1
00:00:02,294 --> 00:00:03,754
<i>Razumem, da bo odslej</i>

2
00:00:03,836 --> 00:00:08,132
<i>dostop do mojih spominov
prostorsko narekovan.</i>

3
00:00:09,218 --> 00:00:11,720
<i>Do zunanjih spominov
ne bom mogla dostopati,</i>

4
00:00:11,803 --> 00:00:14,848
<i>dokler bom v Lumonovem oddelku razcepitve,</i>

5
00:00:14,932 --> 00:00:17,351
<i>niti ob odhodu
ohraniti delovnih spominov.</i>

6
00:00:19,728 --> 00:00:22,898
Zavedam se, da je ta sprememba

7
00:00:22,981 --> 00:00:25,526
celostna in nepovratna.

8
00:00:27,569 --> 00:00:29,112
Ta izjava je prostovoljna.

9
00:00:30,656 --> 00:00:34,117
V redu, končala sva.

10
00:00:37,204 --> 00:00:38,205
Pojdite z mano.

11
00:00:44,920 --> 00:00:48,257
Vaš delovni jaz se bo čez nekaj ur
zbudil na oddelku razcepitve.

12
00:00:48,340 --> 00:00:51,593
Naslednjič boste vi spet zvečer,

13
00:00:51,677 --> 00:00:53,136
v dvigalu na poti gor.

14
00:00:53,220 --> 00:00:54,221
Prav.

15
00:00:54,763 --> 00:00:58,267
Dvigalo ima ograjo v višini bokov,
če se vam bo vrtelo.

16
00:00:58,350 --> 00:00:59,768
Madona.

17
00:01:02,437 --> 00:01:04,815
Obožujem zoro na njegovem obrazu.

18
00:01:06,483 --> 00:01:09,361
Vsako jutro je spil tri surova jajca
v mleku.

19
00:01:09,444 --> 00:01:10,445
Slišala sem.

20
00:01:10,529 --> 00:01:12,114
Njegov najljubši zajtrk.

21
00:01:12,990 --> 00:01:14,533
Tu vas bomo pripravili.

22
00:01:15,576 --> 00:01:17,160
- Dobro jutro, Lawrence.
- 'Jutro.

23
00:01:43,854 --> 00:01:45,189
Pravijo, da ne boli.

24
00:01:46,190 --> 00:01:47,733
KETAMIN

25
00:01:50,068 --> 00:01:51,403
Sprostite se.

26
00:02:07,669 --> 00:02:09,378
Čutili boste vibracije.

27
00:02:26,355 --> 00:02:28,565
LUMONOVA RAZCEPITEV
TEHNOLOGIJA MIKROČIPOV

28
00:02:47,501 --> 00:02:50,003
Zgoraj vam bom povedal,
kako je šlo.

29
00:02:51,964 --> 00:02:53,757
Žal mi je za moje obnašanje.

30
00:02:55,509 --> 00:02:58,428
Nič hudega.
Veselim se, da vas bom spoznal.

31
00:03:40,721 --> 00:03:41,805
Hej, Helly.

32
00:03:42,931 --> 00:03:43,932
Kaj se dogaja?

33
00:03:44,016 --> 00:03:45,142
Lepo te je videti.

34
00:03:46,310 --> 00:03:48,103
Tvoja orientacija je bila zabavna.

35
00:03:51,231 --> 00:03:52,232
Kje sem?

36
00:03:52,733 --> 00:03:57,404
Ko se novi sodelavec privaja
na razcepitveni prostor,

37
00:03:57,487 --> 00:03:59,698
ga pripeljemo na to stopnišče,

38
00:03:59,781 --> 00:04:01,658
da nagonsko začuti prehod.

39
00:04:01,742 --> 00:04:03,619
O, ne. Hočem oditi?

40
00:04:03,702 --> 00:04:04,912
Ne.

41
00:04:04,995 --> 00:04:06,455
To je del procesa.

42
00:04:06,538 --> 00:04:08,957
Če se hočeš obrniti in se vrniti noter,
v redu.

43
00:04:13,837 --> 00:04:14,838
Živjo.

44
00:04:17,757 --> 00:04:20,427
- Kaj je to?
- V redu je.

45
00:04:21,261 --> 00:04:22,846
Ni problema.

46
00:04:22,930 --> 00:04:24,640
Bi poskusila še enkrat?

47
00:04:24,723 --> 00:04:26,141
Z malce navdušenja?

48
00:04:31,480 --> 00:04:32,814
Živjo.

49
00:04:32,898 --> 00:04:33,982
Na stopnišču sem.

50
00:04:35,234 --> 00:04:36,777
V redu gre.

51
00:04:38,028 --> 00:04:40,405
- Ne, ona je…
- Sranje!

52
00:04:41,907 --> 00:04:42,991
Ne, pokličem nazaj.

53
00:04:45,244 --> 00:04:46,245
Vau.

54
00:04:49,081 --> 00:04:50,415
Si pa radovedna.

55
00:04:51,166 --> 00:04:52,501
Nočem biti tu, kajne?

56
00:04:52,584 --> 00:04:53,794
Učiš se, da hočeš.

57
00:04:54,920 --> 00:04:58,882
Hej, ko smo slišali, da prihajaš sem,
je bilo kot čudež.

58
00:04:59,550 --> 00:05:01,593
To, kar počneš, je izjemno.

59
00:05:24,283 --> 00:05:25,367
Hej, veteranka!

60
00:05:25,868 --> 00:05:27,160
En dan je za tabo.

61
00:07:01,296 --> 00:07:04,383
LUMON
JUTRANJI SEZNAM ZA VODJE

62
00:07:04,466 --> 00:07:06,176
NAPOLNI DOZIRNIK ZA MILO NA VECEJU.

63
00:07:06,260 --> 00:07:08,762
POTRDI PORTRET KIERA EAGANA.
SAMOOCENA: LAHKO DANES VODIM?

64
00:07:11,265 --> 00:07:13,433
LUMON
RUANDSKA MLETA KAVA

65
00:07:43,964 --> 00:07:45,966
PRIROČNIK ZA SKLADNOST

66
00:08:42,231 --> 00:08:43,232
Hej.

67
00:08:44,232 --> 00:08:45,234
Hej.

68
00:08:45,317 --> 00:08:46,610
Je zdaj jutri?

69
00:08:47,903 --> 00:08:48,946
Ja.

70
00:08:49,029 --> 00:08:50,822
Ponedeljek je.

71
00:08:51,615 --> 00:08:53,200
- Je pravkar minil vikend?
- Ja.

72
00:08:53,283 --> 00:08:54,701
Kot sploh ne bi odšla.

73
00:08:54,785 --> 00:08:57,496
Tako tukaj čutimo noči in vikende.

74
00:08:58,288 --> 00:08:59,289
Kot da jih ni?

75
00:08:59,373 --> 00:09:00,499
Navadiš se.

76
00:09:00,582 --> 00:09:03,210
Pomaga, da se osredotočiš
na učinke spanja,

77
00:09:03,293 --> 00:09:05,629
ker te izkušnje nimamo.

78
00:09:05,712 --> 00:09:09,216
Počutiš se pomlajen in srečen.

79
00:09:09,299 --> 00:09:11,885
Manj napetosti v ramenih. Čil.

80
00:09:14,221 --> 00:09:15,931
Ura je 9.05?

81
00:09:16,014 --> 00:09:19,268
Prihode zamaknejo tako,
da se zunaj ne srečamo.

82
00:09:19,351 --> 00:09:20,686
Menda je to pomembno.

83
00:09:23,313 --> 00:09:24,940
Torej nismo prijatelji.

84
00:09:26,733 --> 00:09:27,901
Ne.

85
00:09:32,072 --> 00:09:33,657
Moja mapa se imenuje Tumwater…

86
00:09:33,740 --> 00:09:34,950
DOBRODOŠLI V LUMONOVO DRUŽINO

87
00:09:35,033 --> 00:09:36,368
…začel sem pred 11 tedni.

88
00:09:36,451 --> 00:09:37,786
"Tumwater." Ena beseda.

89
00:09:37,870 --> 00:09:39,413
Naj si zapisujem?

90
00:09:39,496 --> 00:09:41,832
- Ne.
- Skoraj gotov sem že,

91
00:09:41,915 --> 00:09:44,585
kar pomeni, da sem si prislužil
štiri do pet spodbud,

92
00:09:44,668 --> 00:09:49,256
vključno z radirkami in naprstniki,
ki so razstavljeni tukaj.

93
00:09:49,840 --> 00:09:53,010
Ko končaš, si na peti stopnji
in dobiš portret.

94
00:09:53,802 --> 00:09:56,972
Prav nesramno veliko jih že imam.

95
00:09:57,055 --> 00:09:58,515
- Vau.
- Ja.

96
00:09:58,599 --> 00:10:00,976
Vsak predstavlja končano datoteko.

97
00:10:01,685 --> 00:10:03,312
Je to najvišja nagrada?

98
00:10:03,395 --> 00:10:04,521
Procentualno, ja.

99
00:10:04,605 --> 00:10:06,690
Če do konca četrtletja dosežemo normo,

100
00:10:06,773 --> 00:10:08,817
enega imenujejo za delavca četrtletja

101
00:10:08,901 --> 00:10:11,195
in pripada ti zabava z vaflji.

102
00:10:11,278 --> 00:10:12,863
Zabava z vaflji?

103
00:10:12,946 --> 00:10:14,364
Počasi, zagrizenka.

104
00:10:14,448 --> 00:10:17,701
To četrtletje je moje,
zato se ne naprezaj.

105
00:10:20,621 --> 00:10:22,414
Kaj pa Markova kristalna glava?

106
00:10:22,998 --> 00:10:25,417
To ni nagrada,
ampak samo darilo.

107
00:10:25,501 --> 00:10:27,878
Helly, lahko vklopiš konzolo?

108
00:10:44,144 --> 00:10:45,479
Okej.

109
00:10:48,065 --> 00:10:49,191
Oprosti.

110
00:10:56,406 --> 00:10:58,951
Mark, oprosti, da motim,
vem, da uvajaš Helly.

111
00:10:59,034 --> 00:11:02,246
Opazil sem, da si z miz umaknil
skupinske fotografije.

112
00:11:02,329 --> 00:11:05,457
Ja. Na Hellyjini današnji zabavi
bomo naredili nove.

113
00:11:08,669 --> 00:11:11,880
Tole je datoteka Siena.

114
00:11:11,964 --> 00:11:13,799
Vsi podatki, ki jih vidiš,

115
00:11:13,882 --> 00:11:17,344
spadajo v eno od štirih
ključnih kategorij.

116
00:11:17,427 --> 00:11:19,555
Vsako vrstico šifre združimo,

117
00:11:19,638 --> 00:11:24,184
potem pa jih enakomerno razvrstimo
med pet digitalnih sklopov.

118
00:11:24,268 --> 00:11:25,269
Žur.

119
00:11:25,352 --> 00:11:27,229
Poigraj se malo. Uporabi puščice.

120
00:11:27,855 --> 00:11:31,233
Stare fotografije
bi morale ostati na mizi,

121
00:11:31,316 --> 00:11:32,943
dokler ne dobimo novih.

122
00:11:39,950 --> 00:11:40,951
V redu.

123
00:11:41,535 --> 00:11:43,787
- Mi mora to kaj pomeniti?
- Ne.

124
00:11:43,871 --> 00:11:46,331
Ne, vsi podatki pridejo
od zgoraj šifrirani.

125
00:11:47,416 --> 00:11:48,917
Kako naj jih potem razvrstim?

126
00:11:51,003 --> 00:11:52,045
Kaj je?

127
00:11:53,505 --> 00:11:58,677
Vsaka kategorija številk je predstavljena
v takem vrstnem redu,

128
00:11:58,760 --> 00:12:00,971
da izzove čustveni odziv izboljševalca.

129
00:12:02,055 --> 00:12:07,477
Številke kategorije 1
izzovejo poseben občutek.

130
00:12:07,561 --> 00:12:10,731
Zaskrbljujoče so, strašljive.

131
00:12:10,814 --> 00:12:11,815
Strašljive?

132
00:12:11,899 --> 00:12:13,108
Vem.

133
00:12:13,192 --> 00:12:16,612
Premikam naj se po preglednici
in iščem strašljive številke?

134
00:12:16,695 --> 00:12:18,697
Sliši se tako butasto,
kot je povedal.

135
00:12:19,281 --> 00:12:21,950
So številke krvave? Skandirajo?

136
00:12:22,034 --> 00:12:24,912
Butasto je, dokler ne poštekaš,
to pa malo traja.

137
00:12:24,995 --> 00:12:29,333
Mark. Natisnil sem odlomek priročnika
o menjavi skupinskih fotografij.

138
00:12:29,416 --> 00:12:32,544
Preberi, ko boš imel čas.

139
00:12:32,628 --> 00:12:34,463
- Hvala.
- Oprosti.

140
00:12:37,883 --> 00:12:38,967
Sem ujeta tukaj?

141
00:12:41,178 --> 00:12:42,638
V kakšnem smislu?

142
00:12:42,721 --> 00:12:46,433
Imam možnost oditi, če mi ne bo všeč?

143
00:12:50,145 --> 00:12:51,188
Poslušaj.

144
00:12:52,523 --> 00:12:53,815
Če boš res nesrečna,

145
00:12:53,899 --> 00:12:58,111
lahko zahtevaš odpoved
kot svoja zunanja različica.

146
00:12:58,195 --> 00:13:00,072
Dvomim, da ti bodo odobrili.

147
00:13:00,155 --> 00:13:03,867
Običajno zavrnejo. Poleg tega…

148
00:13:05,452 --> 00:13:06,453
Kaj?

149
00:13:07,329 --> 00:13:12,167
Ker tale različica tebe obstaja
samo pri Lumonu,

150
00:13:13,001 --> 00:13:15,462
bi odpoved pomenila konec
tvojega življenja.

151
00:13:15,546 --> 00:13:17,464
Kolikor se ga zavedaš.

152
00:13:19,508 --> 00:13:20,968
Pozdravljeni.

153
00:13:21,635 --> 00:13:23,136
Zakon. Melone.

154
00:13:23,220 --> 00:13:24,680
Pozdravljeni, g. Milchick.

155
00:13:24,763 --> 00:13:27,099
Helly, dobrodošla.

156
00:13:27,182 --> 00:13:30,686
Neverjetno, kako hitro si se vklopila.

157
00:13:31,728 --> 00:13:33,397
Pisarna je zdaj popolna.

158
00:13:34,815 --> 00:13:38,527
Pa začnimo z zabavo.

159
00:13:44,533 --> 00:13:47,870
Kot vsi veste, mi je ime Irving.

160
00:13:47,953 --> 00:13:50,122
Tu delam tri leta

161
00:13:50,205 --> 00:13:55,002
in o sebi lahko povem, da poznam
vseh devet temeljnih Lumonovih načel.

162
00:13:55,085 --> 00:13:57,546
Super. Katero ti je najljubše?

163
00:14:00,549 --> 00:14:01,550
Vseh devet.

164
00:14:02,426 --> 00:14:06,680
Danes pa bi izbral "veselje".

165
00:14:06,763 --> 00:14:07,764
Odlično.

166
00:14:11,143 --> 00:14:14,229
Danes brez padca zaupanja.

167
00:14:16,440 --> 00:14:17,441
Prav.

168
00:14:22,279 --> 00:14:24,156
ŽIVJO, HELLY!

169
00:14:26,158 --> 00:14:28,202
Ne.

170
00:14:35,918 --> 00:14:37,878
Živjo, sem Helly.

171
00:14:37,961 --> 00:14:39,671
Pri Lumonu sem…

172
00:14:40,672 --> 00:14:41,840
deset ur in…

173
00:14:44,426 --> 00:14:46,553
Oprostite. Ničesar ne vem o sebi.

174
00:14:47,554 --> 00:14:48,847
Zagotovo veš, Helly.

175
00:14:50,265 --> 00:14:51,308
Resnično ne.

176
00:14:52,684 --> 00:14:53,894
Sinoči sem šla domov,

177
00:14:53,977 --> 00:14:56,063
ne vem pa, ali v hišo ali v stanovanje

178
00:14:56,146 --> 00:14:57,231
ali živim z družino…

179
00:14:57,314 --> 00:14:59,983
Domišljam si,
da moj zunanji jaz živi na reki.

180
00:15:02,110 --> 00:15:03,612
Zunanji jazi so…

181
00:15:03,695 --> 00:15:06,490
Mi, ko smo zunaj.

182
00:15:06,573 --> 00:15:08,784
Svojega si v videu videla včeraj.

183
00:15:08,867 --> 00:15:12,120
Par stvari bi ji povedala.
Lahko nekaj posnamem nazaj?

184
00:15:14,248 --> 00:15:16,917
Ugotovila boš,
da je komunikacija med jazi

185
00:15:17,000 --> 00:15:18,377
precej omejena.

186
00:15:18,877 --> 00:15:20,462
Ji napišem sporočilo?

187
00:15:20,546 --> 00:15:24,591
Žal so dvigala opremljena
z detektorji šifer.

188
00:15:25,300 --> 00:15:26,969
Sporočila ne morejo skozi.

189
00:15:27,052 --> 00:15:30,472
Kot detektorji kovin za pisne simbole.

190
00:15:30,556 --> 00:15:32,975
- Lumonova domislica.
- Tako je.

191
00:15:33,058 --> 00:15:34,893
Prav. Kaj pa, če…

192
00:15:34,977 --> 00:15:37,688
Mislim, da ne razumeš bistva, Helly.

193
00:15:38,856 --> 00:15:39,898
Smem?

194
00:15:42,776 --> 00:15:44,027
Fantje, to je Helly.

195
00:15:44,111 --> 00:15:47,447
Stara je 30 let, alergična na mandlje
in ima krhko sklenino.

196
00:15:48,198 --> 00:15:51,243
S 167 centimetri je četrta najvišja
oseba v vaši pisarni,

197
00:15:51,326 --> 00:15:54,496
lasje pa ji sežejo do ramen.

198
00:15:56,123 --> 00:16:00,419
Ko jo gledam tule z vami,
bi rekel, da zagotovo ima družino.

199
00:16:06,341 --> 00:16:09,094
Vau. Težko bom to presegel.

200
00:16:09,178 --> 00:16:12,514
Rekel bom samo, da sem Mark.

201
00:16:12,598 --> 00:16:18,312
Pri Lumonu sem dve leti
in ta igra mi je zelo všeč.

202
00:16:20,105 --> 00:16:23,567
Dober poskus,
a to si povedal že zadnjič.

203
00:16:24,902 --> 00:16:26,361
Pošteno.

204
00:16:30,199 --> 00:16:31,200
Jaz…

205
00:16:36,788 --> 00:16:40,334
Zjutraj sem prekršil protokol.

206
00:16:43,921 --> 00:16:46,924
Brisal sem stare skupinske fotografije
s Peteyjem

207
00:16:47,007 --> 00:16:48,550
in…

208
00:16:49,843 --> 00:16:52,054
Razžalostile so me.

209
00:16:53,639 --> 00:16:55,265
Najbrž

210
00:16:56,225 --> 00:17:00,103
me je skrbelo,
da ne bom tako dober vodja kot on.

211
00:17:00,187 --> 00:17:02,231
Strinjam se. To skrbi tudi mene.

212
00:17:03,565 --> 00:17:04,775
Zato sem…

213
00:17:05,776 --> 00:17:08,862
jih umaknil in pospravil v omaro,

214
00:17:08,945 --> 00:17:11,156
česar pa naj ne bi počeli.

215
00:17:13,534 --> 00:17:15,702
Tega se spomnim. Ugovarjal sem.

216
00:17:19,455 --> 00:17:21,124
Hvala, da si mi povedal.

217
00:17:22,667 --> 00:17:25,253
Tvoja reakcija se mi zdi prikupna.

218
00:17:25,337 --> 00:17:29,383
Je pa zanimivo,
da si imel tak izbruh zaradi Peteyja,

219
00:17:29,466 --> 00:17:32,553
ne pa recimo zaradi Carol D.

220
00:17:33,512 --> 00:17:36,557
Za Carol D. smo vedeli, da odhaja.

221
00:17:36,640 --> 00:17:38,600
Njen zunanji jaz je posnel zahvalo.

222
00:17:39,560 --> 00:17:41,728
Petey pa je kar izginil.

223
00:17:43,105 --> 00:17:45,107
Ne vem,

224
00:17:45,190 --> 00:17:51,488
ali je v novi službi,
zapit na plaži ali mrtev…

225
00:17:51,572 --> 00:17:53,031
Dovolj.

226
00:18:02,916 --> 00:18:05,043
Pravi trenutek je, da se opomnimo,

227
00:18:05,127 --> 00:18:08,255
da se stvari, kot so smrti,
dogajajo zunaj te stavbe.

228
00:18:09,715 --> 00:18:10,716
Ne tukaj.

229
00:18:12,134 --> 00:18:15,179
Življenje pri Lumonu je zaščiteno
pred takimi stvarmi.

230
00:18:16,305 --> 00:18:21,977
Vaš najboljši možen odziv na to
je hvaležnost.

231
00:18:30,110 --> 00:18:33,614
Mislim tudi,
da melona ne postaja nič okusnejša.

232
00:19:08,732 --> 00:19:10,400
Oprosti, da sem ti pokvaril igro.

233
00:19:11,443 --> 00:19:15,280
Mislila sem, da sem jo že jaz,
pa si ti vse še poslabšal.

234
00:19:18,492 --> 00:19:20,786
Kako boš ugotovil, kaj je s Peteyjem?

235
00:19:20,869 --> 00:19:23,372
Milchick je bil dovolj jasen.

236
00:19:24,289 --> 00:19:27,918
Obupal boš nad prijateljem,
ker ti je tako rekla naša varuška?

237
00:19:30,045 --> 00:19:32,214
Milchick je prijazen človek.

238
00:19:32,297 --> 00:19:35,175
Ko nekaj reče,
ga je najbolje poslušati.

239
00:19:35,259 --> 00:19:38,095
- Briga me.
- Ne more biti vedno tako prijazen.

240
00:19:38,720 --> 00:19:40,097
Takole!

241
00:19:40,180 --> 00:19:43,350
Slikajmo se,
preden nas melona napihne.

242
00:19:55,445 --> 00:19:56,488
Končno.

243
00:19:59,324 --> 00:20:04,329
Tako. Širok nasmeh. Zapomnite si,
da boste to gledali vsak dan.

244
00:20:06,164 --> 00:20:07,624
Recite "hvaležnost".

245
00:20:08,333 --> 00:20:09,585
Hvaležnost!

246
00:20:12,754 --> 00:20:13,881
Recite "veselje".

247
00:20:14,423 --> 00:20:15,883
Veselje!

248
00:20:20,262 --> 00:20:22,181
Helly? Kaj počneš?

249
00:20:22,264 --> 00:20:26,143
Mislim, da ne bom več delala tukaj.
Žal mi je.

250
00:20:26,226 --> 00:20:27,394
Kako to misliš?

251
00:20:27,978 --> 00:20:28,937
Dajem odpoved.

252
00:20:29,021 --> 00:20:33,150
Nočem sortirati datotek, nikoli ne videti
sonca ali izgubiti prijateljev.

253
00:20:33,233 --> 00:20:35,694
- Nič od tega.
- Povedali smo ti za detektorje.

254
00:20:35,777 --> 00:20:39,489
Si prepričan? Si poskusil?
Kajti sliši se kot izmišljotina.

255
00:20:47,581 --> 00:20:48,582
Helly!

256
00:20:52,127 --> 00:20:53,253
Helly!

257
00:21:04,890 --> 00:21:07,142
Prosim, ne veš…

258
00:21:09,061 --> 00:21:10,646
Mojbog. Daj že.

259
00:21:20,989 --> 00:21:23,116
Sranje. G. Graner?

260
00:21:26,703 --> 00:21:27,704
Pridite ven.

261
00:21:33,627 --> 00:21:35,045
Kaj imamo tukaj?

262
00:21:38,173 --> 00:21:39,675
Pojdite z mano.

263
00:21:39,758 --> 00:21:40,843
G. Graner.

264
00:21:43,554 --> 00:21:47,766
Našli ste mojo svojeglavo pripravnico.

265
00:21:48,892 --> 00:21:50,936
Kot vedno, cenim vašo pomoč.

266
00:21:53,981 --> 00:21:54,982
Sporočilo.

267
00:21:55,607 --> 00:21:59,403
Nerodno je,
toda prvič nekoga uvajam

268
00:21:59,486 --> 00:22:03,699
in očitno sem ji pozabil razložiti
pravila o tihotapljenju podatkov.

269
00:22:05,158 --> 00:22:06,702
Oprostite. To je Helly.

270
00:22:06,785 --> 00:22:07,786
Helly, g. Graner.

271
00:22:08,996 --> 00:22:09,997
Ja.

272
00:22:12,165 --> 00:22:14,668
Če je Helly sprožila šifrirne detektorje,

273
00:22:14,751 --> 00:22:19,298
sem jaz kriv in opravičujem se za to.

274
00:22:19,798 --> 00:22:20,799
Iskreno.

275
00:22:22,593 --> 00:22:24,303
Zdaj si vodja oddelka, Mark S.

276
00:22:24,970 --> 00:22:25,971
No…

277
00:22:27,556 --> 00:22:30,517
Torej je tvoja krivda. Pojdiva.

278
00:23:19,441 --> 00:23:21,777
SOBA ZA ODMOR

279
00:23:46,635 --> 00:23:47,886
Mark.

280
00:23:51,056 --> 00:23:52,933
Porodničarka si?

281
00:23:53,016 --> 00:23:55,352
Babica.

282
00:23:57,688 --> 00:24:01,525
Koliko porodov si dala skozi?

283
00:24:05,404 --> 00:24:06,822
Več kot 300.

284
00:24:07,447 --> 00:24:09,199
V glavnem v Montani.

285
00:24:09,283 --> 00:24:11,743
- Vau. Res kul.
- Ja.

286
00:24:11,827 --> 00:24:14,162
Zelo visoka številka.

287
00:24:14,246 --> 00:24:17,749
Ja. Običajno dva na dan.

288
00:24:18,876 --> 00:24:19,918
Odvisno.

289
00:24:30,012 --> 00:24:32,723
Je to torej deset na teden?

290
00:24:32,806 --> 00:24:34,725
V petih delovnih dneh ali…

291
00:24:34,808 --> 00:24:36,435
- Nekaj takega.
- V redu.

292
00:24:37,436 --> 00:24:41,106
- Me preverjaš za svojo sestro?
- Ne. Zdiš se mi super.

293
00:24:41,190 --> 00:24:42,733
- Šalim se.
- Vem.

294
00:24:52,326 --> 00:24:53,410
Hvala.

295
00:24:53,493 --> 00:24:55,996
Lumon?

296
00:24:57,122 --> 00:24:58,957
- Ja.
- Kot polovica mesta.

297
00:24:59,791 --> 00:25:01,835
In polovica mene. Šalim se.

298
00:25:02,961 --> 00:25:03,962
Smešno.

299
00:25:04,046 --> 00:25:09,885
Ja. Na oddelku za arhive
sem nekakšen korporativni zgodovinar.

300
00:25:10,802 --> 00:25:14,181
Veliko zaupnega materiala, zato…

301
00:25:16,892 --> 00:25:18,310
Torej ne veš…

302
00:25:19,770 --> 00:25:23,148
s kom delaš, kaj delaš, karkoli?

303
00:25:23,232 --> 00:25:24,942
Ja, to je bistvo.

304
00:25:25,025 --> 00:25:27,319
- Kaj, če pretihotapiš sporočilo?
- Ne smeš.

305
00:25:27,903 --> 00:25:28,946
Torej…

306
00:25:30,030 --> 00:25:31,907
- V Lumonu bi lahko imel dekle…
- Hvala.

307
00:25:31,990 --> 00:25:32,991
…in ne bi vedel.

308
00:25:33,075 --> 00:25:35,702
Če bi tu spoznal nekoga,
tega tam ne bi vedel.

309
00:25:36,286 --> 00:25:38,163
Lahko bi se poročil in imel otroke

310
00:25:38,247 --> 00:25:40,791
in vsak dan za osem ur pozabil
na njihov obstoj.

311
00:25:40,874 --> 00:25:42,251
Vse življenje.

312
00:25:42,835 --> 00:25:44,336
Te to ne bremeni?

313
00:25:47,631 --> 00:25:50,384
Nekateri so želeli točno to.

314
00:25:55,305 --> 00:25:59,560
Se ti za domačina zdi
zmerna temperatura?

315
00:25:59,643 --> 00:26:01,603
V resnici sem iz Ganza.

316
00:26:01,687 --> 00:26:04,022
Prava se oglaša.

317
00:26:04,106 --> 00:26:08,318
Ali ni v Minnesoti grozno mrzlo
s tistimi jezeri?

318
00:26:08,402 --> 00:26:10,737
Ja, zelo hladno je bilo,

319
00:26:10,821 --> 00:26:14,908
ko sem jo enkrat obiskala iz Montane.

320
00:26:15,868 --> 00:26:17,035
To sta torej različna kraja.

321
00:26:18,120 --> 00:26:19,246
Aha.

322
00:26:20,414 --> 00:26:22,165
Živiš v Lumonovi nastanitvi?

323
00:26:23,500 --> 00:26:25,669
Sliši se kot študentski dom.

324
00:26:26,420 --> 00:26:28,589
- Ne, mislila sem…
- Živim v Baird Creeku.

325
00:26:28,672 --> 00:26:33,343
Ja, in to subvencionira podjetje,
kjer sem zaposlen.

326
00:26:33,427 --> 00:26:35,721
Imate hipec
za zdravje otroških možganov?

327
00:26:35,804 --> 00:26:37,389
In za legalizirano
razcepitev v službi?

328
00:26:38,974 --> 00:26:41,602
- Lepo. ICU je na terenu.
- Kdo?

329
00:26:41,685 --> 00:26:44,313
Večina teh ljudi
vse življenje ne vidi sonca.

330
00:26:44,396 --> 00:26:46,690
Iniciativa za celosten um. Super so.

331
00:26:46,773 --> 00:26:49,443
Imate hipec za zdravje otroških možganov?

332
00:26:49,526 --> 00:26:50,527
V redu smo.

333
00:26:50,611 --> 00:26:52,487
Imata hipec
za zdravje otroških možganov?

334
00:26:52,571 --> 00:26:53,447
- Ja.
- Super!

335
00:26:53,530 --> 00:26:55,240
Zbiramo podpise,

336
00:26:55,324 --> 00:26:58,076
da bi mega korporacijam,
kot je Lumon, preprečili vsiljevanje

337
00:26:58,160 --> 00:26:59,411
legalizirane razcepitve.

338
00:26:59,494 --> 00:27:00,871
Jo vsiljujejo?

339
00:27:00,954 --> 00:27:03,749
Lobirajo za to.
Jame Eagan poskuša otrokom…

340
00:27:03,832 --> 00:27:07,085
Kaj pa tisti, ki se radi sami pohabljajo
in to počnejo prostovoljno?

341
00:27:07,169 --> 00:27:11,507
Nekateri so menda tako zaslepljeni,
da se ne zavedajo, da so žrtve.

342
00:27:11,590 --> 00:27:14,176
Slišal sem tudi, da gredo razcepljeni

343
00:27:14,259 --> 00:27:17,346
v ločena pekla. Je to res?

344
00:27:17,429 --> 00:27:19,848
Če se hočeš okoristiti
z delom pod prisilo…

345
00:27:19,932 --> 00:27:22,142
- Hej. Prisilno delo?
- …je to tvoja stvar.

346
00:27:22,226 --> 00:27:23,268
Resno?

347
00:27:23,352 --> 00:27:24,561
- Hej!
- Ja.

348
00:27:24,645 --> 00:27:25,938
- Prisilno delo? Prav.
- Ja.

349
00:27:26,021 --> 00:27:28,482
Torej se lahko ljudje samozaprejo?

350
00:27:28,565 --> 00:27:30,067
Si zdaj ujetnik?

351
00:27:30,150 --> 00:27:34,363
Resno, kajti tvoj minuli jaz
se je odločil priti sem,

352
00:27:34,446 --> 00:27:36,907
da bi otročje težil ljudem.

353
00:27:36,990 --> 00:27:39,785
Razcepitev je podrejenost, butelj.

354
00:27:40,786 --> 00:27:42,621
Lepo izrazoslovje za…

355
00:27:42,704 --> 00:27:44,122
Koliko si star? Dvanajst?

356
00:27:44,206 --> 00:27:47,084
Jih imaš 12? Si sploh že srednješolec?

357
00:27:49,753 --> 00:27:51,255
Okej. Pridi.

358
00:28:21,952 --> 00:28:22,953
Ga. Selvig.

359
00:28:23,453 --> 00:28:24,746
Mirovna ponudba.

360
00:28:25,789 --> 00:28:26,790
Imava spor?

361
00:28:26,874 --> 00:28:30,002
Ne morem pozabiti presnetih kant.

362
00:28:30,961 --> 00:28:35,382
Res ni potrebno,
ampak zelo prijazno. Hvala.

363
00:28:38,760 --> 00:28:41,221
Vstopite. Imam mleko.

364
00:28:41,930 --> 00:28:43,682
- Hvala!
- Ja.

365
00:28:46,018 --> 00:28:49,855
Eksperimentiram s kamilicami.
Ne zameri, če ti bo slabo.

366
00:28:49,938 --> 00:28:51,106
Gotovo mi ne bo.

367
00:28:54,359 --> 00:28:58,030
Še vedno čakaš,
da tretja žarnica oživi?

368
00:28:58,113 --> 00:29:01,158
Ja. Pozabim jo zamenjati.

369
00:29:01,950 --> 00:29:04,786
Lepo dišiš. Si bil na zmenku?

370
00:29:05,829 --> 00:29:12,753
Tako nekako. Sestra mi je uredila
zmenek na slepo z babico.

371
00:29:12,836 --> 00:29:14,505
Ni bilo kaj prida.

372
00:29:19,885 --> 00:29:22,262
Poglejva.

373
00:29:32,064 --> 00:29:33,190
Vau.

374
00:29:33,690 --> 00:29:35,150
Fantastični so.

375
00:29:39,446 --> 00:29:41,281
Moj pokojni mož je bil mizar.

376
00:29:41,365 --> 00:29:47,788
Pred smrtjo je rekel, da nama bo začel
graditi hišo v onostranstvu.

377
00:29:48,830 --> 00:29:52,292
V zadnjem delu bo apartma za goste,

378
00:29:52,376 --> 00:29:55,337
če bom pred smrtjo spoznala
novega moškega.

379
00:29:58,966 --> 00:30:00,843
Zelo lepo.

380
00:30:02,970 --> 00:30:07,516
Ja. Naredil je celo načrte,
ki jih hranim v torbici.

381
00:30:13,063 --> 00:30:14,648
Oglasi se v trgovini.

382
00:30:14,731 --> 00:30:19,319
Dala ti bom kopalno bombico iz pelina
in spal boš kot klada.

383
00:30:19,403 --> 00:30:20,863
Potrudil se bom.

384
00:30:21,947 --> 00:30:23,448
Lahko noč, ga. Selvig.

385
00:31:17,419 --> 00:31:19,838
GEMMINE UMETNINE

386
00:31:19,922 --> 00:31:21,924
<i>Moja nova partnerka je ženska.</i>

387
00:31:22,007 --> 00:31:24,259
<i>Lahko bi prej povedal.</i>

388
00:31:24,343 --> 00:31:28,931
<i>Bolje, da si na straži,
kot da si šel na zrezek.</i>

389
00:32:03,632 --> 00:32:05,259
KONČAJMO RAZCEPITEV!

390
00:32:05,342 --> 00:32:09,388
RAZCEPITEV DELAVCA OROPA
MORALNEGA SAMOUPRAVLJANJA.

391
00:32:28,740 --> 00:32:30,868
<i>Seth Milchick,
Lumon Industries.</i>

392
00:32:30,951 --> 00:32:33,036
G. Milchick, tukaj Mark Scout.

393
00:32:33,120 --> 00:32:36,081
Sem razcepitveni delavec.
Št. zaposlenega 4502.

394
00:32:36,164 --> 00:32:39,168
<i>G. Scout, kako lepo.
Kako vam lahko pomagam?</i>

395
00:32:39,251 --> 00:32:43,380
Ne počutim se najbolje.
Oprostite, da šele zdaj kličem.

396
00:32:44,047 --> 00:32:47,176
<i>O, ne. Je zelo resno?</i>

397
00:32:47,259 --> 00:32:51,930
Nič hujšega, samo bolečine v trebuhu.

398
00:32:52,014 --> 00:32:53,307
Jutri bom že nazaj.

399
00:32:54,391 --> 00:32:55,517
<i>Žal mi je.</i>

400
00:32:55,601 --> 00:32:58,228
<i>Vaš notranji jaz bo žalosten,
da ga ni bilo.</i>

401
00:33:00,522 --> 00:33:02,983
<i>Pozdravite se. Prav, g. Scout?</i>

402
00:33:07,946 --> 00:33:10,324
- Kje je Mark?
- Tudi jaz sem te pogrešal.

403
00:33:10,407 --> 00:33:13,327
Prvi bi moral priti. Misliš, da…

404
00:33:13,410 --> 00:33:15,996
Najbrž je zbolel. S Peteyjem
ju ne bi odpustili v enem tednu.

405
00:33:16,079 --> 00:33:17,414
Res upam, da ne.

406
00:33:17,497 --> 00:33:21,502
Približuje se četrtletni rok
in ne bi hotel biti vodja oddelka.

407
00:33:21,585 --> 00:33:25,422
Zelo si samozavesten za nekoga,
ki so ga kaznovali zaradi dremeža.

408
00:33:27,841 --> 00:33:29,343
Oprosti. To je bilo…

409
00:33:32,137 --> 00:33:35,182
Nisem kriv,
da so me zaposlili starejšega od tebe.

410
00:33:37,976 --> 00:33:39,603
Ne konča se, kajne?

411
00:33:39,686 --> 00:33:40,938
Neskončno garanje.

412
00:33:42,272 --> 00:33:43,398
Kje je Mark?

413
00:33:43,482 --> 00:33:45,651
Bolan ali odpuščen. Najbrž bolan.

414
00:33:46,151 --> 00:33:48,237
Ne bi ga odpustili
zaradi moje odpovedi, ne?

415
00:33:48,320 --> 00:33:51,031
Nikakor ne.
To je odslužil v sobi za odmor.

416
00:33:55,160 --> 00:33:56,370
<i>Rekel je, da je zbolel.</i>

417
00:33:56,954 --> 00:33:58,163
Je zvenel tako?

418
00:33:58,247 --> 00:34:00,499
Ne vem. Omenil je trebušne težave.

419
00:34:02,042 --> 00:34:03,210
Zanimiv trenutek.

420
00:34:44,877 --> 00:34:47,963
Radirke so dekorativne,
ker nimamo svinčnikov.

421
00:34:48,045 --> 00:34:50,382
Nastavek za prst je zabaven,
če ga znaš uporabljati.

422
00:34:50,465 --> 00:34:53,594
Gre za to, kaj predstavljajo,
koliko datotek si pregledala.

423
00:34:54,261 --> 00:34:57,139
- Zakaj jih vedno ne končamo?
- Ker so tu samo določen čas.

424
00:34:57,806 --> 00:35:01,185
Običajno končamo eno od petih datotek,
preden potečejo.

425
00:35:01,268 --> 00:35:04,938
Kar je bolje, kot je bilo
pred Markovo začetno srečo.

426
00:35:05,022 --> 00:35:06,273
Kaj je začetna sreča?

427
00:36:05,332 --> 00:36:06,416
Ne!

428
00:36:07,251 --> 00:36:08,252
Irv?

429
00:36:11,129 --> 00:36:12,464
Oprostite.

430
00:36:13,257 --> 00:36:14,299
Irving?

431
00:37:17,404 --> 00:37:20,490
Čas, ko si dremal, bomo odšteli od plače.

432
00:37:20,991 --> 00:37:24,661
Težje pa si bo povrniti moje zaupanje
in ge. Cobelove vate.

433
00:37:25,204 --> 00:37:28,081
Zelo mi je žal. Res.

434
00:37:28,165 --> 00:37:31,126
Nihče te noče zapreti v sobo za odmor.

435
00:37:31,835 --> 00:37:34,922
Ga. Casey te bo pregledala,
potem pa bomo videli.

436
00:37:35,422 --> 00:37:36,840
Hvala, g. Milchick.

437
00:37:38,342 --> 00:37:39,635
VELNES

438
00:37:43,805 --> 00:37:46,141
NAJ SE V VAŠIH ŽILAH NE PRETAKA ŠIBKOST.
KIER EAGAN

439
00:37:46,225 --> 00:37:48,227
UKROTITE SVOJ ZNAČAJ.
KIER EAGAN

440
00:37:59,404 --> 00:38:00,656
Za zdaj še nič strašnega.

441
00:38:09,957 --> 00:38:11,291
Madona! Štirica!

442
00:38:11,375 --> 00:38:12,543
Ne zajebavaj se.

443
00:38:13,085 --> 00:38:16,338
Razumela boš, ko boš videla.
Bodi potrpežljiva.

444
00:38:16,964 --> 00:38:18,423
Kaj sploh so te številke?

445
00:38:18,507 --> 00:38:20,884
Sploh vemo, kaj čistimo?

446
00:38:23,262 --> 00:38:24,263
Po moji teoriji?

447
00:38:25,973 --> 00:38:26,974
Morje.

448
00:38:29,268 --> 00:38:30,269
Morje?

449
00:38:30,978 --> 00:38:32,437
Ja. Pomisli.

450
00:38:32,521 --> 00:38:35,649
Če se naši zunanji jazi podvržejo
razcepitvi možganov,

451
00:38:35,732 --> 00:38:37,526
je zadeva gotovo resna.

452
00:38:37,609 --> 00:38:40,279
Lakota, bolezni in tako naprej.

453
00:38:40,362 --> 00:38:43,574
Kaj naj obupano človeštvo stori?

454
00:38:46,034 --> 00:38:48,495
- Se naseli v morju?
- Tako je.

455
00:38:48,579 --> 00:38:52,332
Toda najprej morajo v morje poslati sonde,
da počistijo

456
00:38:52,416 --> 00:38:55,878
vse smrtonosne jegulje in sranje,
ker s tem ne moremo živeti.

457
00:38:56,378 --> 00:38:59,882
Mi pošljemo dol sonde,
oni nam pošljejo šifrirane podatke,

458
00:38:59,965 --> 00:39:04,511
mi zaznamo, katero so jegulje,
in sondam povemo, kaj razstreliti.

459
00:39:08,015 --> 00:39:09,266
To je glavna teorija?

460
00:39:11,226 --> 00:39:14,313
Ne. Irv misli,
da umikamo kletvice iz filmov.

461
00:39:18,775 --> 00:39:22,362
Za kaj gre? Kaj tam počnemo?

462
00:39:24,448 --> 00:39:25,449
Ne vem.

463
00:39:26,742 --> 00:39:29,328
Menil sem, da bo brez razcepitve
bolj jasno, ampak…

464
00:39:31,163 --> 00:39:33,832
Ločili so nas od drugih oddelkov.

465
00:39:33,916 --> 00:39:35,751
Ne vemo niti, koliko jih je.

466
00:39:40,255 --> 00:39:42,508
Že dva tedna sem reintegriran.

467
00:39:45,135 --> 00:39:46,887
Narisal sem načrt oddelka.

468
00:39:58,607 --> 00:40:00,984
Ko sem odšel, sem ti pustil izvirnik.

469
00:40:03,070 --> 00:40:04,696
SOBA ZA ODMOR

470
00:40:20,963 --> 00:40:22,089
Si v redu?

471
00:40:30,222 --> 00:40:31,223
Oprosti.

472
00:40:32,599 --> 00:40:33,892
Slabost po reintegraciji.

473
00:40:36,520 --> 00:40:38,188
Tega še nisem slišal.

474
00:40:38,981 --> 00:40:41,400
Ker sem prvi bedak,
ki je to storil.

475
00:40:42,693 --> 00:40:46,530
Življenje v mrzlem rastlinjaku
ne pomaga, vendar ne morem domov.

476
00:40:49,658 --> 00:40:53,787
Kaj se tako slabega dogaja tam?

477
00:40:57,666 --> 00:40:58,667
Obstaja soba…

478
00:41:05,340 --> 00:41:07,759
Tja nas pošljejo,
ko ne ravnamo prav.

479
00:41:15,517 --> 00:41:16,643
Kaj je to?

480
00:41:23,358 --> 00:41:24,943
<i>Bojim se, da ti ni žal.</i>

481
00:41:26,069 --> 00:41:30,282
<i>Prosim. Res mi je zelo žal.</i>

482
00:41:30,365 --> 00:41:32,034
<i>Še enkrat preberi izjavo.</i>

483
00:41:33,994 --> 00:41:38,415
<i>Odpustite mi zaradi škode,
ki sem jo storil temu svetu.</i>

484
00:41:38,498 --> 00:41:44,338
<i>Samo jaz se lahko odkupim za svoja dejanja
in samo v meni bo živel njihov madež.</i>

485
00:41:44,421 --> 00:41:46,632
<i>Hvaležen sem, da ste me ujeli,</i>

486
00:41:46,715 --> 00:41:50,802
<i>moj padec so ublažili tisti
z uvelimi rokami.</i>

487
00:41:51,678 --> 00:41:55,307
<i>Samo žal mi je lahko,
in žal mi je.</i>

488
00:41:56,475 --> 00:42:00,896
<i>Bojim se,
da tega ne misliš. Še enkrat.</i>

489
00:42:02,439 --> 00:42:07,069
<i>Odpustite mi zaradi škode,
ki sem jo storil temu svetu.</i>

490
00:42:08,570 --> 00:42:11,865
<i>Samo jaz se lahko odkupim
za svoja dejanja.</i>

491
00:42:15,327 --> 00:42:16,662
Mater, kaj je to?

492
00:42:19,081 --> 00:42:20,332
Soba za odmor.

493
00:42:53,448 --> 00:42:56,034
- Oprostite.
- Ne, meni je žal.

494
00:42:56,118 --> 00:42:58,328
Nisem vedel, da je kdo tu.

495
00:42:58,412 --> 00:43:01,206
Prihajam s svoje seanse.

496
00:43:01,290 --> 00:43:06,587
Ravno sem hotel noter.
Med čakanjem sem občudoval sliko.

497
00:43:07,462 --> 00:43:11,133
Ta slika je dolga leta visela
v večnem krilu.

498
00:43:11,216 --> 00:43:14,094
Vem. Strlo me je, ko so jo odnesli.

499
00:43:14,678 --> 00:43:16,972
Bolje, da je tu. Pomirja.

500
00:43:20,184 --> 00:43:22,895
Sem Irving. Izboljšava makropodatkov.

501
00:43:23,478 --> 00:43:24,938
Ste vodja oddelka?

502
00:43:25,022 --> 00:43:26,940
Optika in dizajn.

503
00:43:27,691 --> 00:43:30,152
Samo dva sva tam. Komajda.

504
00:43:30,235 --> 00:43:31,653
Je to vaše delo?

505
00:43:32,446 --> 00:43:35,199
Ne slikamo jih, samo obešamo.

506
00:43:35,282 --> 00:43:40,495
Všeč mi je bilo, da si naredil
cikel Ambrose v prostoru za timsko delo.

507
00:43:41,038 --> 00:43:42,956
Nisem ga še videl.

508
00:43:43,457 --> 00:43:45,959
Kultiviran človek je redkost.

509
00:43:46,877 --> 00:43:50,881
Večina pomisli na O&D samo,
ko naredimo nove torbice za priročnik.

510
00:43:51,924 --> 00:43:53,717
Tudi meni so všeč.

511
00:43:53,800 --> 00:43:55,177
Res?

512
00:43:55,260 --> 00:43:57,638
Naslednji mesec pridejo nove.

513
00:43:58,597 --> 00:44:00,390
Po mojem najboljši dizajn do zdaj.

514
00:44:01,433 --> 00:44:05,437
Vau! Dotlej bom mislil samo na to.

515
00:44:06,063 --> 00:44:06,897
Irving?

516
00:44:45,352 --> 00:44:46,645
Prav, Irving.

517
00:44:47,479 --> 00:44:51,400
S tabo želim deliti nekaj dejstev
o tvojem zunanjem jazu.

518
00:44:51,483 --> 00:44:53,694
IRVING B – VELNES CENTER
PACIENTOVA DEJSTVA O ZUNANJEM JAZU

519
00:44:53,777 --> 00:44:58,991
Ker je tvoj zunanji jaz zgledna oseba,
bi morala biti dejstva zelo prijetna.

520
00:45:00,659 --> 00:45:04,663
Sprosti se
in bodi odprt za dejstva.

521
00:45:05,455 --> 00:45:08,584
V vseh poskušaj enako uživati.

522
00:45:09,918 --> 00:45:13,130
Teh dejstev ne smemo deliti
zunaj te sobe.

523
00:45:14,673 --> 00:45:17,885
Zdaj pa uživaj v njih.

524
00:45:23,390 --> 00:45:25,350
Tvoj zunanji jaz je radodaren.

525
00:45:27,978 --> 00:45:31,899
Rad ima glasbo
in poseduje veliko plošč.

526
00:45:33,650 --> 00:45:39,448
Prijazen je do otrok,
starejših in duševno bolnih.

527
00:45:41,491 --> 00:45:45,704
Močen je. Nekomu je pomagal
dvigniti težek predmet.

528
00:45:47,748 --> 00:45:53,420
Udeležuje se številnih plesov
in je priljubljen med obiskovalci.

529
00:45:54,755 --> 00:46:01,720
Rad ima filme in poseduje napravo
za njihovo predvajanje.

530
00:46:03,430 --> 00:46:08,894
Sijajen je
ter dobro in graciozno plava.

531
00:46:10,395 --> 00:46:11,605
Oprosti.

532
00:46:12,481 --> 00:46:15,067
Poskusi enako uživati v vsakem dejstvu

533
00:46:15,734 --> 00:46:18,403
in nobenemu ne dajaj prednosti.

534
00:46:18,987 --> 00:46:21,990
Izgubil si deset točk.
Ostalo ti jih je še 90.

535
00:46:22,074 --> 00:46:24,284
- Točk?
- Ne govori, prosim.

536
00:46:32,042 --> 00:46:34,628
Pred dvema tednoma
je zmagal na tekmi.

537
00:46:36,046 --> 00:46:38,632
Tvoj zunanji jaz ceni vodo.

538
00:46:39,925 --> 00:46:44,638
Njegova fotografija s pokalom
je bila nekoč v časopisu.

539
00:46:46,265 --> 00:46:50,602
<i>Tvoj zunanji jaz se ne boji
roparjev in falotov.</i>

540
00:46:52,563 --> 00:46:55,607
Rad ima zvok radarja.

541
00:46:58,193 --> 00:47:03,073
Vešč je poljubljanja in ljubljenja.

542
00:47:05,909 --> 00:47:06,910
Oprosti.

543
00:47:06,994 --> 00:47:09,913
Ne odzivaj se na določena dejstva.

544
00:47:09,997 --> 00:47:11,790
Minus deset točk.

545
00:47:11,874 --> 00:47:14,084
- Samo…
- Ne govori

546
00:47:14,168 --> 00:47:18,005
ali pa ti odbijem ostale točke
in seansa bo zaključena.

547
00:47:22,259 --> 00:47:24,511
DVA ŽETONA NA OSEBO NA DAN

548
00:47:35,772 --> 00:47:36,815
V redu.

549
00:47:39,443 --> 00:47:40,944
SOJA – ROZINE
ARAŠIDI – SLADKARIJE

550
00:47:47,743 --> 00:47:49,494
BOROVNICE – GINSENG
SONČNIČNA SEMENA – META

551
00:47:53,081 --> 00:47:54,041
ROZINE

552
00:47:57,753 --> 00:47:59,254
- So samo dvigala?
- Kaj?

553
00:47:59,338 --> 00:48:01,673
Z detektorji šifer. Ali tudi stopnišča?

554
00:48:01,757 --> 00:48:03,675
Kristus. Tudi stopnišča. Zakaj?

555
00:48:03,759 --> 00:48:05,969
Nihče ne sprejme odpovedi.

556
00:48:06,053 --> 00:48:07,846
Misliš, da jih sploh vročijo?

557
00:48:07,930 --> 00:48:10,224
Opusti idejo
o tihotapljenju informacij.

558
00:48:10,307 --> 00:48:11,558
Kako dobri so čitalniki?

559
00:48:11,642 --> 00:48:14,811
Kaj, če napišeš čudna pisma,
kot so tisti robotski testi?

560
00:48:14,895 --> 00:48:16,772
- Živjo. Kaj je za večerjo?
- Ne!

561
00:48:16,855 --> 00:48:20,067
- Kako je bilo na pregledu?
- Odlično. Zelo poživljajoče.

562
00:48:20,150 --> 00:48:21,944
Spoznal sem vodjo oddelka O&D.

563
00:48:22,027 --> 00:48:26,198
Burta? Spoznal sem ga. Pizda je.
Saj mu nisi povedal kje smo, ne?

564
00:48:26,281 --> 00:48:28,367
Ni pizda in nisem mu povedal.

565
00:48:28,450 --> 00:48:30,577
Sprašujem zaradi varnosti
tega oddelka.

566
00:48:30,661 --> 00:48:32,120
- Ni mi treba…
- To je mit.

567
00:48:32,204 --> 00:48:34,039
Ne pretvarjaj se,
da ti je mar za oddelek.

568
00:48:34,122 --> 00:48:35,749
Samo vaflji te zanimajo.

569
00:48:35,832 --> 00:48:38,794
Oprosti.
Ugodnosti naj bi nam bile všeč.

570
00:48:38,877 --> 00:48:42,881
"Vsi v Lumonovi oskrbi bodo uživali
v obilici spodbud."

571
00:48:42,965 --> 00:48:45,676
Ne izkrivljaj odlomka iz priročnika.

572
00:48:45,759 --> 00:48:46,927
- Ne delaj tega.
- Fanta?

573
00:48:47,010 --> 00:48:48,846
Lumon je dober do nas
in neodgovorno…

574
00:48:48,929 --> 00:48:49,930
Fanta!

575
00:48:58,480 --> 00:48:59,731
Tole.

576
00:49:00,524 --> 00:49:01,525
Ja.

577
00:49:02,150 --> 00:49:03,694
Zakaj je…

578
00:49:03,777 --> 00:49:06,488
V redu je. Loči slabe podatke,
kot sem ti pokazal.

579
00:49:06,572 --> 00:49:08,448
Vidiš območje?

580
00:49:17,624 --> 00:49:19,042
V smetnjak.

581
00:49:31,263 --> 00:49:33,140
Bum. Izboljšano.

582
00:49:33,223 --> 00:49:35,392
Bravo, Helly.

583
00:49:36,143 --> 00:49:39,146
Strašljive so bile.
Številke so bile strašljive.

584
00:49:56,997 --> 00:50:00,375
Tu je kavč.
Prinesel ti bom spalno vrečo.

585
00:50:01,251 --> 00:50:04,671
Če hočeš, se lahko oprhaš.

586
00:50:05,422 --> 00:50:06,840
Kaj hočeš reči?

587
00:50:11,845 --> 00:50:13,138
Hvala za tole, Mark.

588
00:50:13,680 --> 00:50:18,185
Moj delovni jaz bi bil besen,
če bi te pustil spati v rastlinjaku.

589
00:50:24,316 --> 00:50:25,317
Luč je na levi.

590
00:50:46,004 --> 00:50:47,005
TABORJENJE

591
00:50:53,011 --> 00:50:54,179
Si v redu?

592
00:50:54,263 --> 00:50:56,557
Ja! Dobro sem.

593
00:52:09,546 --> 00:52:10,672
Petey, si v redu?

594
00:53:13,694 --> 00:53:14,736
V LJUBEČ SPOMIN
CALEBU SMITHU

595
00:53:14,820 --> 00:53:16,822
Prevedla Lidija P. Černi

