> 00:33:43,357
Où est Mark ?

402
00:33:43,440 --> 00:33:45,943
Malade ou viré. Probablement malade.

403
00:33:46,151 --> 00:33:48,237
Ils l'ont pas viré à cause de mon mot ?

404
00:33:48,570 --> 00:33:51,031
Impossible. Il a fait sa coupure.

405
00:33:55,160 --> 00:33:56,870
Il a dit qu'il était malade.

406
00:33:56,954 --> 00:33:58,121
Il avait l'air malade ?

407
00:33:58,205 --> 00:34:00,749
Je ne sais pas. Il s'est plaint du ventre.

408
00:34:02,000 --> 00:34:03,544
Étrange coïncidence.

409
00:34:44,751 --> 00:34:47,129
Les gommes sont décoratives,
faute de crayons.

410
00:34:48,005 --> 00:34:50,299
Les pièges à doigts, faut prendre le coup.

411
00:34:50,382 --> 00:34:53,594
Au final, c'est symbolique,
ça traduit ta performance.

412
00:34:54,261 --> 00:34:57,514
- On atteint pas toujours 100 % ?
- Les dossiers expirent.

413
00:34:57,723 --> 00:35:01,101
On en finit en moyenne 1 sur 5
avant leur échéance.

414
00:35:01,435 --> 00:35:05,022
C'était pire avant,
mais Mark a eu la chance du débutant.

415
00:35:05,105 --> 00:35:06,607
La chance du débutant ?

416
00:36:07,209 --> 00:36:08,252
Irv ?

417
00:36:11,672 --> 00:36:13,131
Pardon.

418
00:36:13,215 --> 00:36:14,383
Irving ?

419
00:37:17,362 --> 00:37:20,657
Votre assoupissement sera déduit
de la paye de votre exter.

420
00:37:20,949 --> 00:37:25,078
Le plus dur sera de regagner
ma confiance et celle de Mme Cobel.

421
00:37:25,162 --> 00:37:27,539
Je suis navré, monsieur. Profondément.

422
00:37:28,081 --> 00:37:31,460
Personne n'a envie de vous envoyer
en salle de coupure.

423
00:37:31,752 --> 00:37:35,339
Mme Casey va faire votre bilan bien-être,
et on avisera.

424
00:37:35,422 --> 00:37:37,090
Merci, M. Milchick.

425
00:37:38,342 --> 00:37:39,760
BIEN-ÊTRE

426
00:37:43,805 --> 00:37:46,391
CHASSEZ LA FAIBLESSE DE VOS VEINES

427
00:37:46,475 --> 00:37:48,393
DOMPTEZ VOS HUMEURS

428
00:37:59,363 --> 00:38:01,114
Rien d'effrayant à l'horizon.

429
00:38:09,665 --> 00:38:11,291
Au secours ! Un 4 !

430
00:38:11,667 --> 00:38:13,001
Déconne pas avec ça.

431
00:38:13,085 --> 00:38:16,505
Tu pigeras le truc en le voyant.
Sois patiente.

432
00:38:16,839 --> 00:38:17,840
Est-ce qu'on sait

433
00:38:17,923 --> 00:38:20,634
ce qu'on est censés nettoyer ?

434
00:38:23,178 --> 00:38:24,471
Tu veux ma théorie ?

435
00:38:25,931 --> 00:38:27,099
La mer.

436
00:38:29,226 --> 00:38:30,352
La mer ?

437
00:38:30,978 --> 00:38:32,563
Oui. Réfléchis.

438
00:38:32,646 --> 00:38:35,691
Si nos exter ont subi
une dissociation cérébrale,

439
00:38:35,774 --> 00:38:37,526
c'est que le monde va mal.

440
00:38:37,609 --> 00:38:40,195
Famine, épidémies, et cetera.

441
00:38:40,279 --> 00:38:43,907
Quel est le dernier recours
d'une humanité désespérée ?

442
00:38:46,034 --> 00:38:47,035
Peupler les mers ?

443
00:38:47,119 --> 00:38:48,453
Peupler les mers.

444
00:38:48,537 --> 00:38:51,790
Mais d'abord,
il faut envoyer des sondes sous-marines

445
00:38:51,874 --> 00:38:56,253
pour virer les anguilles mortelles,
parce qu'on peut pas cohabiter.

446
00:38:56,336 --> 00:38:59,840
Les sondes descendent,
on reçoit les données codées,

447
00:38:59,923 --> 00:39:01,884
on détecte les anguilles

448
00:39:01,967 --> 00:39:04,803
et on dit aux sondes quoi détruire.

449
00:39:07,931 --> 00:39:09,266
C'est la théorie unanime ?

450
00:39:11,268 --> 00:39:14,730
Non, Irv pense qu'on censure
les gros mots des films.

451
00:39:18,609 --> 00:39:19,526
Alors quoi ?

452
00:39:19,610 --> 00:39:22,696
Qu'est-ce qu'on fait réellement là-bas ?

453
00:39:24,406 --> 00:39:25,574
J'en sais rien.

454
00:39:26,658 --> 00:39:29,661
Je pensais y voir plus clair
sans la dissociation…

455
00:39:31,121 --> 00:39:33,749
Ils nous séparent des autres services.

456
00:39:33,832 --> 00:39:35,751
On sait même pas combien il y en a.

457
00:39:40,255 --> 00:39:43,050
Mais je suis restauré
depuis deux semaines.

458
00:39:45,093 --> 00:39:47,054
J'ai fait un plan du sous-sol.

459
00:39:59,107 --> 00:40:01,443
Je t'ai caché l'original en partant.

460
00:40:03,070 --> 00:40:04,696
SALLE DE COUPURE

461
00:40:21,088 --> 00:40:22,256
Ça va ?

462
00:40:30,222 --> 00:40:31,348
Pardon.

463
00:40:32,558 --> 00:40:34,351
Le mal de la restauration.

464
00:40:36,478 --> 00:40:38,188
Je connais pas.

465
00:40:38,897 --> 00:40:41,775
Je suis le premier couillon à en souffrir.

466
00:40:42,651 --> 00:40:45,153
Vivre dans une serre gelée n'arrange rien,

467
00:40:45,445 --> 00:40:47,197
mais je peux pas rentrer chez moi.

468
00:40:49,616 --> 00:40:53,912
Et qu'est-ce qui se passe de si grave
dans ce sous-sol ?

469
00:40:57,624 --> 00:40:58,876
Il y a une pièce…

470
00:41:05,340 --> 00:41:08,218
On doit y aller quand on se comporte mal.

471
00:41:15,475 --> 00:41:16,685
C'est quoi ?

472
00:41:23,317 --> 00:41:24,943
<i>Vous ne regrettez pas.</i>

473
00:41:25,986 --> 00:41:27,321
<i>Je vous en prie.</i>

474
00:41:28,447 --> 00:41:30,282
<i>Je vous jure que je regrette.</i>

475
00:41:30,365 --> 00:41:32,242
<i>Relisez la déclaration.</i>

476
00:41:33,952 --> 00:41:38,165
<i>"Pardonnez-moi le mal
que j'ai causé à ce monde.</i>

477
00:41:38,498 --> 00:41:41,502
<i>"Nul ne peut expier mes fautes à ma place,</i>

478
00:41:41,585 --> 00:41:44,338
<i>"et moi seul en demeurerai terni.</i>

479
00:41:44,421 --> 00:41:46,632
<i>"Je me félicite de m'être fait prendre</i>

480
00:41:46,715 --> 00:41:50,802
<i>"et rattraper
par ceux dont les mains sont flétries.</i>

481
00:41:51,678 --> 00:41:55,724
<i>"Je ne peux que regretter
et être contrit."</i>

482
00:41:56,475 --> 00:41:58,352
<i>Vous n'êtes pas sincère.</i>

483
00:41:58,852 --> 00:42:00,979
<i>Encore, je vous prie.</i>

484
00:42:02,314 --> 00:42:04,191
<i>"Pardonnez-moi</i>

485
00:42:04,399 --> 00:42:07,277
<i>"le mal que j'ai causé à ce monde.</i>

486
00:42:08,529 --> 00:42:12,032
<i>"Nul ne peut expier mes fautes
à ma place."</i>

487
00:42:15,327 --> 00:42:16,954
C'est quoi, cette connerie ?

488
00:42:19,039 --> 00:42:20,707
La salle de coupure.

489
00:42:53,448 --> 00:42:54,700
Je vous demande pardon.

490
00:42:54,908 --> 00:42:56,034
Non, c'est moi.

491
00:42:56,118 --> 00:42:58,871
Je ne m'attendais pas à voir quelqu'un.

492
00:42:59,496 --> 00:43:01,123
Je sors de ma séance.

493
00:43:01,206 --> 00:43:03,625
Et moi, j'en ai une.

494
00:43:04,084 --> 00:43:06,587
J'admirais le tableau en attendant.

495
00:43:07,462 --> 00:43:11,383
Cette toile a longtemps été
dans l'aile Perpétuité.

496
00:43:11,717 --> 00:43:14,678
Je sais.
Ça m'a attristé qu'elle soit retirée.

497
00:43:14,761 --> 00:43:17,306
Elle est mieux ici. Elle apaise.

498
00:43:20,142 --> 00:43:22,895
Irving, Raffinement des macrodonnées.

499
00:43:23,437 --> 00:43:27,357
- Vous êtes chef de service ?
- Optique et Design.

500
00:43:27,649 --> 00:43:30,152
Deux employés, donc à peine chef.

501
00:43:30,235 --> 00:43:31,653
C'est donc votre travail.

502
00:43:32,362 --> 00:43:35,157
On ne les peint pas. Mais on les accroche.

503
00:43:35,240 --> 00:43:39,536
J'ai adoré le cycle Ambrose
dans l'espace de cohésion

504
00:43:39,620 --> 00:43:40,913
au trimestre dernier.

505
00:43:40,996 --> 00:43:43,373
Je ne l'avais jamais vu.

506
00:43:43,457 --> 00:43:46,210
C'est rare de croiser un homme de goût.

507
00:43:46,877 --> 00:43:51,215
On nous associe bien souvent
aux nouveaux sacs pour les guides.

508
00:43:51,840 --> 00:43:54,510
- Je les adore aussi.
- C'est vrai ?

509
00:43:55,219 --> 00:43:57,930
On en sort un nouveau le mois prochain.

510
00:43:58,555 --> 00:44:00,724
Le plus réussi, à mon sens.

511
00:44:02,976 --> 00:44:05,771
Je ne vais plus penser qu'à ça.

512
00:44:06,021 --> 00:44:06,897
Irving ?

513
00:44:45,269 --> 00:44:46,854
Très bien, Irving.

514
00:44:47,813 --> 00:44:50,107
J'aimerais partager quelques faits

515
00:44:50,399 --> 00:44:51,984
sur votre exter.

516
00:44:52,943 --> 00:44:54,278
Comme votre exter

517
00:44:54,361 --> 00:44:56,071
est un homme exemplaire,

518
00:44:56,780 --> 00:44:59,408
ces faits devraient vous faire plaisir.

519
00:45:00,659 --> 00:45:02,494
Détendez-vous

520
00:45:02,786 --> 00:45:04,788
et accueillez les faits.

521
00:45:05,414 --> 00:45:08,667
Tâchez de les apprécier de manière égale.

522
00:45:09,960 --> 00:45:13,255
Ces faits ne devront pas sortir d'ici.

523
00:45:14,506 --> 00:45:15,382
Mais pour l'heure,

524
00:45:15,966 --> 00:45:18,093
vous avez loisir d'en profiter.

525
00:45:23,307 --> 00:45:25,475
Votre exter est généreux.

526
00:45:27,936 --> 00:45:32,107
Votre exter aime la musique
et possède de nombreux disques.

527
00:45:33,650 --> 00:45:36,528
Votre exter a de l'amitié
pour les enfants,

528
00:45:36,778 --> 00:45:39,865
pour les personnes âgées et les aliénés.

529
00:45:41,450 --> 00:45:45,996
Votre exter a de la force
et il a aidé à soulever un objet lourd.

530
00:45:47,748 --> 00:45:50,667
Votre exter participe
à des soirées dansantes

531
00:45:50,751 --> 00:45:53,921
et il est populaire
parmi les autres participants.

532
00:45:55,005 --> 00:45:58,258
Votre exter aime les films

533
00:45:58,342 --> 00:46:01,929
et il possède un appareil qui les lit.

534
00:46:03,430 --> 00:46:05,182
Votre exter est majestueux

535
00:46:05,849 --> 00:46:09,061
et il nage avec grâce et aisance.

536
00:46:10,395 --> 00:46:11,647
Je regrette.

537
00:46:12,481 --> 00:46:15,067
Tâchez d'apprécier autant chaque fait

538
00:46:15,692 --> 00:46:18,403
sans montrer de préférence pour aucun.

539
00:46:18,946 --> 00:46:21,490
10 points en moins, il vous en reste 90.

540
00:46:21,990 --> 00:46:24,284
- Des points ?
- Ne parlez pas.

541
00:46:32,000 --> 00:46:35,045
Votre exter a gagné à un jeu
il y a deux semaines.

542
00:46:36,046 --> 00:46:39,007
Votre exter fait grand cas de l'eau.

543
00:46:40,092 --> 00:46:42,678
Une photo de votre exter tenant un trophée

544
00:46:42,886 --> 00:46:44,805
<i>est parue dans un journal.</i>

545
00:46:46,181 --> 00:46:50,644
<i>Votre exter n'a pas peur
des agresseurs ni des racailles.</i>

546
00:46:52,479 --> 00:46:55,816
Votre exter aime le bruit des radars.

547
00:46:58,110 --> 00:47:03,073
Votre exter sait bien embrasser
et faire l'amour.

548
00:47:05,909 --> 00:47:06,910
Je regrette.

549
00:47:06,994 --> 00:47:09,788
Tâchez de ne réagir à aucun fait.

550
00:47:10,038 --> 00:47:11,790
10 points de moins.

551
00:47:11,874 --> 00:47:14,084
- Mais je…
- N'ajoutez rien.

552
00:47:14,168 --> 00:47:18,380
Vous perdriez vos points restants
et la séance bien-être prendrait fin.

553
00:47:22,259 --> 00:47:26,263
DEUX JETONS MAXIMUM
PAR PERSONNE ET PAR JOUR

554
00:47:57,669 --> 00:47:59,213
- Y en a ailleurs ?
- Quoi ?

555
00:47:59,296 --> 00:48:00,339
Des détecteurs.

556
00:48:00,422 --> 00:48:01,632
Dans l'escalier ?

557
00:48:01,715 --> 00:48:03,675
Punaise ! Oui, pourquoi ?

558
00:48:04,134 --> 00:48:07,513
Comment accepter une démission
si elle te parvient pas ?

559
00:48:07,596 --> 00:48:10,224
Arrête d'espérer
passer un message en douce.

560
00:48:10,307 --> 00:48:14,728
Mais si on trompe les détecteurs
en écrivant bizarrement ?

561
00:48:14,811 --> 00:48:16,772
Salut, les enfants ! On mange quoi ?

562
00:48:16,855 --> 00:48:18,649
- Alors, cette séance ?
- Super.

563
00:48:18,732 --> 00:48:20,067
Très revigorante.

564
00:48:20,150 --> 00:48:22,736
- J'ai rencontré le chef de l'O&D.
- Burt ?

565
00:48:22,945 --> 00:48:26,198
Je l'ai croisé, c'est un con.
Tu as pas parlé du service ?

566
00:48:26,490 --> 00:48:28,367
Burt est pas un con. Et non.

567
00:48:28,450 --> 00:48:32,120
- Sécurité oblige. Je te rappelle que…
- C'est un mythe.

568
00:48:32,204 --> 00:48:35,165
Et arrête ton zèle.
Tu penses qu'à tes gaufres.

569
00:48:35,582 --> 00:48:38,794
Va bien te faire voir.
On est censés aimer les bonus.

570
00:48:39,086 --> 00:48:42,881
"Les protégés de Lumon
se réjouiront de recevoir des primes."

571
00:48:42,965 --> 00:48:45,676
Ne détourne pas le guide, c'est clair ?

572
00:48:46,426 --> 00:48:47,594
S'il vous plaît.

573
00:48:47,678 --> 00:48:48,846
Lumon nous choie…

574
00:48:48,929 --> 00:48:50,138
S'il vous plaît !

575
00:48:58,438 --> 00:48:59,731
Là.

576
00:49:02,109 --> 00:49:03,694
Pourquoi c'est…

577
00:49:03,777 --> 00:49:06,572
Bazarde les vilains chiffres
comme je t'ai montré.

578
00:49:06,655 --> 00:49:08,448
Tu vois le périmètre ?

579
00:49:17,666 --> 00:49:18,959
À la poubelle.

580
00:49:32,222 --> 00:49:33,182
Raffinés !

581
00:49:33,265 --> 00:49:35,517
C'est bien, Helly. Bravo !

582
00:49:36,018 --> 00:49:39,396
Ils étaient effrayants.
Ces chiffres étaient effrayants.

583
00:49:56,997 --> 00:50:00,375
Voilà le canapé.
Je te trouve un sac de couchage.

584
00:50:01,210 --> 00:50:04,671
Et tu peux te doucher, si tu veux.

585
00:50:05,339 --> 00:50:06,798
Un sous-entendu ?

586
00:50:11,762 --> 00:50:13,263
Merci, Mark.

587
00:50:13,639 --> 00:50:15,891
Je pense que mon moi professionnel

588
00:50:15,974 --> 00:50:18,602
serait furieux
que je te laisse dans une serre.

589
00:50:24,024 --> 00:50:25,317
Lumière à gauche.

590
00:50:53,011 --> 00:50:54,179
Tout va bien ?

591
00:50:55,597 --> 00:50:56,849
Oui, c'est bon.

592
00:52:09,546 --> 00:52:10,672
Petey, ça va ?

593
00:53:07,813 --> 00:53:10,399
Adaptation : Delphine Hussonnois

594
00:53:10,482 --> 00:53:13,360
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS

595
00:53:13,777 --> 00:53:16,280
EN MÉMOIRE DE CALEB SMITH

