1
00:00:02,294 --> 00:00:03,754
<i>Jeg er klar over at</i>

2
00:00:03,836 --> 00:00:08,132
<i>tilgangen til minnene mine fra nå av
vil være spatialt bestemt.</i>

3
00:00:09,218 --> 00:00:11,720
<i>Jeg vil ikke få tilgang
til eksterne erindringer</i>

4
00:00:11,803 --> 00:00:14,848
<i>mens jeg befinner meg
i Lumons splittede kjelleretasje,</i>

5
00:00:14,932 --> 00:00:17,351
<i>eller beholde arbeidsminner
når jeg går opp.</i>

6
00:00:19,728 --> 00:00:25,526
Jeg er klar over at forandringen
er gjennomgripende og irreversibel.

7
00:00:27,569 --> 00:00:34,117
- Jeg gir denne uttalelsen frivillig.
- Greit, det er i boks.

8
00:00:37,204 --> 00:00:38,205
Bli med meg.

9
00:00:44,920 --> 00:00:48,257
Arbeidspersonligheten vil våkne
om noen timer i splittingsetasjen.

10
00:00:48,340 --> 00:00:53,136
Men neste gang du selv blir sansende,
er i kveld, i heisen opp igjen.

11
00:00:53,220 --> 00:00:54,221
Ok.

12
00:00:54,763 --> 00:00:58,267
I heisen er det et gelender i hoftehøyde
i fall du blir svimmel.

13
00:00:58,350 --> 00:00:59,768
Du snakker.

14
00:01:02,437 --> 00:01:04,815
Jeg elsker å se soloppgangen
i ansiktet hans.

15
00:01:06,483 --> 00:01:09,361
Han pleide å drikke
tre rå egg i melk hver morgen.

16
00:01:09,444 --> 00:01:10,445
Det har jeg hørt.

17
00:01:10,529 --> 00:01:12,114
Favorittfrokosten hans.

18
00:01:12,990 --> 00:01:14,533
Vi skal forberede deg her inne.

19
00:01:15,576 --> 00:01:17,160
- God morgen, Lawrence.
- God morgen.

20
00:01:43,854 --> 00:01:45,189
De sier at det ikke gjør vondt.

21
00:01:46,190 --> 00:01:47,733
KETAMIN

22
00:01:50,068 --> 00:01:51,403
Bare slapp av.

23
00:02:07,669 --> 00:02:09,378
Litt vibrasjon nå.

24
00:02:26,355 --> 00:02:28,565
MIKROCHIPTEKNOLOGI

25
00:02:47,501 --> 00:02:50,003
Jeg er oppe etterpå
for å fortelle hvordan det gikk.

26
00:02:51,964 --> 00:02:53,757
Beklager om jeg friker ut litt.

27
00:02:55,509 --> 00:02:58,428
Alt i orden.
Jeg gleder meg til å treffe deg.

28
00:03:40,721 --> 00:03:41,805
Hei, Helly.

29
00:03:42,931 --> 00:03:43,932
Hva er det som skjer?

30
00:03:44,016 --> 00:03:45,142
Godt å se deg.

31
00:03:46,310 --> 00:03:48,103
Orienteringen din har vært så morsom.

32
00:03:51,231 --> 00:03:52,232
Hvor er jeg?

33
00:03:52,733 --> 00:03:57,404
Iblant når en nyansatt
tilpasser seg et splittet sted,

34
00:03:57,487 --> 00:03:59,698
hjelper vi dem
ved å ta dem med til trappehuset

35
00:03:59,781 --> 00:04:01,658
for å oppleve overgangen fysisk.

36
00:04:01,742 --> 00:04:03,619
Å, nei. Prøver jeg å gå?

37
00:04:03,702 --> 00:04:04,912
Nei da.

38
00:04:04,995 --> 00:04:06,455
Det hører med til prosessen.

39
00:04:06,538 --> 00:04:08,957
Hvis du snur og går inn igjen,
bør det ordne saken.

40
00:04:13,837 --> 00:04:14,838
Hallo, der.

41
00:04:17,757 --> 00:04:20,427
- Hva i helvete?
- Det går bra.

42
00:04:21,261 --> 00:04:22,846
Ikke noe problem.

43
00:04:22,930 --> 00:04:24,640
Vil du prøve igjen?

44
00:04:24,723 --> 00:04:26,141
Kanskje med litt entusiasme?

45
00:04:31,480 --> 00:04:32,814
Hei.

46
00:04:32,898 --> 00:04:33,982
Jeg er i trappehuset.

47
00:04:35,234 --> 00:04:36,777
Det går greit.

48
00:04:38,028 --> 00:04:40,405
- Nei, hun…
- Faen!

49
00:04:41,907 --> 00:04:42,991
Jeg ringer deg tilbake.

50
00:04:45,244 --> 00:04:46,245
Jøss.

51
00:04:49,081 --> 00:04:50,415
Du er en nysgjerrig en.

52
00:04:51,166 --> 00:04:52,501
Jeg vil visst ikke være der?

53
00:04:52,584 --> 00:04:53,794
Du vil lære at du vil det.

54
00:04:54,920 --> 00:04:58,882
Da vi hørte at du skulle komme,
var det som et mirakel.

55
00:04:59,550 --> 00:05:01,593
Det du gjør, er fantastisk.

56
00:05:24,283 --> 00:05:25,367
Hei, veteranen.

57
00:05:25,868 --> 00:05:27,160
Ferdig med én dag.

58
00:07:01,296 --> 00:07:04,383
LEDENDE RAFFINERERS MORGEN-SJEKKLISTE

59
00:07:04,466 --> 00:07:06,176
FYLL SÅPEDISPENSER PÅ TOALETTET.

60
00:07:06,260 --> 00:07:08,762
HILS TIL KIER EAGAN-PORTRETTET.
SELVVURDERING: KAN JEG LEDE I DAG?

61
00:07:11,265 --> 00:07:13,433
RWANDISK MALT KAFFE

62
00:08:42,231 --> 00:08:43,232
Hei.

63
00:08:44,232 --> 00:08:45,234
Hei.

64
00:08:45,317 --> 00:08:46,610
Så det er i morgen nå?

65
00:08:47,903 --> 00:08:48,946
Ja.

66
00:08:49,029 --> 00:08:50,822
Vel, det er mandag.

67
00:08:51,615 --> 00:08:53,200
- En helg har passert?
- Ja.

68
00:08:53,283 --> 00:08:57,496
- Det føles ikke som om jeg dro.
- Det er sånn netter og helger føles her.

69
00:08:58,288 --> 00:08:59,289
Som ingenting?

70
00:08:59,373 --> 00:09:03,210
Du venner deg til det. Jeg synes det
hjelper å fokusere på effekten av søvn,

71
00:09:03,293 --> 00:09:05,629
siden vi ikke får oppleve det.

72
00:09:05,712 --> 00:09:09,216
Du kan føle deg forynget og glad.

73
00:09:09,299 --> 00:09:11,885
Mindre anspent i skuldrene. Kvikk.

74
00:09:14,221 --> 00:09:15,931
Klokken er fem over ni?

75
00:09:16,014 --> 00:09:19,268
Ja, de får oss til å komme én og én også,
så vi ikke møtes utenfor.

76
00:09:19,351 --> 00:09:20,686
Det er visstnok viktig.

77
00:09:23,313 --> 00:09:24,940
Så da er vi vel ikke venner.

78
00:09:26,733 --> 00:09:27,901
Sikkert ikke.

79
00:09:32,072 --> 00:09:33,657
Filen min nå er "Tumwater"…

80
00:09:33,740 --> 00:09:34,950
VELKOMMEN TIL LUMON-FAMILIEN

81
00:09:35,033 --> 00:09:37,786
…som jeg startet for elleve uker siden.
"Tumwater." I ett ord.

82
00:09:37,870 --> 00:09:39,413
Skal jeg ta notater?

83
00:09:39,496 --> 00:09:41,832
- Nei.
- Jeg er 96 % ferdig.

84
00:09:41,915 --> 00:09:44,585
Det betyr at jeg har tjent
fire av de fem insentivene,

85
00:09:44,668 --> 00:09:49,256
inkludert viskelærene og fingerfellene
du ser her.

86
00:09:49,840 --> 00:09:53,010
Hundre prosent er klasse fem.
Da får du et karikatur-portrett.

87
00:09:53,802 --> 00:09:56,972
Du vil se at jeg har opparbeidet meg
en rekke forlegenheter.

88
00:09:57,055 --> 00:09:58,515
- Jøss.
- Stemmer.

89
00:09:58,599 --> 00:10:00,976
Hver av disse? Ferdig fil i boks.

90
00:10:01,685 --> 00:10:03,312
Så det er høyeste belønning?

91
00:10:03,395 --> 00:10:04,521
Prosentvis, ja.

92
00:10:04,605 --> 00:10:06,690
Men om vi når tallene våre
ved kvartalslutt,

93
00:10:06,773 --> 00:10:11,195
blir en av oss utnevnt til kvartalets
raffinerer, og da får du en vaffelfest.

94
00:10:11,278 --> 00:10:12,863
Unnskyld? En vaffelfest?

95
00:10:12,946 --> 00:10:14,364
Rolig, villstyring.

96
00:10:14,448 --> 00:10:17,701
Jeg er sikret det dette kvartalet,
så ikke få forhåpninger.

97
00:10:20,621 --> 00:10:22,414
Hva med Marks glasshodekube?

98
00:10:22,998 --> 00:10:25,417
Det er ikke en premie,
det er bare noe de ga ham.

99
00:10:25,501 --> 00:10:27,878
Helly, kan du slå på konsollen?

100
00:10:44,144 --> 00:10:45,479
Ok.

101
00:10:48,065 --> 00:10:49,191
Det er… Unnskyld meg.

102
00:10:56,406 --> 00:10:58,951
Beklager at jeg forstyrrer,
jeg vet at du lærer opp Helly.

103
00:10:59,034 --> 00:11:02,246
Jeg la merke til at du har fjernet
gruppebildene fra skrivebordene.

104
00:11:02,329 --> 00:11:05,457
Ja. Vi skal ta nye på Hellys fest i dag.

105
00:11:08,669 --> 00:11:11,880
Greit, dette er Siena-filen.

106
00:11:11,964 --> 00:11:17,344
Alle dataene du ser, faller inn
under en av fire essensielle kategorier.

107
00:11:17,427 --> 00:11:19,555
Og vi grupperer hver kodelinje,

108
00:11:19,638 --> 00:11:24,184
og så sorterer vi dem likt
mellom fem digitale spann.

109
00:11:24,268 --> 00:11:25,269
Fest.

110
00:11:25,352 --> 00:11:27,229
Bare gjør deg kjent. Bruk pilene.

111
00:11:27,855 --> 00:11:31,233
Jeg tror de gamle bildene
skal forbli på skrivebordet

112
00:11:31,316 --> 00:11:32,943
til de nye kommer.

113
00:11:39,950 --> 00:11:40,951
Greit.

114
00:11:41,535 --> 00:11:43,787
- Skal dette bety noe for meg?
- Nei.

115
00:11:43,871 --> 00:11:46,331
Nei, alle data kommer ovenfra
fullstendig kodet.

116
00:11:47,416 --> 00:11:48,917
Så hvordan kategoriserer jeg det?

117
00:11:51,003 --> 00:11:52,045
Hva?

118
00:11:53,505 --> 00:11:58,677
Hver kategori av tall presenteres
i en sånn rekkefølge at de vekker

119
00:11:58,760 --> 00:12:00,971
en emosjonell respons i raffinereren.

120
00:12:02,055 --> 00:12:07,477
For eksempel kategori 1-tall,
føles på en viss måte.

121
00:12:07,561 --> 00:12:10,731
De er foruroligende, skumle.

122
00:12:10,814 --> 00:12:11,815
Skumle?

123
00:12:11,899 --> 00:12:13,108
Ja.

124
00:12:13,192 --> 00:12:16,612
Jobben er å skrolle gjennom regnearket
og se etter tall som er skumle?

125
00:12:16,695 --> 00:12:18,697
Det høres dumt ut, og Mark sa det dumt.

126
00:12:19,281 --> 00:12:21,950
Er tallene blodige? Messer de?

127
00:12:22,034 --> 00:12:24,912
Det gir ikke mening før du ser det,
og det tar tid.

128
00:12:24,995 --> 00:12:29,333
Mark, jeg har skrevet ut avsnittet
i håndboken om å bytte ut gruppebilder.

129
00:12:29,416 --> 00:12:32,544
Kan være en fin ting å lese
når du ikke har noe å gjøre.

130
00:12:32,628 --> 00:12:34,463
- Takk.
- Beklager.

131
00:12:37,883 --> 00:12:38,967
Er jeg fanget her?

132
00:12:41,178 --> 00:12:42,638
På hvilken måte?

133
00:12:42,721 --> 00:12:46,433
Om det viser seg at jeg hater dette
og vil slutte, er det en mulighet?

134
00:12:50,145 --> 00:12:51,188
Hør her.

135
00:12:52,523 --> 00:12:53,815
Hvis du er veldig misfornøyd,

136
00:12:53,899 --> 00:12:58,111
kan du sende en oppsigelsesanmodning
som utepersonen din kan vurdere.

137
00:12:58,195 --> 00:13:03,867
- Lykke til med å få den godkjent.
- De pleier å bli avslått. Og, du vet…

138
00:13:05,452 --> 00:13:06,453
Hva da?

139
00:13:07,329 --> 00:13:12,167
Siden denne perseptuelle versjonen av deg
bare eksisterer ved Lumon,

140
00:13:13,001 --> 00:13:17,464
så vil det å slutte bety å avslutte livet.
Jeg mener, livet som du kjenner det.

141
00:13:19,508 --> 00:13:23,136
- Hallo, raffinerere.
- Deilig. Melonbuffé.

142
00:13:23,220 --> 00:13:24,680
Hei, Mr. Milchick.

143
00:13:24,763 --> 00:13:27,099
Helly, velkommen.

144
00:13:27,182 --> 00:13:30,686
Jeg er så glad for at jeg kan se
at du passer inn alt.

145
00:13:31,728 --> 00:13:33,397
Kontoret føles helt.

146
00:13:34,815 --> 00:13:38,527
Nå, la oss få festen i gang.

147
00:13:44,533 --> 00:13:47,870
Vel, jeg heter Irving, som dere alle vet.

148
00:13:47,953 --> 00:13:50,122
Jeg har jobbet her i tre år,

149
00:13:50,205 --> 00:13:55,002
og en ting ved meg er at jeg kan
alle ni kjerneprinsipper ved Lumon.

150
00:13:55,085 --> 00:13:57,546
Flott. Hvilket er favoritten din?

151
00:14:00,549 --> 00:14:01,550
Alle ni.

152
00:14:02,426 --> 00:14:06,680
Men i dag tror jeg at jeg sier "glede".

153
00:14:06,763 --> 00:14:07,764
Fint.

154
00:14:11,143 --> 00:14:14,229
Ikke noe tillitsfall i dag, Irv.

155
00:14:16,440 --> 00:14:17,441
Greit.

156
00:14:22,279 --> 00:14:24,156
HALLO, HELLY!

157
00:14:26,158 --> 00:14:28,202
Nei. Nei.

158
00:14:35,918 --> 00:14:37,878
Hei, jeg heter Helly.

159
00:14:37,961 --> 00:14:39,671
Jeg har vært ved Lumon i…

160
00:14:40,672 --> 00:14:41,840
…totalt ti timer, og…

161
00:14:44,426 --> 00:14:46,553
Beklager, jeg vet ingenting om meg selv.

162
00:14:47,554 --> 00:14:51,308
- Det gjør du da, Helly.
- Jeg gjør virkelig ikke det.

163
00:14:52,684 --> 00:14:56,063
Jeg gikk vel hjem i går, men jeg vet ikke
om det er et hus eller en leilighet

164
00:14:56,146 --> 00:14:57,231
eller om jeg har familie…

165
00:14:57,314 --> 00:14:59,983
Jeg liker å tro at utepersonen min
bor på en elvebåt.

166
00:15:02,110 --> 00:15:03,612
Unnskyld, utepersoner er…

167
00:15:03,695 --> 00:15:06,490
Det er oss utenfor.

168
00:15:06,573 --> 00:15:08,784
Du så din i går på videoen.

169
00:15:08,867 --> 00:15:12,120
Jeg har litt å si til henne.
Kan jeg ta opp noe tilbake?

170
00:15:14,248 --> 00:15:18,377
Du vil oppdage at kommunikasjon
mellom selvene er ganske begrenset.

171
00:15:18,877 --> 00:15:20,462
Hva om jeg skriver til henne?

172
00:15:20,546 --> 00:15:24,591
Heldigvis er heisene utstyrt
med noe vi kaller "kodedetektorer".

173
00:15:25,300 --> 00:15:26,969
Så meldinger ikke kan sendes gjennom.

174
00:15:27,052 --> 00:15:30,472
Ja. De er som metalldetektorer
for skrevne symboler.

175
00:15:30,556 --> 00:15:32,975
- En Lumon-original, visstnok.
- Det stemmer.

176
00:15:33,058 --> 00:15:34,893
Greit. Ok, hva om…

177
00:15:34,977 --> 00:15:37,688
Jeg tror ikke
du helt forstår spillereglene.

178
00:15:38,856 --> 00:15:39,898
Får jeg lov?

179
00:15:42,776 --> 00:15:44,027
Folkens, dette er Helly.

180
00:15:44,111 --> 00:15:47,447
Hun er 30 år. Hun er allergisk mot mandler
og har svak tannemalje.

181
00:15:48,198 --> 00:15:51,243
Hun er 1,68
og den fjerde høyeste på kontoret,

182
00:15:51,326 --> 00:15:54,496
og håret hennes
er det vi kaller skulderlangt.

183
00:15:56,123 --> 00:16:00,419
Når jeg ser henne her med dere, vil
jeg si at hun definitivt har en familie.

184
00:16:06,341 --> 00:16:09,094
Det er vanskelig å følge opp.

185
00:16:09,178 --> 00:16:12,514
Så jeg sier bare at jeg er Mark.

186
00:16:12,598 --> 00:16:18,312
Har vært på Lumon i rundt to år,
og jeg elsker denne leken.

187
00:16:20,105 --> 00:16:23,567
Godt forsøk, kompis, men det sa du sist.

188
00:16:24,902 --> 00:16:26,361
Greit.

189
00:16:30,199 --> 00:16:31,200
Vel, jeg…

190
00:16:36,788 --> 00:16:40,334
Jeg brøt reglene i morges.

191
00:16:43,921 --> 00:16:46,924
Jeg tørket støv av gamle gruppebilder,
de med Petey,

192
00:16:47,007 --> 00:16:48,550
og det bare…

193
00:16:49,843 --> 00:16:52,054
…gjorde meg trist.

194
00:16:53,639 --> 00:17:00,103
Og bekymret for at jeg ikke
vil klare å lede MDR som han gjorde.

195
00:17:00,187 --> 00:17:02,231
Jeg er bekymret for det samme.

196
00:17:03,565 --> 00:17:04,775
Så jeg…

197
00:17:05,776 --> 00:17:08,862
…tok dem fra avlukkene
og la dem på lageret,

198
00:17:08,945 --> 00:17:11,156
noe vi ikke skal gjøre.

199
00:17:13,534 --> 00:17:15,702
Jeg husker det. Jeg protesterte.

200
00:17:19,455 --> 00:17:21,124
Takk for at du forteller det.

201
00:17:22,667 --> 00:17:25,253
Jeg synes reaksjonen din er søt.

202
00:17:25,337 --> 00:17:29,383
Men det er underlig at du har
en sånn reaksjon på Petey,

203
00:17:29,466 --> 00:17:32,553
og ikke for eksempel Carol D.

204
00:17:33,512 --> 00:17:36,557
Men vi visste at Carol D. skulle slutte.

205
00:17:36,640 --> 00:17:38,600
Utepersonen hennes filmet en takk.

206
00:17:39,560 --> 00:17:41,728
Petey var bare borte.

207
00:17:43,105 --> 00:17:45,107
Og jeg mener, jeg vet ikke

208
00:17:45,190 --> 00:17:51,488
om han har en ny jobb eller
er full på en strand eller er død…

209
00:17:51,572 --> 00:17:53,031
Det holder.

210
00:18:02,916 --> 00:18:08,255
Dette er et godt tidspunkt til å minne oss
selv på at sånt som døden skjer utenfor.

211
00:18:09,715 --> 00:18:10,716
Ikke her.

212
00:18:12,134 --> 00:18:15,179
Et liv ved Lumon
er beskyttet mot sånne ting.

213
00:18:16,305 --> 00:18:21,977
Og jeg synes en god respons på det
fra dere er takknemlighet.

214
00:18:30,110 --> 00:18:33,614
Og den melonen blir ikke bedre.

215
00:19:08,732 --> 00:19:10,400
Beklager at jeg sporet av.

216
00:19:11,443 --> 00:19:15,280
Jeg trodde jeg hadde gjort det,
men så gjorde du det verre.

217
00:19:18,492 --> 00:19:20,786
Hvordan skal du finne ut
om Petey har det bra?

218
00:19:20,869 --> 00:19:23,372
Jeg tror Milchick var ganske klar.

219
00:19:24,289 --> 00:19:27,918
Du vil ikke spørre om din beste venn
fordi barnevakten ba deg slutte?

220
00:19:30,045 --> 00:19:32,214
Milchick er en trivelig mann.

221
00:19:32,297 --> 00:19:35,175
Når han sier noe,
er det best å høre etter.

222
00:19:35,259 --> 00:19:38,095
- Jeg bryr meg ikke.
- Han kan ikke alltid være hyggelig.

223
00:19:38,720 --> 00:19:40,097
Ok, raffinerere.

224
00:19:40,180 --> 00:19:43,350
La oss ta det nye gruppebildet
før vi blir oppblåst av all melonen.

225
00:19:55,445 --> 00:19:56,488
Endelig.

226
00:19:59,324 --> 00:20:04,329
Greit. Stort smil.
Husk at dere skal se på dette hver dag.

227
00:20:06,164 --> 00:20:09,585
- Si "takknemlighet".
- Takknemlighet!

228
00:20:12,754 --> 00:20:15,883
- Si "glede".
- Glede!

229
00:20:20,262 --> 00:20:22,181
Helly? Hva er det du gjør?

230
00:20:22,264 --> 00:20:26,143
Jeg har ikke lyst
til å jobbe her lenger. Beklager.

231
00:20:26,226 --> 00:20:27,394
Hva mener du?

232
00:20:27,978 --> 00:20:28,937
Jeg slutter.

233
00:20:29,021 --> 00:20:30,731
Jeg vil ikke gjøre filsortering

234
00:20:30,814 --> 00:20:33,150
eller å aldri se solen
eller at venner forsvinner.

235
00:20:33,233 --> 00:20:35,694
- Jeg vil ikke noe av det.
- Det er kodedetektorer.

236
00:20:35,777 --> 00:20:39,489
Vet du det? Har du prøvd?
Det høres ut som oppspinn.

237
00:20:47,581 --> 00:20:48,582
Helly!

238
00:20:52,127 --> 00:20:53,253
Helly!

239
00:21:04,890 --> 00:21:07,142
Vær så snill, du vet ikke…

240
00:21:09,061 --> 00:21:10,646
Herregud. Kom igjen.

241
00:21:20,989 --> 00:21:23,116
Pokker. Mr. Graner?

242
00:21:26,703 --> 00:21:27,704
Kom ut.

243
00:21:33,627 --> 00:21:35,045
Hva har vi her?

244
00:21:38,173 --> 00:21:39,675
Du bør nok bli med meg.

245
00:21:39,758 --> 00:21:40,843
Mr. Graner.

246
00:21:43,554 --> 00:21:47,766
Hei. Jeg ser at du har funnet
den egenrådige lærlingen min.

247
00:21:48,892 --> 00:21:50,936
Jeg setter pris på at du hjelper til.

248
00:21:53,981 --> 00:21:54,982
Lappen.

249
00:21:55,607 --> 00:21:59,403
Dette er litt flaut,
men det er første gangen jeg lærer opp,

250
00:21:59,486 --> 00:22:03,699
og jeg må ha glemt å gå gjennom
datasmuglingsreglene med Helly.

251
00:22:05,158 --> 00:22:06,702
Beklager. Dette er Helly.

252
00:22:06,785 --> 00:22:07,786
Helly, Mr. Graner.

253
00:22:08,996 --> 00:22:09,997
Ja.

254
00:22:12,165 --> 00:22:14,668
Så hvis Helly utløste kodedetektorene,

255
00:22:14,751 --> 00:22:19,298
er det min skyld,
og jeg ber om unnskyldning, sir.

256
00:22:19,798 --> 00:22:20,799
Helt ærlig.

257
00:22:22,593 --> 00:22:24,303
Stor avdelingssjef nå, Mark S?

258
00:22:24,970 --> 00:22:25,971
Vel…

259
00:22:27,556 --> 00:22:30,517
Din skyld, da. Kom igjen.

260
00:23:19,441 --> 00:23:21,777
PAUSEROM

261
00:23:46,635 --> 00:23:47,886
Mark.

262
00:23:51,056 --> 00:23:52,933
Så du er en doula?

263
00:23:53,016 --> 00:23:55,352
Jordmor, faktisk.

264
00:23:57,688 --> 00:24:01,525
Og hvor mange fødsler har du sett?

265
00:24:05,404 --> 00:24:06,822
Mer enn 300?

266
00:24:07,447 --> 00:24:09,199
For det meste i Montana.

267
00:24:09,283 --> 00:24:11,743
- Jøss. Det er så kult.
- Ja.

268
00:24:11,827 --> 00:24:14,162
Det er så mange.

269
00:24:14,246 --> 00:24:17,749
Ja. Vi får to per dag.

270
00:24:18,876 --> 00:24:19,918
Kommer an på.

271
00:24:30,012 --> 00:24:32,723
Så er det ti per uke?

272
00:24:32,806 --> 00:24:34,725
På en femdagers arbeidsuke, eller…

273
00:24:34,808 --> 00:24:36,435
- Ja, noe sånt.
- Ja. Ok.

274
00:24:37,436 --> 00:24:41,106
- Vurderer du meg for søsteren din?
- Nei. Du virker god.

275
00:24:41,190 --> 00:24:42,733
- Ja, jeg tuller.
- Jeg vet det.

276
00:24:52,326 --> 00:24:53,410
Takk.

277
00:24:53,493 --> 00:24:55,996
Så, Lumon?

278
00:24:57,122 --> 00:24:58,957
- Ja.
- Som halve byen.

279
00:24:59,791 --> 00:25:01,835
Og halve meg. Det var en spøk.

280
00:25:02,961 --> 00:25:03,962
Den var morsom.

281
00:25:04,046 --> 00:25:09,885
Ja. Jeg er på arkivavdelingen,
som en selskapshistoriker, visstnok.

282
00:25:10,802 --> 00:25:14,181
Det er mye sensitivt materiale, og derfor…

283
00:25:16,892 --> 00:25:18,310
Så du vet ikke

284
00:25:19,770 --> 00:25:23,148
hvem du jobber sammen med
eller hva du gjør eller noe?

285
00:25:23,232 --> 00:25:24,942
Ja, det er tanken.

286
00:25:25,025 --> 00:25:27,319
- Hva om du snek inn en melding?
- Det går ikke.

287
00:25:27,903 --> 00:25:28,946
Så…

288
00:25:30,030 --> 00:25:32,991
Du kunne ha en kjæreste på Lumon
uten å vite det.

289
00:25:33,075 --> 00:25:35,702
Og om du møtte noen her ute,
ville du ikke visst det der.

290
00:25:36,286 --> 00:25:38,163
Du kunne ha giftet deg og fått barn,

291
00:25:38,247 --> 00:25:42,251
og glemt at de eksisterte
åtte timer om dagen hele livet.

292
00:25:42,835 --> 00:25:44,336
Forvirrer det deg ikke?

293
00:25:47,631 --> 00:25:50,384
Jeg tror det er poenget for enkelte.

294
00:25:55,305 --> 00:25:59,560
Siden du er herfra,
er vel temperaturen grei for deg?

295
00:25:59,643 --> 00:26:01,603
Teknisk sett er jeg fra Ganz.

296
00:26:01,687 --> 00:26:04,022
Og det kan du si.

297
00:26:04,106 --> 00:26:08,318
Er det ikke iskaldt i Minnesota,
med innsjøene?

298
00:26:08,402 --> 00:26:10,737
Jo. Det var veldig kaldt i Minnesota

299
00:26:10,821 --> 00:26:14,908
den gangen jeg dro på besøk dit
fra hjemmet mitt i Montana.

300
00:26:15,868 --> 00:26:19,246
Så det er forskjellige steder.

301
00:26:20,414 --> 00:26:25,669
- Bor du i et Lumon-hus?
- Du får det til å høres ut som en sovesal.

302
00:26:26,420 --> 00:26:28,589
- Nei, jeg mente bare…
- Jeg bor i Baird Creek.

303
00:26:28,672 --> 00:26:33,343
Og, ja, de er tilfeldigvis subsidiert
av selskapet jeg er ansatt hos.

304
00:26:33,427 --> 00:26:35,721
Kan vi snakke om barns hjernehelse?

305
00:26:35,804 --> 00:26:37,389
Og legalisert splitting?

306
00:26:38,974 --> 00:26:41,602
- Fint. HHK er ute og går.
- Hvem?

307
00:26:41,685 --> 00:26:44,313
Splittede arbeidere
ser ikke solen hele livet.

308
00:26:44,396 --> 00:26:46,690
Hel hjerne-kollektivet. De er fine.

309
00:26:46,773 --> 00:26:49,443
Unnskyld meg.
Kan vi snakke om barns hjernehelse?

310
00:26:49,526 --> 00:26:50,527
Nei.

311
00:26:50,611 --> 00:26:52,487
Har dere tid til å snakke
om barns hjernehelse?

312
00:26:52,571 --> 00:26:53,447
- Det har vi.
- Fint.

313
00:26:53,530 --> 00:26:55,240
Vi prøver å få gjennom et lovforslag

314
00:26:55,324 --> 00:26:59,411
for å hindre store selskaper som Lumon
i å framtvinge legalisert splitting.

315
00:26:59,494 --> 00:27:00,871
Tvinger de nå?

316
00:27:00,954 --> 00:27:03,749
Det er det de prøver på.
Jame Eagan prøver å splitte unge…

317
00:27:03,832 --> 00:27:07,085
Hva med selvskadere
som gjør det med glede?

318
00:27:07,169 --> 00:27:11,507
Jeg har hørt at noen av dem er så
i villrede at de ikke vet at de er ofre.

319
00:27:11,590 --> 00:27:14,176
Jeg har også hørt at om du er splittet,

320
00:27:14,259 --> 00:27:17,346
havner du i to ulike helveter.
Er det sant?

321
00:27:17,429 --> 00:27:19,848
Hvis du vil utnytte tvangsarbeid, er det…

322
00:27:19,932 --> 00:27:22,142
- Tvangsarbeid?
- …så er det opp til deg.

323
00:27:22,226 --> 00:27:23,268
Virkelig?

324
00:27:23,352 --> 00:27:24,561
- Hei!
- Ja.

325
00:27:24,645 --> 00:27:25,938
- Tvangsarbeid?
- Virkelig.

326
00:27:26,021 --> 00:27:28,482
Så folk kan selv-fengsle seg?

327
00:27:28,565 --> 00:27:30,067
Er du en fange nå?

328
00:27:30,150 --> 00:27:34,363
Seriøst, for ditt tidligere selv
valgte å marsjere deg ned hit

329
00:27:34,446 --> 00:27:36,907
for å være en barnslig pikk mot folk.

330
00:27:36,990 --> 00:27:39,785
Splitting er underkuelse, drittsekk.

331
00:27:40,786 --> 00:27:42,621
Det er pent språk for en…

332
00:27:42,704 --> 00:27:44,122
Hvor gammel er du? Tolv?

333
00:27:44,206 --> 00:27:47,084
Er du 12 år?
Er du på high school engang ennå?

334
00:27:49,753 --> 00:27:51,255
Ok. Kom igjen.

335
00:28:21,952 --> 00:28:22,953
Mrs. Selvig.

336
00:28:23,453 --> 00:28:24,746
Forsoningsgave.

337
00:28:25,789 --> 00:28:26,790
Krangler vi?

338
00:28:26,874 --> 00:28:30,002
Jeg tenker på de forbaskede søppelkassene.

339
00:28:30,961 --> 00:28:35,382
Det er ikke nødvendig, men veldig snilt.
Takk.

340
00:28:38,760 --> 00:28:41,221
Vil du komme inn? Jeg har melk.

341
00:28:41,930 --> 00:28:43,682
- Takk.
- Ja.

342
00:28:46,018 --> 00:28:49,855
Jeg eksperimenterer med kamille,
så det går bra om du brekker deg.

343
00:28:49,938 --> 00:28:51,106
Det gjør jeg nok ikke.

344
00:28:54,359 --> 00:28:58,030
Venter du fortsatt på
at den tredje pæra våkner til liv?

345
00:28:58,113 --> 00:29:01,158
Ja. Jeg glemmer å bytte den.

346
00:29:01,950 --> 00:29:04,786
Du lukter godt. Har du vært på date?

347
00:29:05,829 --> 00:29:12,753
Noe sånt. Søsteren min koblet meg
med doulaen sin, eller jordmor.

348
00:29:12,836 --> 00:29:14,505
Det var ikke noe særlig.

349
00:29:19,885 --> 00:29:22,262
Skal vi se her, jeg…

350
00:29:32,064 --> 00:29:33,190
Wow.

351
00:29:33,690 --> 00:29:35,150
Disse… Disse er fantastiske.

352
00:29:39,446 --> 00:29:42,824
Min avdøde mann var snekker,
og før han døde,

353
00:29:42,908 --> 00:29:47,788
sa han at han skulle begynne
å bygge et hus til oss i neste liv.

354
00:29:48,830 --> 00:29:52,292
Og det skulle være
en liten gjesteleilighet der

355
00:29:52,376 --> 00:29:55,337
i tilfelle jeg fant en ny mann
før jeg kom dit.

356
00:29:58,966 --> 00:30:00,843
Det er så søtt.

357
00:30:02,970 --> 00:30:07,516
Ja. Han laget til og med tegninger
som jeg har i vesken min.

358
00:30:13,063 --> 00:30:14,648
Kom innom butikken.

359
00:30:14,731 --> 00:30:19,319
Du skal få en badebombe med burot
som vil få deg til å sove som en stein.

360
00:30:19,403 --> 00:30:23,448
Jeg skal prøve å komme innom.
God natt, Mrs. Selvig.

361
00:31:17,419 --> 00:31:19,838
GEMMAS KUNST

362
00:31:19,922 --> 00:31:21,924
<i>Min nye partner er kvinne.</i>

363
00:31:22,007 --> 00:31:24,259
<i>Du skulle ha nevnt det før.</i>

364
00:31:24,343 --> 00:31:28,931
<i>Det er best du spaner
på skurker, og ikke damer.</i>

365
00:32:03,632 --> 00:32:05,259
STOPP SPLITTING

366
00:32:05,342 --> 00:32:09,388
SPLITTING FRATAR ARBEIDEREN
SELVBESTEMMELSE.

367
00:32:28,740 --> 00:32:30,868
<i>Seth Milchick, Lemon Industries.</i>

368
00:32:30,951 --> 00:32:33,036
Mr. Milchick. Det er Mark Scout.

369
00:32:33,120 --> 00:32:36,081
Jeg er en splittet arbeider.
Ansatt nummer 4502.

370
00:32:36,164 --> 00:32:39,168
<i>Så hyggelig, Mr. Scout.
Hva kan jeg hjelpe deg med?</i>

371
00:32:39,251 --> 00:32:43,380
Jeg kjente meg ikke så bra da jeg våknet.
Beklager at jeg ringer først nå.

372
00:32:44,047 --> 00:32:47,176
<i>Å, nei. Hvor alvorlig er det?</i>

373
00:32:47,259 --> 00:32:51,930
Det er ikke noe farlig,
bare litt magetrøbbel.

374
00:32:52,014 --> 00:32:53,307
Jeg er nok tilbake i morgen.

375
00:32:54,391 --> 00:32:58,228
<i>Det var leit. Innepersonen din
vil bli lei seg over å ha mistet dagen.</i>

376
00:33:00,522 --> 00:33:02,983
<i>God bedring, Mr. Scout.</i>

377
00:33:07,946 --> 00:33:10,324
- Hvor er Mark?
- Har savnet deg også.

378
00:33:10,407 --> 00:33:13,327
Han burde komme ned først.
Du tror vel ikke…

379
00:33:13,410 --> 00:33:15,996
Han er nok syk. De ville ikke
sagt opp ham og Petey samme uke.

380
00:33:16,079 --> 00:33:17,414
Jeg håper ikke det.

381
00:33:17,497 --> 00:33:21,502
Kvartalsfristen er snart,
og jeg vil ikke bli avdelingsleder.

382
00:33:21,585 --> 00:33:25,422
Jøss. Mye selvtillit for en mann
som en gang ble irettesatt for å døse av.

383
00:33:27,841 --> 00:33:29,343
Beklager. Det var…

384
00:33:32,137 --> 00:33:35,182
Jeg kan ikke noe for
at jeg ble ansatt eldre enn deg.

385
00:33:37,976 --> 00:33:39,603
Det slutter aldri?

386
00:33:39,686 --> 00:33:40,938
Uendelig slit.

387
00:33:42,272 --> 00:33:43,398
Hvor er Mark?

388
00:33:43,482 --> 00:33:45,651
Syk eller sparket. Sikkert syk.

389
00:33:46,151 --> 00:33:48,237
De ville ikke sparket ham på grunn av meg?

390
00:33:48,320 --> 00:33:51,031
Nei. Han gjorde sitt på pauserommet i går.

391
00:33:55,160 --> 00:33:56,370
<i>Han sa at han var syk.</i>

392
00:33:56,954 --> 00:34:00,499
- Hørtes han syk ut?
- Jeg vet ikke. Han sa det var magen.

393
00:34:02,042 --> 00:34:03,210
Pussig tidspunkt.

394
00:34:44,877 --> 00:34:47,963
Viskelærene er til pynt,
siden vi ikke har blyanter.

395
00:34:48,045 --> 00:34:50,382
Fingerfellen er morsom
hvis du bruker den trygt.

396
00:34:50,465 --> 00:34:53,594
Men det handler om hva de representerer,
hvor langt du har kommet.

397
00:34:54,261 --> 00:34:57,139
- Hvorfor fullfører vi ikke alltid filene?
- De blir borte.

398
00:34:57,806 --> 00:35:01,185
Vi fullfører gjennomsnittlig
en av fem filer før de utløper.

399
00:35:01,268 --> 00:35:04,938
Det er bedre enn det var
før Marks ferskingflaks.

400
00:35:05,022 --> 00:35:06,273
Hva er ferskingflaks?

401
00:36:05,332 --> 00:36:06,416
Nei!

402
00:36:07,251 --> 00:36:08,252
Irv?

403
00:36:11,129 --> 00:36:12,464
Jeg beklager.

404
00:36:13,257 --> 00:36:14,299
Irving?

405
00:37:17,404 --> 00:37:20,490
Vi har trukket den tiden du døste
fra utepersonens lønn.

406
00:37:20,991 --> 00:37:24,661
Det som blir vanskeligere å reparere,
er min og Ms. Cobels tillit til deg.

407
00:37:25,204 --> 00:37:28,081
Jeg beklager så mye.

408
00:37:28,165 --> 00:37:31,126
Ingen ønsker å kaste deg på pauserommet.

409
00:37:31,835 --> 00:37:34,922
Vi tar en velværesjekk med Ms. Casey
og tar det derfra.

410
00:37:35,422 --> 00:37:36,840
Takk, Mr. Milchick.

411
00:37:38,342 --> 00:37:39,635
VELVÆRE

412
00:37:43,805 --> 00:37:46,141
LA INGEN SVAKHET LEVE I ÅRENE.

413
00:37:46,225 --> 00:37:48,227
TEM TEMPERAMENTET.

414
00:37:59,404 --> 00:38:00,656
Ingenting skremmende ennå.

415
00:38:09,957 --> 00:38:11,291
Herregud! En firer!

416
00:38:11,375 --> 00:38:12,543
Ikke kødd.

417
00:38:13,085 --> 00:38:16,338
Jeg sa at du forstår det når du ser det.
Vær tålmodig.

418
00:38:16,964 --> 00:38:18,423
Hva er engang disse tallene?

419
00:38:18,507 --> 00:38:20,884
Vet vi engang hva vi renser?

420
00:38:23,262 --> 00:38:24,263
Teorien min?

421
00:38:25,973 --> 00:38:26,974
Havet.

422
00:38:29,268 --> 00:38:30,269
Havet?

423
00:38:30,978 --> 00:38:32,437
Ja. Tenk over det.

424
00:38:32,521 --> 00:38:35,649
Hvis utepersonene våre er der oppe
og splitter hjernen sin,

425
00:38:35,732 --> 00:38:37,526
må ting ha blitt ganske ille.

426
00:38:37,609 --> 00:38:40,279
Sult, pest, og så videre.

427
00:38:40,362 --> 00:38:43,574
Så hva skal en desperat menneskehet gjøre?

428
00:38:46,034 --> 00:38:47,035
Befolke havet?

429
00:38:47,119 --> 00:38:48,495
Befolke havet.

430
00:38:48,579 --> 00:38:52,332
Men først må de sende ned sonder
i havet for å renske opp

431
00:38:52,416 --> 00:38:55,878
alle de farlige ålene og greier,
for vi kan ikke bo sammen med det.

432
00:38:56,378 --> 00:38:59,882
Så vi sender ned sondene,
de sender oss dataene kodet,

433
00:38:59,965 --> 00:39:04,511
vi sanser hva som er åler, og så
forteller vi sondene hva de skal sprenge.

434
00:39:08,015 --> 00:39:14,313
- Det er den herskende teorien?
- Irv tror vi klipper banneord fra filmer.

435
00:39:18,775 --> 00:39:22,362
Men hva er det?
Hva jobber vi med der nede?

436
00:39:24,448 --> 00:39:25,449
Jeg vet ikke.

437
00:39:26,742 --> 00:39:29,328
Jeg trodde det ville gi mer mening
uten splitting, men…

438
00:39:31,163 --> 00:39:35,751
De skiller oss fra de andre avdelingene.
Vi vet ikke engang hvor mange det er.

439
00:39:40,255 --> 00:39:42,508
Men jeg har vært reintegrert i to uker nå.

440
00:39:45,135 --> 00:39:46,887
Jeg har laget et kart over etasjen.

441
00:39:58,607 --> 00:40:00,984
Jeg gjemte originalen for deg da jeg dro.

442
00:40:03,070 --> 00:40:04,696
PAUSEROM

443
00:40:20,963 --> 00:40:22,089
Går det bra?

444
00:40:30,222 --> 00:40:31,223
Beklager.

445
00:40:32,599 --> 00:40:33,892
Reintegreringssyke.

446
00:40:36,520 --> 00:40:38,188
Det har jeg aldri hørt om.

447
00:40:38,981 --> 00:40:41,400
Fordi jeg er
den eneste idioten som har hatt det.

448
00:40:42,693 --> 00:40:46,530
Og det hjelper ikke å leve i et iskaldt
drivhus, men jeg kan ikke dra hjem.

449
00:40:49,658 --> 00:40:53,787
Hva er det som skjer der nede
som er så ille?

450
00:40:57,666 --> 00:40:58,667
Det er dette rommet…

451
00:41:05,340 --> 00:41:07,759
Vi går inn dit
når vi ikke oppfører oss riktig.

452
00:41:15,517 --> 00:41:16,643
Hva er det?

453
00:41:23,358 --> 00:41:24,943
<i>Du er ikke lei deg.</i>

454
00:41:26,069 --> 00:41:30,282
<i>Vær så snill.
Jeg er virkelig det. Jeg er lei for det.</i>

455
00:41:30,365 --> 00:41:32,034
<i>Les uttalelsen igjen.</i>

456
00:41:33,994 --> 00:41:38,415
<i>Tilgi meg for skaden
jeg har påført verden.</i>

457
00:41:38,498 --> 00:41:44,338
<i>Bare jeg er skyld i mine handlinger,
og de skal plette bare meg.</i>

458
00:41:44,421 --> 00:41:46,632
<i>Jeg er takknemlig for at jeg ble avslørt,</i>

459
00:41:46,715 --> 00:41:50,802
<i>mitt fall ble dempet
av de med visne hender.</i>

460
00:41:51,678 --> 00:41:55,307
<i>Jeg kan bare være lei meg, og det er jeg.</i>

461
00:41:56,475 --> 00:42:00,896
<i>Jeg er redd du ikke mener det. Gjenta det.</i>

462
00:42:02,439 --> 00:42:07,069
<i>Tilgi meg for skaden
jeg har påført verden.</i>

463
00:42:08,570 --> 00:42:11,865
<i>Bare jeg er skyld i mine handlinger.</i>

464
00:42:15,327 --> 00:42:16,662
Hva i helvete er det?

465
00:42:19,081 --> 00:42:20,332
Det er pauserommet.

466
00:42:53,448 --> 00:42:56,034
- Jeg beklager.
- Nei, jeg beklager, sir.

467
00:42:56,118 --> 00:42:58,328
Jeg trodde ikke det var noen her.

468
00:42:58,412 --> 00:43:01,206
Jeg kommer fra timen min.

469
00:43:01,290 --> 00:43:06,587
Jeg er på vei inn.
Jeg beundret kunsten mens jeg ventet.

470
00:43:07,462 --> 00:43:11,133
Det hang i evighetsfløyen i mange år.

471
00:43:11,216 --> 00:43:14,094
Ja. Og det knuste hjertet mitt
da de tok det ned.

472
00:43:14,678 --> 00:43:16,972
Det passer bedre her. Det er beroligende.

473
00:43:20,184 --> 00:43:22,895
Jeg heter Irving. Makrodataraffinering.

474
00:43:23,478 --> 00:43:24,938
Er du avdelingssjef?

475
00:43:25,022 --> 00:43:26,940
Optikk og Design.

476
00:43:27,691 --> 00:43:30,152
En avdeling med to personer, så knapt.

477
00:43:30,235 --> 00:43:31,653
Så dette er deres verk?

478
00:43:32,446 --> 00:43:35,199
Vi maler dem ikke. Vi henger dem opp.

479
00:43:35,282 --> 00:43:40,495
Jeg likte Ambrose-syklusen
i teambyggingsrommet i forrige kvartal.

480
00:43:41,038 --> 00:43:42,956
Jeg hadde aldri sett det.

481
00:43:43,457 --> 00:43:45,959
Det er sjelden å møte en sofistikert mann.

482
00:43:46,877 --> 00:43:50,881
De fleste tenker bare på O&D
når det kommer nye håndbokvesker.

483
00:43:51,924 --> 00:43:53,717
Vel, jeg liker dem også.

484
00:43:53,800 --> 00:43:55,177
Ja vel?

485
00:43:55,260 --> 00:44:00,390
Det kommer nye i neste måned.
Beste designet så langt, spør du meg.

486
00:44:01,433 --> 00:44:05,437
Jøss. Jeg vil ikke tenke på annet til da.

487
00:44:06,063 --> 00:44:06,897
Irving?

488
00:44:45,352 --> 00:44:46,645
Greit, Irving.

489
00:44:47,479 --> 00:44:51,400
Jeg vil gjerne dele noen fakta
om utepersonen din.

490
00:44:51,483 --> 00:44:53,694
VELVÆRESENTER
PASIENT-UTEPERSON FAKTA

491
00:44:53,777 --> 00:44:58,991
Siden utepersonen din er en eksemplarisk
person, vil du nok like faktaene.

492
00:45:00,659 --> 00:45:04,663
Bare slapp av i kroppen
og vær åpen for faktaene.

493
00:45:05,455 --> 00:45:08,584
Prøv å nyte hvert like mye.

494
00:45:09,918 --> 00:45:13,130
Disse faktaene skal du ikke dele
utenfor dette rommet.

495
00:45:14,673 --> 00:45:17,885
Men nå kan du nyte dem.

496
00:45:23,390 --> 00:45:25,350
Utepersonen din er sjenerøs.

497
00:45:27,978 --> 00:45:31,899
Utepersonen din er glad i musikk
og har mange plater.

498
00:45:33,650 --> 00:45:39,448
Utepersonen din er god mot barn
og de eldre og de gale.

499
00:45:41,491 --> 00:45:45,704
Utepersonen din er sterk
og hjalp noen å løfte noe tungt.

500
00:45:47,748 --> 00:45:53,420
Utepersonen din er ofte på dans,
og er populær blant de andre deltakerne.

501
00:45:54,755 --> 00:46:01,720
Utepersonen din liker filmer,
og har en maskin som kan spille dem.

502
00:46:03,430 --> 00:46:08,894
Utepersonen din er storartet,
og kan svømme grasiøst og godt.

503
00:46:10,395 --> 00:46:11,605
Beklager.

504
00:46:12,481 --> 00:46:15,067
Prøv å nyte hvert fakta like mye,

505
00:46:15,734 --> 00:46:18,403
og ikke vis preferanse for ett
over de andre.

506
00:46:18,987 --> 00:46:21,990
Det er ti poeng av. Du har 90 poeng igjen.

507
00:46:22,074 --> 00:46:24,284
- Poeng?
- Ikke snakk, er du snill.

508
00:46:32,042 --> 00:46:34,628
Utepersonen din
vant et spill for to uker siden.

509
00:46:36,046 --> 00:46:38,632
Utepersonen din liker vann.

510
00:46:39,925 --> 00:46:44,638
Et bilde av utepersonen din
med et trofé var en gang i en avis.

511
00:46:46,265 --> 00:46:50,602
<i>Utepersonen din
frykter ikke ranere eller kjeltringer.</i>

512
00:46:52,563 --> 00:46:55,607
Utepersonen din liker lyden av radar.

513
00:46:58,193 --> 00:47:03,073
Utepersonen din
er flink til å kysse og elske.

514
00:47:05,909 --> 00:47:06,910
Jeg beklager.

515
00:47:06,994 --> 00:47:09,913
Vennligst ikke responder til noe fakta.

516
00:47:09,997 --> 00:47:11,790
Det er ti poeng av.

517
00:47:11,874 --> 00:47:14,084
- Jeg bare…
- Ikke si noe mer,

518
00:47:14,168 --> 00:47:18,005
ellers vil du miste resten av poengene,
og velværetimen slutter.

519
00:47:22,259 --> 00:47:24,511
KUN TO SJETONGER
PER PERSON PER DAG

520
00:47:35,772 --> 00:47:36,815
Ok.

521
00:47:39,443 --> 00:47:40,944
EDAMAME - ROSINER
PEANØTTER - SØTSAKER

522
00:47:47,743 --> 00:47:49,494
BLÅBÆR - GINSENG
SOLSIKKEFRØ - MINTDROPS

523
00:47:53,081 --> 00:47:54,041
ROSINER

524
00:47:57,753 --> 00:47:59,254
- Er det bare heisene?
- Hva?

525
00:47:59,338 --> 00:48:01,673
Med kodedetektorer.
Eller er det trappene også?

526
00:48:01,757 --> 00:48:03,675
Herregud. Trappene også. Hvordan det?

527
00:48:03,759 --> 00:48:07,846
Hvis ingen aksepterer oppsigelsene,
hvorfor tror du de blir levert?

528
00:48:07,930 --> 00:48:10,224
Du må gi deg
med disse info-smuglingstankene.

529
00:48:10,307 --> 00:48:11,558
Hvor gode er skannerne?

530
00:48:11,642 --> 00:48:14,811
Hva om man skriver bokstavene rart,
som en sånn robottest?

531
00:48:14,895 --> 00:48:16,772
- Hei, unger. Hva er det til middag?
- Nei.

532
00:48:16,855 --> 00:48:18,106
Hvordan var velværen?

533
00:48:18,190 --> 00:48:20,067
Fin. Veldig forfriskende.

534
00:48:20,150 --> 00:48:21,944
Jeg traff avdelingssjefen i O&D.

535
00:48:22,027 --> 00:48:26,198
Burt? Jeg har møtt ham. Han er en dritt.
Du fortalte ikke hvor vi er?

536
00:48:26,281 --> 00:48:28,367
Burt er ikke en dritt. Og nei.

537
00:48:28,450 --> 00:48:32,120
- Det er av hensyn til sikkerheten.
- Det er en myte.

538
00:48:32,204 --> 00:48:35,749
Ikke lat som du bryr deg om avdelingen.
Du vil bare ha vaffelfesten din.

539
00:48:35,832 --> 00:48:38,794
Faens beklager da. Vi skal like godene.

540
00:48:38,877 --> 00:48:42,881
"Alle i Lumons omsorg vil fryde seg
over alle insitamentene."

541
00:48:42,965 --> 00:48:45,676
Ikke vri på håndboken for meg.

542
00:48:45,759 --> 00:48:46,927
- Ikke gjør det.
- Dere?

543
00:48:47,010 --> 00:48:48,846
Lumon har vært god mot oss, og…

544
00:48:48,929 --> 00:48:49,930
Dere!

545
00:48:58,480 --> 00:48:59,731
Det.

546
00:49:00,524 --> 00:49:01,525
Ja.

547
00:49:02,150 --> 00:49:03,694
Hvorfor er det…

548
00:49:03,777 --> 00:49:06,488
Skill ut de dårlige dataene,
som jeg viste deg.

549
00:49:06,572 --> 00:49:08,448
Kan du se perimeteren?

550
00:49:17,624 --> 00:49:19,042
Kasser det.

551
00:49:31,263 --> 00:49:33,140
Bom! Faens raffinert.

552
00:49:33,223 --> 00:49:35,392
Bra, Helly. Hipp, hipp.

553
00:49:36,143 --> 00:49:39,146
Det var skummelt. Tallene var skumle.

554
00:49:56,997 --> 00:50:00,375
Her er sofaen.
Jeg skal finne en sovepose til deg.

555
00:50:01,251 --> 00:50:04,671
Og du kan bruke dusjen hvis du vil.

556
00:50:05,422 --> 00:50:06,840
Hva er det du prøver å si?

557
00:50:11,845 --> 00:50:13,138
Takk for at du gjør dette, Mark.

558
00:50:13,680 --> 00:50:16,517
Jeg tenkte at jobbpersonen min
ville blitt sur

559
00:50:16,600 --> 00:50:18,185
om jeg lot deg sove i et drivhus.

560
00:50:24,316 --> 00:50:25,317
Lysbryteren er til venstre.

561
00:50:53,011 --> 00:50:56,557
- Går det bra der inne?
- Ja, alt i orden.

562
00:52:09,546 --> 00:52:10,672
Petey, er alt i orden?

563
00:53:13,694 --> 00:53:14,736
TIL MINNE OM
CALEB SMITH

564
00:53:14,820 --> 00:53:16,822
Tekst: Evy Hvidsten

