1
00:00:02,294 --> 00:00:03,754
ข้าพเจ้าขอรับทราบว่า นับจากนี้

2
00:00:03,836 --> 00:00:08,132
การเข้าถึงความทรงจำของข้าพเจ้า
จะขึ้นกับตำแหน่งแห่งที่

3
00:00:09,218 --> 00:00:11,720
ข้าพเจ้าจะไม่สามารถ
เข้าถึงความทรงจำจากโลกภายนอก

4
00:00:11,803 --> 00:00:14,848
ขณะอยู่ที่ชั้นแยกใต้ดินของลูมอนได้

5
00:00:14,932 --> 00:00:17,351
หรือไม่สามารถเข้าถึงความทรงจำเรื่องงาน
ขณะกลับขึ้นไปยังชั้นปกติ

6
00:00:19,728 --> 00:00:22,898
ข้าพเจ้าทราบดีว่าการผ่าแยกนี้

7
00:00:22,981 --> 00:00:25,526
เป็นกระบวนการเด็ดขาดไม่อาจย้อนแก้ไขได้

8
00:00:27,569 --> 00:00:29,112
ข้าพเจ้าแถลงคำเหล่านี้ด้วยความสมัครใจ

9
00:00:30,656 --> 00:00:34,117
โอเค เสร็จแล้วครับ

10
00:00:37,204 --> 00:00:38,205
ตามผมมาทางนี้

11
00:00:44,920 --> 00:00:48,257
ตัวตนที่ทำงานของคุณ
จะตื่นขึ้นที่ชั้นแยกในอีกไม่กี่ชั่วโมง

12
00:00:48,340 --> 00:00:51,593
แต่จังหวะต่อไปที่สัมปชัญญะของคุณจะกลับมา
จะเป็นตอนเย็นนี้

13
00:00:51,677 --> 00:00:53,136
ระหว่างอยู่บนลิฟต์กลับขึ้นมา

14
00:00:53,220 --> 00:00:54,221
โอเค

15
00:00:54,763 --> 00:00:58,267
ลิฟต์มีราวจับที่ระดับเอว ถ้าคุณรู้สึกวิงเวียน

16
00:00:58,350 --> 00:00:59,768
โอ้โห

17
00:01:02,437 --> 00:01:04,815
ผมชอบมองแสงตะวันเช้าตรู่บนใบหน้าเขา

18
00:01:06,483 --> 00:01:09,361
รู้ไหมว่าเขาเคยดื่มไข่ดิบสามฟองใส่นมทุกเช้า

19
00:01:09,444 --> 00:01:10,445
เคยได้ยินมาเหมือนกัน

20
00:01:10,529 --> 00:01:12,114
มื้อเช้าโปรดของเขาเลย

21
00:01:12,990 --> 00:01:14,533
เราจะพาคุณเข้าไปเตรียมตัวในนี้

22
00:01:15,576 --> 00:01:17,160
- อรุณสวัสดิ์ ลอว์เรนซ์
- อรุณสวัสดิ์

23
00:01:43,854 --> 00:01:45,189
เขาบอกว่าจะไม่เจ็บ

24
00:01:46,190 --> 00:01:47,733
(เคทามีน)

25
00:01:50,068 --> 00:01:51,403
แค่อย่าเกร็ง

26
00:02:07,669 --> 00:02:09,378
จะสะเทือนนิดนึงนะ

27
00:02:24,269 --> 00:02:26,271
(ลูมอน)

28
00:02:26,355 --> 00:02:28,565
(ลูมอน)
(เทคโนโลยีไมโครชิปแยกโลก)

29
00:02:47,501 --> 00:02:50,003
หลังจากนี้ผมจะรอข้างบน
จะได้บอกว่ากระบวนการเป็นยังไง

30
00:02:51,964 --> 00:02:53,757
ถ้าฉันสติแตกใส่คุณก็ขอโทษนะ

31
00:02:55,509 --> 00:02:58,428
ไม่ต้องห่วง ผมตื่นเต้นมากที่จะได้เจอคุณ

32
00:03:40,721 --> 00:03:41,805
สวัสดี เฮลลี่

33
00:03:42,931 --> 00:03:43,932
โห เกิดอะไรขึ้น

34
00:03:44,016 --> 00:03:45,142
ดีใจที่ได้เจอคุณ

35
00:03:46,310 --> 00:03:48,103
การปฐมนิเทศของคุณสนุกมาก

36
00:03:51,231 --> 00:03:52,232
ฉันอยู่ที่ไหนเนี่ย

37
00:03:52,733 --> 00:03:57,404
โอเค บางครั้งตอนที่พนักงานใหม่
กำลังปรับตัวให้เข้ากับพื้นที่แยกโลก

38
00:03:57,487 --> 00:03:59,698
เราจะช่วยด้วยการพาเขาออกมา
ยังบันไดหนีไฟ

39
00:03:59,781 --> 00:04:01,658
เพื่อให้มีประสบการณ์การเปลี่ยนผ่านอย่างจริงจัง

40
00:04:01,742 --> 00:04:03,619
โอ๊ย ไม่นะ ฉันพยายามจะหนีไปเหรอ

41
00:04:03,702 --> 00:04:04,912
เปล่าๆ

42
00:04:04,995 --> 00:04:06,455
ทุกอย่างเป็นส่วนหนึ่งของกระบวนการนี้

43
00:04:06,538 --> 00:04:08,957
และถ้าคุณอยากหันหลังกลับเข้าไป
มันก็ควรจะจบตรงนั้น

44
00:04:13,837 --> 00:04:14,838
หวัดดีครับ

45
00:04:17,757 --> 00:04:20,427
- อะไรเนี่ย
- ไม่เป็นไร

46
00:04:21,261 --> 00:04:22,846
ไม่เป็นปัญหา

47
00:04:22,930 --> 00:04:24,640
อยากลองอีกรอบไหม

48
00:04:24,723 --> 00:04:26,141
ใส่แรงเข้าไปอีกนิด

49
00:04:31,480 --> 00:04:32,814
ครับ

50
00:04:32,898 --> 00:04:33,982
ผมอยู่ที่บันไดหนีไฟ

51
00:04:35,234 --> 00:04:36,777
ก็ไปได้ดี

52
00:04:38,028 --> 00:04:39,321
ไม่ เธอ…

53
00:04:39,404 --> 00:04:40,405
เวร!

54
00:04:41,907 --> 00:04:42,991
ไม่ เดี๋ยวโทรกลับนะ

55
00:04:45,244 --> 00:04:46,245
ว้าว

56
00:04:49,081 --> 00:04:50,415
คุณก็ช่างสงสัยหน่อยนะ

57
00:04:51,166 --> 00:04:52,501
ฉันไม่อยากอยู่ในนั้นสินะ

58
00:04:52,584 --> 00:04:53,794
คุณกำลังได้บทเรียนว่าจริงๆ แล้วอยากอยู่

59
00:04:54,920 --> 00:04:58,882
นี่ ตอนได้ข่าวว่าคุณจะมาทำงานที่นี่
ฟังแล้วเหมือนปาฏิหาริย์

60
00:04:59,550 --> 00:05:01,593
สิ่งที่คุณทำอยู่มันมหัศจรรย์มาก

61
00:05:24,283 --> 00:05:25,367
ไงจ๊ะ คนเก่า!

62
00:05:25,868 --> 00:05:27,160
จบไปหนึ่งวันแล้ว

63
00:07:01,296 --> 00:07:04,383
(ลูมอน - รายการตรวจสอบยามเช้า
นักกรองข้อมูลอาวุโส)

64
00:07:04,466 --> 00:07:06,176
(เติมสบู่ในที่ใส่สบู่ในห้องน้ำ)

65
00:07:06,260 --> 00:07:08,762
(เคารพรูปเหมือนเคียร์ อีแกน)
(ประเมินตัวเอง - วันนี้ฉันเป็นผู้นำได้ไหม)

66
00:07:11,265 --> 00:07:13,433
(ลูมอน - กาแฟบดจากรวันดา)

67
00:07:43,964 --> 00:07:45,966
(คู่มือกำกับดูแลระเบียบองค์กร)

68
00:07:53,682 --> 00:07:55,684
(มาร์ค เอส. - อัลเลนทาวน์)

69
00:08:42,231 --> 00:08:43,232
ดีค่ะ

70
00:08:44,232 --> 00:08:45,234
หวัดดี

71
00:08:45,317 --> 00:08:46,610
ตอนนี้วันพรุ่งนี้แล้วเหรอ

72
00:08:47,903 --> 00:08:48,946
ใช่

73
00:08:49,029 --> 00:08:50,822
ที่จริงเป็นวันจันทร์

74
00:08:51,615 --> 00:08:53,200
- สุดสัปดาห์ผ่านไปแล้วเหรอ
- ใช่

75
00:08:53,283 --> 00:08:54,701
ไม่ได้รู้สึกว่าได้กลับบ้านเลย

76
00:08:54,785 --> 00:08:57,496
ใช่ เวลากลางคืนกับสุดสัปดาห์ที่นี่
ก็รู้สึกเป็นแบบนั้นแหละ

77
00:08:58,288 --> 00:08:59,289
เหมือนไม่ได้เกิดขึ้น

78
00:08:59,373 --> 00:09:00,499
ก็ อีกหน่อยก็ชินไปเอง

79
00:09:00,582 --> 00:09:03,210
ผมรู้สึกว่าสิ่งที่ช่วยผมได้คือ
สนใจผลลัพธ์จากการนอน

80
00:09:03,293 --> 00:09:05,629
เพราะเราจะไม่มีประสบการณ์การนอนหลับ

81
00:09:05,712 --> 00:09:09,216
เราอาจรู้สึกแจ่มใสสดชื่น

82
00:09:09,299 --> 00:09:11,885
ความตึงเครียดในตัวลดลงหน่อย มีชีวิตชีวาขึ้น

83
00:09:14,221 --> 00:09:15,931
ตอนนี้เก้าโมงห้านาที

84
00:09:16,014 --> 00:09:19,268
ใช่ พวกเขาจัดเวลาให้เข้าไม่พร้อมกัน
เราจะได้ไม่ไปเจอกันข้างนอก

85
00:09:19,351 --> 00:09:20,686
รู้สึกว่านั่นเป็นเรื่องสำคัญ

86
00:09:23,313 --> 00:09:24,940
แสดงว่าพวกเราไม่ใช่เพื่อนกันสินะ

87
00:09:26,733 --> 00:09:27,901
คงไม่ใช่

88
00:09:32,072 --> 00:09:33,657
งานตอนนี้ของผมชื่อว่า "ทัมวอเตอร์"…

89
00:09:33,740 --> 00:09:34,950
(ขอต้อนรับสู่ครอบครัวลูมอน)

90
00:09:35,033 --> 00:09:36,368
ซึ่งเริ่มทำตั้งแต่ 11 สัปดาห์ก่อน

91
00:09:36,451 --> 00:09:37,786
"ทัมวอเตอร์" เขียนติดกันหมด

92
00:09:37,870 --> 00:09:39,413
ฉันต้องจดอะไรไหม

93
00:09:39,496 --> 00:09:41,832
- ไม่ต้อง
- ผมทำไปได้ร้อยละ 96 ละ

94
00:09:41,915 --> 00:09:44,585
ซึ่งแปลว่าผมได้รางวัลจูงใจ
สี่ชิ้นจากทั้งหมดห้าชิ้น

95
00:09:44,668 --> 00:09:49,256
รวมทั้งยางลบและหลอดบริหารนิ้ว
ที่คุณเห็นวางอยู่ตรงนี้

96
00:09:49,840 --> 00:09:53,010
จะได้ชิ้นที่ห้าต้องทำได้ 100 เปอร์เซ็นต์
จะทำให้ได้ภาพล้อของตัวเอง

97
00:09:53,802 --> 00:09:56,972
สังเกตว่าผมสั่งสมภาพแบบนั้นได้
มากมีจนน่าอาย

98
00:09:57,055 --> 00:09:58,515
- ว้าว
- ถูกต้อง

99
00:09:58,599 --> 00:10:00,976
ภาพแต่ละภาพ เท่ากับไฟล์เสร็จไปหนึ่งแฟ้ม

100
00:10:01,685 --> 00:10:03,312
นั่นคือรางวัลสูงสุดที่เราจะได้เหรอ

101
00:10:03,395 --> 00:10:04,521
ในแง่ของเปอร์เซ็นต์งานก็ใช่

102
00:10:04,605 --> 00:10:06,690
แต่ถ้าเราทำได้ถึงที่เขากำหนดในไตรมาส

103
00:10:06,773 --> 00:10:08,817
เราคนใดคนหนึ่งจะได้เป็น
สุดยอดนักกรองข้อมูลประจำไตรมาส

104
00:10:08,901 --> 00:10:11,195
และเรื่องนั้นทำให้ได้ปาร์ตี้วาฟเฟิล

105
00:10:11,278 --> 00:10:12,863
อะไรนะ ปาร์ตี้วาฟเฟิลเหรอ

106
00:10:12,946 --> 00:10:14,364
โอเค ไม่เห็นกระรอกอย่าเพิ่งโก่งหน้าไม้

107
00:10:14,448 --> 00:10:17,701
ไตรมาสนี้ยังไงก็ต้องเป็นของผม
เพราะงั้นไม่ต้องตั้งความหวัง

108
00:10:20,621 --> 00:10:22,414
แล้วลูกบาศก์แก้วสลักหน้าของมาร์คล่ะ

109
00:10:22,998 --> 00:10:25,417
นั่นไม่ใช่รางวัล เป็นแค่ของที่เขาให้

110
00:10:25,501 --> 00:10:27,878
เฮลลี่ ช่วยเปิดเครื่องหน่อยได้ไหม

111
00:10:44,144 --> 00:10:45,479
โอเค

112
00:10:48,065 --> 00:10:49,191
นั่น… โทษทีนะ

113
00:10:50,150 --> 00:10:52,277
(เซียน่า)

114
00:10:56,406 --> 00:10:58,951
มาร์ค ขอโทษที่ขัดจังหวะ
รู้นะว่าฝึกงานให้เฮลลี่อยู่

115
00:10:59,034 --> 00:11:02,246
ผมเพิ่งสังเกตว่าคุณเก็บภาพหมู่ไปจากโต๊ะทุกคน

116
00:11:02,329 --> 00:11:05,457
ใช่ เราจะถ่ายภาพใหม่
ตอนปาร์ตี้ต้อนรับเฮลลี่วันนี้

117
00:11:08,669 --> 00:11:11,880
โอเค นี่คือไฟล์เซียน่า

118
00:11:11,964 --> 00:11:13,799
ข้อมูลทั้งหมดที่คุณเห็น

119
00:11:13,882 --> 00:11:17,344
จะถูกจัดหมวดหมู่เข้าไปเป็น
หนึ่งในสี่กลุ่มข้อมูลใหญ่ๆ

120
00:11:17,427 --> 00:11:19,555
และเราจะจัดกลุ่มรหัสแต่ละบรรทัด

121
00:11:19,638 --> 00:11:24,184
แล้วแบ่งมันให้เท่าๆ กันลงถังดิจิทัลห้าถัง

122
00:11:24,268 --> 00:11:25,269
น่าสนุกตาย

123
00:11:25,352 --> 00:11:27,229
แค่ลองทำดู ใช้ลูกศร

124
00:11:27,855 --> 00:11:31,233
ผมคิดว่าภาพเก่าควรจะคงอยู่บนโต๊ะ

125
00:11:31,316 --> 00:11:32,943
จนกว่าจะมีภาพใหม่มาแทน

126
00:11:39,950 --> 00:11:40,951
อ้อ

127
00:11:41,535 --> 00:11:43,787
- ฉันควรจะอ่านเลขพวกนี้ออกไหม
- ไม่

128
00:11:43,871 --> 00:11:46,331
ไม่ ข้อมูลทั้งหมดที่มาจากเบื้องบนจะถูกเข้ารหัส

129
00:11:47,416 --> 00:11:48,917
งั้นฉันจะจัดกลุ่มมันยังไง

130
00:11:51,003 --> 00:11:52,045
อะไรล่ะ

131
00:11:53,505 --> 00:11:58,677
ตัวเลขแต่ละกลุ่ม
ถูกจัดมาเป็นลำดับเพื่อกระตุ้น

132
00:11:58,760 --> 00:12:00,971
ปฏิกิริยาตอบสนองจากนักกรองข้อมูล

133
00:12:02,055 --> 00:12:07,477
เอิ่ม อย่างเช่นตัวเลขกลุ่มที่หนึ่ง
เมื่อเห็นจะทำให้รู้สึกแบบนึง

134
00:12:07,561 --> 00:12:10,731
มันจะทำให้หวั่นใจ น่ากลัว

135
00:12:10,814 --> 00:12:11,815
น่ากลัวเหรอ

136
00:12:11,899 --> 00:12:13,108
ผมเข้าใจ

137
00:12:13,192 --> 00:12:14,943
งานของฉันคือไล่ดูตัวเลขในไฟล์นี้

138
00:12:15,027 --> 00:12:16,612
แล้วหาตัวเลขที่น่ากลัวเนี่ยนะ

139
00:12:16,695 --> 00:12:18,697
ฟังแล้วงี่เง่า มาร์คพูดแบบงี่เง่า

140
00:12:19,281 --> 00:12:21,950
ตัวเลขเปื้อนเลือดด้วยมั้ย ร่ายคำสาปรึเปล่า

141
00:12:22,034 --> 00:12:24,912
ฟังเหมือนไม่มีเหตุผลจนกว่าจะเห็นเอง
และต้องใช้เวลากว่าจะเห็น

142
00:12:24,995 --> 00:12:26,872
เอ้า มาร์ค ผมเพิ่งพิมพ์

143
00:12:26,955 --> 00:12:29,333
หน้าในคู่มือว่าด้วยการเปลี่ยนรูปหมู่

144
00:12:29,416 --> 00:12:32,544
คงดีถ้าคุณจะพิจารณาให้ถี่ถ้วนอีกครั้ง
ระหว่างว่างจากงานอื่น

145
00:12:32,628 --> 00:12:34,463
- ขอบคุณ
- ขอโทษที

146
00:12:37,883 --> 00:12:38,967
ฉันติดอยู่ที่นี่รึเปล่า

147
00:12:41,178 --> 00:12:42,638
ติดในแบบไหน

148
00:12:42,721 --> 00:12:46,433
แบบถ้าปรากฏว่าฉันเกลียดที่นี่และอยากลาออก
นั่นเป็นทางที่เลือกได้ไหม

149
00:12:50,145 --> 00:12:51,188
ฟังนะ

150
00:12:52,523 --> 00:12:53,815
ถ้าคุณไม่พอใจจริงๆ

151
00:12:53,899 --> 00:12:58,111
คุณสามารถยื่นคำร้องขอลาออก
ให้ตัวตนโลกนอกของคุณพิจารณาได้

152
00:12:58,195 --> 00:13:00,072
ขอให้โชคดีถ้าเขาจะอนุมัติ

153
00:13:00,155 --> 00:13:03,867
ก็ คำร้องมักจะถูกปฏิเสธ และคือว่า…

154
00:13:05,452 --> 00:13:06,453
อะไร

155
00:13:07,329 --> 00:13:12,167
ก็ ในเมื่อตัวตนเวอร์ชั่นนี้ของคุณ
คงอยู่ได้ที่ลูมอนนี่เท่านั้น

156
00:13:13,001 --> 00:13:15,462
การลาออกก็เท่ากับการจบชีวิตของคุณ

157
00:13:15,546 --> 00:13:17,464
ในแง่ของสิ่งที่คุณจะรับรู้น่ะนะ

158
00:13:19,508 --> 00:13:20,968
สวัสดี นักกรองข้อมูล

159
00:13:21,635 --> 00:13:23,136
หูย แจ่ม ถาดเมลอน

160
00:13:23,220 --> 00:13:24,680
สวัสดีครับ คุณมิลชิค

161
00:13:24,763 --> 00:13:27,099
เฮลลี่ ยินดีต้อนรับ

162
00:13:27,182 --> 00:13:30,686
ผมอึ้งมากที่ดูออกเลยว่า
คุณปรับตัวเข้ากับที่นี่ได้ดีแค่ไหน

163
00:13:31,728 --> 00:13:33,397
ออฟฟิศตรงนี้ค่อยรู้สึกสมบูรณ์ขึ้น

164
00:13:34,815 --> 00:13:38,527
ทีนี้ มาเริ่มปาร์ตี้กันดีกว่า

165
00:13:44,533 --> 00:13:47,870
ก็ ผมชื่อเออร์วิง อย่างที่ทุกคนรู้แล้ว

166
00:13:47,953 --> 00:13:50,122
และผมทำงานที่นี่มาสามปี

167
00:13:50,205 --> 00:13:55,002
เกร็ดเกี่ยวกับผมคือ
ผมรู้หลักการของลูมอนทั้งเก้าข้อเป็นอย่างดี

168
00:13:55,085 --> 00:13:57,546
เยี่ยมเลย ชอบข้อไหนที่สุด

169
00:14:00,549 --> 00:14:01,550
ทั้งเก้าข้อ

170
00:14:02,426 --> 00:14:06,680
แต่วันนี้ ผมว่าคงพูดว่า "จงยินดี"

171
00:14:06,763 --> 00:14:07,764
เยี่ยม

172
00:14:11,143 --> 00:14:14,229
โอ๊ะ
วันนี้ไม่ทดสอบความไว้ใจด้วยการล้มนะ เอิร์ฟ

173
00:14:16,440 --> 00:14:17,441
อ้าว โอเค

174
00:14:22,279 --> 00:14:24,156
(สวัสดี เฮลลี่!)

175
00:14:26,158 --> 00:14:28,202
อย่า ไม่นะ

176
00:14:35,918 --> 00:14:37,878
สวัสดีค่ะ ฉันเฮลลี่

177
00:14:37,961 --> 00:14:39,671
ฉันอยู่ลูมอนมา ก็…

178
00:14:40,672 --> 00:14:41,840
รวมทั้งหมดสิบชั่วโมง และ…

179
00:14:44,426 --> 00:14:46,553
ขอโทษนะ แต่ฉันไม่รู้เรื่องของตัวเองเลย

180
00:14:47,554 --> 00:14:48,847
แต่คุณรู้สิ เฮลลี่

181
00:14:50,265 --> 00:14:51,308
ไม่รู้จริงๆ

182
00:14:52,684 --> 00:14:53,894
คิดว่าเมื่อคืนก็คงจะกลับบ้าน

183
00:14:53,977 --> 00:14:56,063
แต่บ้านเนี่ยไม่รู้ว่าเป็นบ้านเดี่ยว
หรือเป็นห้องชุด

184
00:14:56,146 --> 00:14:57,231
หรือไม่รู้ว่าอยู่กับครอบครัวไหม…

185
00:14:57,314 --> 00:14:59,983
ผมชอบคิดว่าคนนอกของผม
อยู่บน แบบ บ้านบนเรือ

186
00:15:02,110 --> 00:15:03,612
ขอโทษนะ คนนอกคือ…

187
00:15:03,695 --> 00:15:06,490
คือตัวตนพวกเราเวลาอยู่โลกภายนอก

188
00:15:06,573 --> 00:15:08,784
เมื่อวานคุณก็เห็นคนนอกของคุณในวิดีโอ

189
00:15:08,867 --> 00:15:12,120
อ้อ ฉันมีเรื่องอยากบอกนางเหมือนกัน
ฉันอัดข้อความตอบกลับได้ไหม

190
00:15:14,248 --> 00:15:16,917
เรื่องที่คุณจะได้ทราบก็คือ
การสื่อสารระหว่างตัวตนสองด้าน

191
00:15:17,000 --> 00:15:18,377
ค่อนข้างจะจำกัด

192
00:15:18,877 --> 00:15:20,462
จะเป็นอะไรถ้าฉันฝากโน้ตไปให้นาง

193
00:15:20,546 --> 00:15:24,591
โชคดีที่ลิฟต์ของเรามีสิ่งที่เรียกว่า
"ระบบตรวจจับรหัสลับ"

194
00:15:25,300 --> 00:15:26,969
เท่ากับไม่สามารถส่งข้อความไปได้

195
00:15:27,052 --> 00:15:30,472
ใช่ เหมือนเครื่องตรวจจับโลหะ
แต่หาสัญลักษณ์ที่เขียนไว้แทน

196
00:15:30,556 --> 00:15:31,807
รู้สึกจะเป็นลิขสิทธิ์เฉพาะของลูมอนเอง

197
00:15:31,890 --> 00:15:32,975
ถูกแล้ว ใช่

198
00:15:33,058 --> 00:15:34,893
ได้ โอเค งั้นถ้าฉัน…

199
00:15:34,977 --> 00:15:37,688
ผมว่าคุณไม่เข้าใจเกมที่เราเล่นกันนะ เฮลลี่

200
00:15:38,856 --> 00:15:39,898
ขอบอลได้ไหม

201
00:15:42,776 --> 00:15:44,027
ทุกคนครับ นี่คือเฮลลี่

202
00:15:44,111 --> 00:15:47,447
เธออายุ 30 ปี เธอแพ้อัลมอนด์และครอบฟันบาง

203
00:15:48,198 --> 00:15:51,243
เธอสูง 167 เซนติเมตร
จึงสูงเป็นอันดับสี่ในแผนกของคุณ

204
00:15:51,326 --> 00:15:54,496
ผมของเธอคือสิ่งที่เราเรียกว่าผมประบ่า

205
00:15:56,123 --> 00:16:00,419
และการได้เห็นเธออยู่กับทุกคนที่นี่
ผมบอกได้เลยว่าเธอมีครอบครัวแน่ๆ

206
00:16:06,341 --> 00:16:09,094
โอ๊ะ ว้าว พูดตามเรื่องนั้นลำบากนะ

207
00:16:09,178 --> 00:16:12,514
งั้นขอพูดแค่ว่าผมชื่อมาร์ค

208
00:16:12,598 --> 00:16:18,312
อยู่กับลูมอนมาเกือบสองปีแล้ว
และผมชอบเกมนี้มาก

209
00:16:20,105 --> 00:16:23,567
ให้คะแนนความพยายามนะพวก
แต่รอบที่แล้วคุณก็เล่นมุกนี้

210
00:16:24,902 --> 00:16:26,361
ก็จริง

211
00:16:30,199 --> 00:16:31,200
งั้น ผม…

212
00:16:36,788 --> 00:16:40,334
เมื่อเช้านี้ผมไม่ได้ทำตามข้อปฏิบัติ

213
00:16:43,921 --> 00:16:46,924
ผมปัดฝุ่นเจอรูปหมู่เก่า ที่ถ่ายกับพีตี้

214
00:16:47,007 --> 00:16:48,550
และมันก็…

215
00:16:49,843 --> 00:16:52,054
ทำให้ผมรู้สึกเศร้า

216
00:16:53,639 --> 00:16:55,265
และ ผมว่า

217
00:16:56,225 --> 00:17:00,103
ผมคงกังวลว่าจะไม่สามารถ
เป็นผู้นำแผนกคขมห.ได้ดีเหมือนเขา

218
00:17:00,187 --> 00:17:02,231
เห็นด้วย ผมก็กังวลคล้ายๆ กัน

219
00:17:03,565 --> 00:17:04,775
ผมเลย…

220
00:17:05,776 --> 00:17:08,862
หยิบรูปจากโต๊ะทุกคนเอาไปไว้ในห้องเก็บของ

221
00:17:08,945 --> 00:17:11,156
ซึ่งเป็นสิ่งที่เราไม่ควรทำ

222
00:17:13,534 --> 00:17:15,702
ผมจำได้และผมก็ค้านแล้ว

223
00:17:19,455 --> 00:17:21,124
ขอบคุณที่บอกผมนะ มาร์ค

224
00:17:22,667 --> 00:17:25,253
ที่จริงผมรู้สึกว่าปฏิกิริยาคุณน่ารัก

225
00:17:25,337 --> 00:17:29,383
แม้จะน่าฉงนที่คุณแสดงอารมณ์แบบนี้ต่อพีตี้

226
00:17:29,466 --> 00:17:32,553
แต่ไม่มีต่อ อย่าง แครอล ดี.

227
00:17:33,512 --> 00:17:36,557
แต่เรารู้ล่วงหน้าก่อนที่แครอล ดี.จะออกไป

228
00:17:36,640 --> 00:17:38,600
คือคนนอกของเขาถ่ายคลิปขอบคุณมาด้วย

229
00:17:39,560 --> 00:17:41,728
พีตี้แค่หายไปเฉยๆ

230
00:17:43,105 --> 00:17:45,107
และคือผม… ผมไม่รู้

231
00:17:45,190 --> 00:17:51,488
ว่าเขาได้งานใหม่หรือนั่งเมาอยู่ริมหาด
หรือว่าตายไปแล้ว…

232
00:17:51,572 --> 00:17:53,031
พอแล้ว พอที

233
00:18:02,916 --> 00:18:05,043
ผมว่านี่เป็นจังหวะดีที่จะเตือนตัวเองว่า

234
00:18:05,127 --> 00:18:08,255
เรื่องอย่างความตายจะเกิดขึ้นนอกที่นี่

235
00:18:09,715 --> 00:18:10,716
แต่ไม่ใช่ที่นี่

236
00:18:12,134 --> 00:18:15,179
ชีวิตที่ลูมอนปลอดภัยจากเรื่องแบบนั้น

237
00:18:16,305 --> 00:18:21,977
และผมว่าปฏิกิริยาที่น่าจะเหมาะสมมากๆ
จากพวกคุณคือความสำนึกบุญคุณบริษัท

238
00:18:30,110 --> 00:18:33,614
ผมยังคิดด้วยว่า
ตอนนี้เมลอนตรงนี้น่าจะอร่อยที่สุดแล้ว

239
00:19:08,732 --> 00:19:10,400
ขอโทษนะที่ผมทำเกมกร่อยหมด

240
00:19:11,443 --> 00:19:15,280
ฉันนึกว่าฉันทำกร่อยเองซะอีก
แต่ก็ใช่ คุณทำให้กร่อยขึ้นจมเลย

241
00:19:18,492 --> 00:19:20,786
แล้วคุณจะรู้ได้ยังไงว่าพีตี้สบายดีไหม

242
00:19:20,869 --> 00:19:23,372
ผมว่ามิลชิคพูดไว้ค่อนข้างชัดนะ

243
00:19:24,289 --> 00:19:26,041
คุณแค่จะเลิกถามเรื่องเพื่อนสนิทไปง่ายๆ

244
00:19:26,124 --> 00:19:27,918
เพราะพี่เลี้ยงของเราสั่งให้หยุดเหรอ

245
00:19:30,045 --> 00:19:32,214
คือว่า มิลชิคเป็นคนน่ารัก

246
00:19:32,297 --> 00:19:35,175
เวลาเขาพูดอะไร เราควรฟังเขาจะดีกว่า

247
00:19:35,259 --> 00:19:38,095
- ฉันไม่สน
- เพราะบางทีเขาอาจไม่น่ารักแบบนี้

248
00:19:38,720 --> 00:19:40,097
โอเค นักกรองข้อมูล

249
00:19:40,180 --> 00:19:43,350
มาถ่ายรูปหมู่กันก่อนที่จะอืดเพราะเมลอนดีกว่า

250
00:19:55,445 --> 00:19:56,488
ในที่สุด

251
00:19:59,324 --> 00:20:04,329
เอาละ ยิ้มกว้างๆ อย่าลืมนะ
คุณจะต้องนั่งดูภาพนี้ทุกวัน

252
00:20:06,164 --> 00:20:07,624
พูดว่า "สำนึกบุญคุณ"

253
00:20:08,333 --> 00:20:09,585
สำนึกบุญคุณ!

254
00:20:12,754 --> 00:20:13,881
พูด "ยินดี"

255
00:20:14,423 --> 00:20:15,883
ยินดี!

256
00:20:20,262 --> 00:20:22,181
เฮลลี่ ทำอะไรน่ะ

257
00:20:22,264 --> 00:20:26,143
ฉันแค่คิดว่าจะไม่ทำงานที่นี่ต่อแล้วน่ะ โทษทีนะ

258
00:20:26,226 --> 00:20:27,394
หมายความว่าไง

259
00:20:27,978 --> 00:20:28,937
ฉันลาออก

260
00:20:29,021 --> 00:20:30,731
ฉันไม่อยากทำงานคัดจัดไฟล์อะไรนี่

261
00:20:30,814 --> 00:20:33,150
ไม่อยากทำงานไม่เห็นเดือนเห็นตะวัน
หรืองานที่เพื่อนหายตัวไปเฉยๆ งี้

262
00:20:33,233 --> 00:20:35,694
- ฉันไม่อยากมีส่วนร่วมด้วย
- บอกแล้วไงว่ามีเครื่องตรวจจับรหัส

263
00:20:35,777 --> 00:20:39,489
รู้แน่เหรอ เคยลองหรือยัง
เพราะบอกตรงๆ ฟังแล้วเหมือนเรื่องโกหก

264
00:20:47,581 --> 00:20:48,582
เฮลลี่!

265
00:20:52,127 --> 00:20:53,253
เฮลลี่!

266
00:21:04,890 --> 00:21:07,142
ขอร้อง คุณไม่รู้…

267
00:21:09,061 --> 00:21:10,646
โอ๊ย พระเจ้า เปิดสิ

268
00:21:20,989 --> 00:21:23,116
เวร คุณเกรเนอร์

269
00:21:26,703 --> 00:21:27,704
ออกมาเลย

270
00:21:33,627 --> 00:21:35,045
เกิดอะไรกันขึ้น

271
00:21:38,173 --> 00:21:39,675
คุณมากับผมดีกว่า

272
00:21:39,758 --> 00:21:40,843
คุณเกรเนอร์

273
00:21:43,554 --> 00:21:47,766
ไง คุณเจอตัวเด็กฝึกงานแสนซนของผมละ

274
00:21:48,892 --> 00:21:50,936
ขอบคุณมากที่ช่วยเหลือครับ เหมือนทุกครั้ง

275
00:21:53,981 --> 00:21:54,982
อ๋อ โน้ต

276
00:21:55,607 --> 00:21:59,403
คือ เรื่องนี้ก็ขายหน้าหน่อย
แต่นี่เป็นครั้งแรกที่ผมได้เป็นคนฝึกคนอื่น

277
00:21:59,486 --> 00:22:03,699
ผมคงลืมพูดถึงกฎ
ห้ามแอบเอาข้อมูลออกจากแผนกให้เฮลลี่ฟัง

278
00:22:05,158 --> 00:22:06,702
อุ๊ย ขอโทษครับ นี่เฮลลี่

279
00:22:06,785 --> 00:22:07,786
เฮลลี่ นี่คุณเกรเนอร์

280
00:22:08,996 --> 00:22:09,997
นั่นแหละ

281
00:22:12,165 --> 00:22:14,668
คือถ้าเฮลลี่ทำสัญญาณจับรหัสดัง

282
00:22:14,751 --> 00:22:19,298
นั่นก็เป็นความผิดผม และผมขออภัยเรื่องนั้นครับ

283
00:22:19,798 --> 00:22:20,799
จากใจเลย

284
00:22:22,593 --> 00:22:24,303
เป็นพี่ใหญ่ของแผนกแล้วเหรอ มาร์ค เอส.

285
00:22:24,970 --> 00:22:25,971
เอ่อ…

286
00:22:27,556 --> 00:22:30,517
เป็นความผิดคุณ ไปกันเลย

287
00:23:19,441 --> 00:23:21,777
(ห้องปรับทัศนคติ)

288
00:23:46,635 --> 00:23:47,886
มาร์ค

289
00:23:51,056 --> 00:23:52,933
ตกลงคุณเป็นดูลาเหรอ

290
00:23:53,016 --> 00:23:55,352
ที่จริงเป็นหมอผดุงครรภ์เลยค่ะ

291
00:23:57,688 --> 00:24:01,525
แล้วคุณเคยดูแลการคลอดมาแล้วกี่คน

292
00:24:05,404 --> 00:24:06,822
เกิน 300 แล้วมั้ง

293
00:24:07,447 --> 00:24:09,199
แต่ส่วนใหญ่เป็นสมัยที่ฉันยังอยู่มอนทานา

294
00:24:09,283 --> 00:24:11,743
- โห นั่นเจ๋งมากเลย
- ใช่

295
00:24:11,827 --> 00:24:14,162
เป็นจำนวนเยอะมาก

296
00:24:14,246 --> 00:24:17,749
ใช่ บางทีมีวันละสองคน

297
00:24:18,876 --> 00:24:19,918
ขึ้นกับสถานการณ์

298
00:24:30,012 --> 00:24:32,723
เท่ากับนั่น คือว่า สัปดาห์ละสิบคนเหรอ

299
00:24:32,806 --> 00:24:34,725
ในสัปดาห์ที่ทำงานห้าวัน หรือ…

300
00:24:34,808 --> 00:24:36,435
- ใช่ ประมาณ
- อ้อ โอเค

301
00:24:37,436 --> 00:24:41,106
- นี่คุณกำลังสืบประวัติแทนน้องสาวเหรอ
- อ๋อ ไม่ๆ คุณดูโอเค

302
00:24:41,190 --> 00:24:42,733
- เปล่า ฉันพูดเล่น
- ผมรู้

303
00:24:52,326 --> 00:24:53,410
ขอบคุณครับ

304
00:24:53,493 --> 00:24:55,996
งั้น ลูมอนเหรอ

305
00:24:57,122 --> 00:24:58,957
- ใช่
- เหมือนคนครึ่งเมืองที่นี่

306
00:24:59,791 --> 00:25:01,835
และครึ่งหนึ่งของตัวผมด้วย พูดเล่นนะ

307
00:25:02,961 --> 00:25:03,962
ขำจริง

308
00:25:04,046 --> 00:25:09,885
ครับ ผมอยู่แผนกคลังข้อมูล
เหมือนเป็นนักประวัติศาสตร์ขององค์กรน่ะนะ

309
00:25:10,802 --> 00:25:14,181
เท่ากับมีเรื่องอ่อนไหวเยอะดังนั้นจึงต้อง…

310
00:25:16,892 --> 00:25:18,310
เท่ากับคุณไม่รู้ว่า…

311
00:25:19,770 --> 00:25:23,148
คุณทำงานกับใครหรือทำอะไร
หรือ… ไม่รู้อะไรเลย

312
00:25:23,232 --> 00:25:24,942
ใช่ ก็ต้องเป็นงั้นแหละ

313
00:25:25,025 --> 00:25:27,319
- แล้วถ้าแอบเอาโน้ตออกมาล่ะ
- เราแอบเอาโน้ตออกมาไม่ได้

314
00:25:27,903 --> 00:25:28,946
งั้น…

315
00:25:30,030 --> 00:25:31,907
- คุณอาจมีแฟนอยู่ในลูมอน…
- ขอบคุณ

316
00:25:31,990 --> 00:25:32,991
โดยที่ไม่รู้ตัว

317
00:25:33,075 --> 00:25:35,702
แล้วถ้าเจอใครในโลกนอกนี้
เวลาอยู่ในนั้นคุณก็ไม่รู้

318
00:25:36,286 --> 00:25:38,163
คือ คุณอาจถึงกับแต่งงานและมีลูก

319
00:25:38,247 --> 00:25:40,791
แต่ลืมว่าพวกเขามีตัวตนไปเลย
ในเวลาแปดชั่วโมงในหนึ่งวัน

320
00:25:40,874 --> 00:25:42,251
ตลอดชีวิตที่เหลือ

321
00:25:42,835 --> 00:25:44,336
แบบนี้ไม่ทำให้สติแตกเหรอ

322
00:25:47,631 --> 00:25:50,384
ผมว่าสำหรับบางคน นั่นแหละประเด็น

323
00:25:55,305 --> 00:25:59,560
ในฐานะคนที่นี่
คุณว่าอากาศตอนนี้อุณหภูมิปกติรึเปล่า

324
00:25:59,643 --> 00:26:01,603
ก็ ที่จริงแล้วผมมาจากแกนซ์

325
00:26:01,687 --> 00:26:04,022
แล้วคุณมาทำเป็นพูด

326
00:26:04,106 --> 00:26:08,318
มินเนโซตาก็อากาศเย็นเป็นบ้า
เพราะมีทะเลสาบไม่ใช่เหรอ

327
00:26:08,402 --> 00:26:10,737
ใช่ มินเนโซตาหนาวมาก

328
00:26:10,821 --> 00:26:14,908
ตอนที่ฉันไปเที่ยวครั้งหนึ่งจากบ้านที่มอนทานา

329
00:26:15,868 --> 00:26:17,035
คือมันคนละที่กันเหรอ

330
00:26:18,120 --> 00:26:19,246
อือฮึ

331
00:26:20,414 --> 00:26:22,165
แล้วคุณอยู่บ้านในโครงการของลูมอนรึเปล่า

332
00:26:23,500 --> 00:26:25,669
พูดเสียเหมือนกับมันเป็นหอ

333
00:26:26,420 --> 00:26:28,589
- เปล่า ฉันแค่จะบอกว่ามี…
- ผมอยู่ที่แบร์ดครีก

334
00:26:28,672 --> 00:26:33,343
และใช่ บ้านบังเอิญเป็นงบของบริษัทที่จ้างงานผม

335
00:26:33,427 --> 00:26:35,721
ขอโทษครับ พอจะมีเวลา
ให้สุขภาพสมองของเด็กๆ ไหม

336
00:26:35,804 --> 00:26:37,389
และการทำให้กระบวนการ
แยกโลกในที่ทำงานถูกกฎหมาย

337
00:26:38,974 --> 00:26:41,602
- โห เยี่ยม พวกครล.ออกมาเพ่นพ่าน
- ใครนะ

338
00:26:41,685 --> 00:26:44,313
คนงานที่แยกโลกส่วนใหญ่
ไม่เคยเห็นเดือนเห็นตะวันตลอดชีวิต

339
00:26:44,396 --> 00:26:46,690
พวกคณะรวมโลก พวกนี้เยี่ยม

340
00:26:46,773 --> 00:26:49,443
ขอโทษครับ พอจะมีเวลา
ให้สุขภาพสมองของเด็กๆ ไหม

341
00:26:49,526 --> 00:26:50,527
ไม่สนใจ

342
00:26:50,611 --> 00:26:52,487
พวกคุณพอจะมีเวลา
ให้สุขภาพสมองของเด็กๆ ไหม

343
00:26:52,571 --> 00:26:53,447
- มีสิ
- เยี่ยม

344
00:26:53,530 --> 00:26:55,240
เรากำลังรวบรวมรายชื่อยื่นกฎหมาย

345
00:26:55,324 --> 00:26:58,076
ห้ามบริษัทยักษ์ใหญ่อย่างลูมอน
ไม่ให้ทำการบังคับให้

346
00:26:58,160 --> 00:26:59,411
กระบวนการแยกโลกถูกกฎหมายในรัฐนี้

347
00:26:59,494 --> 00:27:00,871
เขาบังคับทำแล้วเหรอ

348
00:27:00,954 --> 00:27:03,749
พวกนั้นกำลังวิ่งเต้นให้ทำได้
และเจมส์ อีแกนพยายามแยกโลกของเด็ก…

349
00:27:03,832 --> 00:27:07,085
โอเค แล้วพวกที่ยอมทำร้ายตัวเอง
และสมัครใจเข้าไปทำล่ะ

350
00:27:07,169 --> 00:27:09,671
คือได้ข่าวว่าพวกนั้นบางคนโดนหลอก

351
00:27:09,755 --> 00:27:11,507
จนกระทั่งไม่รู้ว่าตัวเองเป็นเหยื่อ

352
00:27:11,590 --> 00:27:14,176
แล้วได้ยินมาด้วยว่าถ้าแยกโลกแล้ว

353
00:27:14,259 --> 00:27:17,346
จิตต้องลงนรกแยกกันสองส่วน เรื่องจริงรึเปล่า

354
00:27:17,429 --> 00:27:19,848
นี่ พวก ถ้านายอยากได้ประโยชน์จาก
การบังคับใช้แรงงาน นั่นเรื่องของ…

355
00:27:19,932 --> 00:27:22,142
- นี่ พวก บังคับแรงงานเนี่ยนะ
- ก็เรื่องของนาย

356
00:27:22,226 --> 00:27:23,268
เอาจริงกะแม่งดิ

357
00:27:23,352 --> 00:27:24,561
- นี่!
- เออ

358
00:27:24,645 --> 00:27:25,938
- บังคับใช้แรงงานเหรอ โอเค
- เอาจริง

359
00:27:26,021 --> 00:27:28,482
เท่ากับคนเราเนี่ยเอาตัวเองเข้าคุกได้เหรอ

360
00:27:28,565 --> 00:27:30,067
ตอนนี้คุณเองโดนจับอยู่รึเปล่า

361
00:27:30,150 --> 00:27:34,363
พูดจริงๆ นะ เพราะตัวตนในอดีตของคุณ
เลือกให้คุณเดินมาที่นี่

362
00:27:34,446 --> 00:27:36,907
มาทำตัวเป็นไอ้เวรที่มองคนอื่นโง่ไปหมด

363
00:27:36,990 --> 00:27:39,785
การผ่าแยกโลกทำให้คนสยบยอม ไอ้สัส

364
00:27:40,786 --> 00:27:42,621
โอ้โห ใช้ภาษาสูงนะสำหรับคนที่…

365
00:27:42,704 --> 00:27:44,122
เดี๋ยว อายุเท่าไหร่นะ สิบสองแล้วมะ

366
00:27:44,206 --> 00:27:47,084
อายุ 12 ถึงรึยัง เข้าม.ปลายรึยังน่ะ

367
00:27:49,753 --> 00:27:51,255
โอเค ไปกันเถอะ

368
00:28:21,952 --> 00:28:22,953
คุณนายเซลวิก

369
00:28:23,453 --> 00:28:24,746
มาขอสงบศึก

370
00:28:25,789 --> 00:28:26,790
เราทะเลาะกันอยู่เหรอ

371
00:28:26,874 --> 00:28:30,002
ฉันเอาแต่คิดถึงไอ้ถังขยะเวรนั่นน่ะ

372
00:28:30,961 --> 00:28:35,382
อ๋อ คือ ไม่จำเป็นเลยครับ
แต่ก็ใจดีมาก ขอบคุณครับ

373
00:28:38,760 --> 00:28:41,221
นี่ เข้ามาก่อนสิ ผมมีนม

374
00:28:41,930 --> 00:28:43,682
- แหม ขอบใจจ้ะ!
- ได้เลย

375
00:28:46,018 --> 00:28:49,855
ฉันกำลังทดลองใช้คาร์โมไมล์
ถ้ากินแล้วสำลักก็ไม่ว่ากันนะ

376
00:28:49,938 --> 00:28:51,106
โห ผมว่าผมไม่สำลักหรอก

377
00:28:54,359 --> 00:28:58,030
ยังรอให้หลอดไฟหลอดที่สามปลุกชีวิตขึ้นเองเหรอ

378
00:28:58,113 --> 00:29:01,158
อ๋อ ครับ ลืมเปลี่ยนตลอดเลย

379
00:29:01,950 --> 00:29:04,786
ฮืม ตัวหอมเชียว ไปเดทมาเหรอคะ

380
00:29:05,829 --> 00:29:12,753
ประมาณนั้น น้องสาวผมพยายามจับคู่ให้กับ
ดูลาหรือหมอผดุงครรภ์ของเธอน่ะ

381
00:29:12,836 --> 00:29:14,505
แต่ไม่ได้รู้สึกพิเศษอะไร

382
00:29:19,885 --> 00:29:22,262
ไหน ลองซิ ผมจะ…

383
00:29:32,064 --> 00:29:33,190
ว้าว

384
00:29:33,690 --> 00:29:35,150
นี่มัน… นี่มหัศจรรย์มาก

385
00:29:39,446 --> 00:29:41,281
สามีที่เสียไปของฉันเป็นช่างไม้

386
00:29:41,365 --> 00:29:42,824
ก่อนที่เขาจะเสีย

387
00:29:42,908 --> 00:29:47,788
เขาบอกว่าจะไป
เริ่มสร้างบ้านให้เราในชีวิตหลังความตาย

388
00:29:48,830 --> 00:29:52,292
แล้วจะมีห้องแขกเล็กๆ อยู่หลังบ้าน

389
00:29:52,376 --> 00:29:55,337
เผื่อฉันเจอผู้ชายคนใหม่ก่อนจะตามเขาไป

390
00:29:58,966 --> 00:30:00,843
นั่น… หวานมาก

391
00:30:02,970 --> 00:30:07,516
ใช่ เขาวาดพิมพ์เขียวไว้ด้วยนะ
ฉันเก็บไว้ในกระเป๋าสตางค์เลย

392
00:30:13,063 --> 00:30:14,648
ก็แวะมาที่ร้านบ้าง โอเคนะ

393
00:30:14,731 --> 00:30:19,319
ฉันจะให้บาธบอมบ์กลิ่นจิงจูฉ่าย
จะช่วยให้หลับเป็นตายเลย

394
00:30:19,403 --> 00:30:20,863
ผมจะพยายามไปครับ

395
00:30:21,947 --> 00:30:23,448
ราตรีสวัสดิ์ครับ คุณนายเซลวิก

396
00:31:17,419 --> 00:31:19,838
(กล่องงานฝีมือของเจมม่า)

397
00:31:19,922 --> 00:31:21,924
ช่างกล้า
คู่รักคนใหม่ของผมเป็นผู้หญิง

398
00:31:22,007 --> 00:31:24,259
ฉันว่าน่าจะบอกให้เร็วกว่านี้

399
00:31:24,343 --> 00:31:28,931
ขอให้เฝ้าเป้าหมายอยู่
และไม่ใช่ออกไปเฝ้าหาสเต๊กกิน

400
00:32:03,632 --> 00:32:05,259
(ห้ามผ่าแยกโลก!)

401
00:32:05,342 --> 00:32:09,388
(การแยกโลกทำให้คนงาน
ถูกปล้นการควบคุมศีลธรรมในใจตัวเอง)

402
00:32:28,740 --> 00:32:30,868
เซธ มิลชิค ลูมอนอินดัสทรีส์ครับ

403
00:32:30,951 --> 00:32:33,036
คุณมิลชิค ผมมาร์ค สเกาต์

404
00:32:33,120 --> 00:32:36,081
เป็นพนักงานฝั่งแยกโลก
เลขประจำตัวพนักงาน 4502

405
00:32:36,164 --> 00:32:39,168
คุณสเกาต์ ยินดีมาก วันนี้มีอะไรให้ช่วย

406
00:32:39,251 --> 00:32:41,712
ผมตื่นมาแล้วรู้สึกไม่ค่อยดีเท่าไหร่

407
00:32:41,795 --> 00:32:43,380
ขอโทษที่เพิ่งโทรบอกตอนนี้

408
00:32:44,047 --> 00:32:47,176
โอ๊ย ไม่นะ ถามได้ไหมว่าร้ายแรงแค่ไหน

409
00:32:47,259 --> 00:32:51,930
ก็ไม่ได้สาหัสครับ ท้องไส้ปั่นป่วนแค่นิดหน่อย

410
00:32:52,014 --> 00:32:53,307
พรุ่งนี้น่าจะกลับไปทำงานได้

411
00:32:54,391 --> 00:32:55,517
อ๋อ เสียใจด้วยนะ

412
00:32:55,601 --> 00:32:58,228
ผมมั่นใจว่าคนในของคุณต้องเสียดาย
ที่พลาดงานในวันนี้

413
00:33:00,522 --> 00:33:02,983
หายเร็วๆ โอเคนะ คุณสเกาต์

414
00:33:07,946 --> 00:33:10,324
- มาร์คไปไหนล่ะ
- คิดถึงเหมือนกัน

415
00:33:10,407 --> 00:33:13,327
ตอนนี้เขาน่าจะลงมาเป็นคนแรกแล้ว
คงไม่ใช่ว่าเขา…

416
00:33:13,410 --> 00:33:15,996
อาจจะป่วยก็ได้ พวกนั้นไม่คิดจะ
ไล่เขากับพีตี้ออกในสัปดาห์เดียวกันหรอก

417
00:33:16,079 --> 00:33:17,414
ขอให้ไม่ใช่งั้น

418
00:33:17,497 --> 00:33:18,916
กำลังจะถึงเส้นตายประจำไตรมาสแล้ว

419
00:33:18,999 --> 00:33:21,502
และผมไม่คิดอยากเป็นหัวหน้าแผนก

420
00:33:21,585 --> 00:33:25,422
โห มีความมั่นใจสูงมากนะ
ทั้งที่เคยโดนทำโทษเพราะเผลองีบหลับ

421
00:33:27,841 --> 00:33:29,343
ขอโทษ นั่นมัน…

422
00:33:32,137 --> 00:33:35,182
ผมแก้ไขเรื่องที่เขาจ้างมาตอนแก่กว่าคุณไม่ได้

423
00:33:37,976 --> 00:33:39,603
งานนี้ไม่เคยจบเนอะ

424
00:33:39,686 --> 00:33:40,938
ต้องรับมือไม่หยุดหย่อน

425
00:33:42,272 --> 00:33:43,398
มาร์คไปไหนล่ะ

426
00:33:43,482 --> 00:33:45,651
ถ้าไม่ป่วยก็โดนไล่ออก น่าจะป่วย

427
00:33:46,151 --> 00:33:48,237
พวกนั้นคงไม่ได้ไล่เขาออก
เพราะฉันทำผิดเรื่องโน้ตใช้มั้ยนะ

428
00:33:48,320 --> 00:33:51,031
ไม่ ไม่มีทาง
เมื่อวานเขาเข้าห้องปรับทัศนคติไปแล้ว

429
00:33:55,160 --> 00:33:56,370
เขาบอกว่าเขาป่วย

430
00:33:56,954 --> 00:33:58,163
เสียงเหมือนป่วยรึเปล่า

431
00:33:58,247 --> 00:34:00,499
ผมไม่รู้ เขาบอกว่าไม่สบายท้อง

432
00:34:02,042 --> 00:34:03,210
จังหวะบังเอิญดีนะ

433
00:34:24,481 --> 00:34:26,149
(เลขที่ 499 ถนนฮาล์ฟลูป)

434
00:34:44,877 --> 00:34:47,963
เขาให้ยางลบมาประดับเฉยๆ มากกว่า
เพราะเราไม่มีดินสอ

435
00:34:48,045 --> 00:34:50,382
หลอดบริหารนิ้วก็สนุกดี
ตราบใดที่รู้จักใช้อย่างปลอดภัย

436
00:34:50,465 --> 00:34:53,594
แต่ที่จริงความสำคัญคือสัญลักษณ์ของมัน
ว่าเราทำไฟล์ไปได้ถึงไหนแล้ว

437
00:34:54,261 --> 00:34:57,139
- แต่ทำไมไฟล์ถึงไม่ได้เสร็จทุกครั้งล่ะ
- เพราะเขาให้เวลาทำจำกัด

438
00:34:57,806 --> 00:35:01,185
คือโดยเฉลี่ยแล้วเราทำเสร็จได้
ก่อนไฟล์หมดอายุแค่หนึ่งจากห้าไฟล์

439
00:35:01,268 --> 00:35:04,938
ซึ่งก็เป็นสถิติที่ดีกว่าเมื่อก่อน
ก่อนมาร์คจะเป็นมือใหม่ดวงดี

440
00:35:05,022 --> 00:35:06,273
มือใหม่ดวงดีคืออะไร

441
00:36:05,332 --> 00:36:06,416
ไม่นะ!

442
00:36:07,251 --> 00:36:08,252
เอิร์ฟ

443
00:36:11,129 --> 00:36:12,464
ผม… ผมขอโทษ

444
00:36:13,257 --> 00:36:14,299
เออร์วิง

445
00:37:17,404 --> 00:37:20,490
เราหักเวลาที่งีบหลับไป
จากเงินเดือนที่คนนอกจะได้รับแล้ว

446
00:37:20,991 --> 00:37:24,661
แต่เออร์วิง ปัญหาที่แก้ยากกว่านั้น
คือความเชื่อมั่นที่ผมกับคุณโคเบลมีต่อคุณ

447
00:37:25,204 --> 00:37:28,081
ผมขอโทษจริงๆ ครับ เสียใจจริงๆ

448
00:37:28,165 --> 00:37:31,126
แต่ก็ไม่มีใครอยากจับคุณโยนเข้า
ห้องปรับทัศนคติ

449
00:37:31,835 --> 00:37:34,922
เราจะให้คุณไปตรวจสุขอนามัยกับคุณเคซีย์
แล้วค่อยดูว่าเป็นยังไง โอเคนะ

450
00:37:35,422 --> 00:37:36,840
ขอบคุณครับ คุณมิลชิค

451
00:37:38,342 --> 00:37:39,635
(ห้องอนามัย)

452
00:37:43,805 --> 00:37:46,141
(อย่าให้จุดอ่อนอาศัยอยู่ในเส้นเลือดเรา)
(เคียร์ อีแกน)

453
00:37:46,225 --> 00:37:48,227
(ปราบความโกรธให้อยู่หมัด)
(เคียร์ อีแกน)

454
00:37:59,404 --> 00:38:00,656
ยังไม่มีอะไรน่ากลัวเลย

455
00:38:09,957 --> 00:38:11,291
คุณพระ! เลขสี่!

456
00:38:11,375 --> 00:38:12,543
อย่าล้อเล่นสิ

457
00:38:13,085 --> 00:38:16,338
ผมบอกแล้วว่าถ้าเห็นเมื่อไหร่
คุณจะเข้าใจเอง แค่ต้องอดทนไว้ก่อน

458
00:38:16,964 --> 00:38:18,423
แต่ตัวเลขพวกนี้คืออะไรกันแน่

459
00:38:18,507 --> 00:38:20,884
คือเรารู้รึเปล่าว่าเรากำลัง
คัดกรองอะไรกันอยู่

460
00:38:23,262 --> 00:38:24,263
ทฤษฎีที่ผมคิดเหรอ

461
00:38:25,973 --> 00:38:26,974
ทะเล

462
00:38:29,268 --> 00:38:30,269
ทะเลเหรอ

463
00:38:30,978 --> 00:38:32,437
ใช่ ลองคิดดูสิ

464
00:38:32,521 --> 00:38:35,649
โอเค ถ้าคนนอกของเราอยู่บนโลกจริง
ยอมแยกสมองเป็นสองโลก

465
00:38:35,732 --> 00:38:37,526
โลกมันคงต้องเลวร้ายน่าดู

466
00:38:37,609 --> 00:38:40,279
ความอดอยาก โรคระบาดและอื่นๆ

467
00:38:40,362 --> 00:38:43,574
เพราะงั้นมนุษยชาติที่หลังชนฝาจะทำยังไง

468
00:38:46,034 --> 00:38:47,035
ย้ายไปอาศัยในทะเลเหรอ

469
00:38:47,119 --> 00:38:48,495
ย้ายไปอาศัยในทะเล

470
00:38:48,579 --> 00:38:52,332
แต่ก่อนอื่นพวกเขาต้องส่งทุ่นสำรวจลงไป
เพื่อทำถางทางทำความสะอาด

471
00:38:52,416 --> 00:38:55,878
ให้ไม่มีปลาไหลพิษอะไรแบบนั้น
เพราะเราอาศัยร่วมกับมันไม่ได้

472
00:38:56,378 --> 00:38:59,882
เลยส่งทุ่นสำรวจลงไป
พวกนั้นส่งข้อมูลเข้ารหัสกลับมา

473
00:38:59,965 --> 00:39:04,511
เราสัมผัสได้ว่าปลาไหลอยู่ตรงไหน
เลยสั่งทุ่นให้ระเบิดตรงนั้น

474
00:39:08,015 --> 00:39:09,266
นั่นเป็นทฤษฎีที่ส่วนใหญ่เชื่อกันเหรอ

475
00:39:11,226 --> 00:39:14,313
ไม่อะ เอิร์ฟคิดว่าเราตัดคำหยาบออกจากหนัง

476
00:39:18,775 --> 00:39:22,362
แต่จริงๆ คืออะไร คือเรา…
จริงๆ แล้วเราทำอะไรอยู่ข้างล่างนั่นกันแน่

477
00:39:24,448 --> 00:39:25,449
ผมไม่รู้

478
00:39:26,742 --> 00:39:29,328
ตอนแรกคิดว่าถ้าไม่มีการแยกโลก
ทุกอย่างอาจดูสมเหตุสมผลขึ้น แต่…

479
00:39:31,163 --> 00:39:33,832
พวกนั้นจับเราแยกจากแผนกอื่นๆ อีก

480
00:39:33,916 --> 00:39:35,751
เราไม่รู้ด้วยซ้ำว่ามีทั้งหมดกี่แผนก

481
00:39:40,255 --> 00:39:42,508
แต่ผมรวมโลกกลับมาสองอาทิตย์แล้ว

482
00:39:45,135 --> 00:39:46,887
ผมเขียนแผนผังชั้นแยกของเราไว้

483
00:39:58,607 --> 00:40:00,984
ผมซ่อนต้นฉบับไว้ให้คุณก่อนจะออกมา

484
00:40:03,070 --> 00:40:04,696
(ห้องปรับทัศนคติ)

485
00:40:20,963 --> 00:40:22,089
คุณโอเคไหม

486
00:40:30,222 --> 00:40:31,223
ขอโทษที

487
00:40:32,599 --> 00:40:33,892
โรคจากการรวมโลก

488
00:40:36,520 --> 00:40:38,188
ไม่เคยได้ยินเลยแฮะ

489
00:40:38,981 --> 00:40:41,400
เพราะผมเป็นคนแรกที่บ้าพอที่จะทำน่ะสิ

490
00:40:42,693 --> 00:40:46,530
แถมอยู่ในเรือนกระจกโคตรหนาวก็ไม่ช่วย
แต่ผมกลับบ้านไม่ได้

491
00:40:49,658 --> 00:40:53,787
โอเค งั้นข้างล่างนั่น
เขาทำอะไรกันเลวร้ายขนาดนั้น

492
00:40:57,666 --> 00:40:58,667
มันมีห้องหนึ่ง…

493
00:41:05,340 --> 00:41:07,759
เราต้องเข้าไปเวลามีพฤติกรรมไม่เหมาะสม

494
00:41:15,517 --> 00:41:16,643
อะไรน่ะ

495
00:41:23,358 --> 00:41:24,943
เกรงว่าคุณไม่ได้เสียใจจริงๆ

496
00:41:26,069 --> 00:41:30,282
ขอร้องครับ
ผมเสียใจ เสียใจจริงๆ

497
00:41:30,365 --> 00:41:32,034
กรุณาอ่านแถลงการณ์อีกครั้ง

498
00:41:33,994 --> 00:41:38,415
ขออภัยที่ข้าพเจ้าก่อภยันตรายต่อโลกนี้

499
00:41:38,498 --> 00:41:44,338
ไม่มีใครชดใช้ความผิดจากการกระทำนั้นแทนได้
และรอยด่างนั้นจะคงอยู่ในตัวข้าพเจ้าคนเดียว

500
00:41:44,421 --> 00:41:46,632
ข้าพเจ้ารู้สึกซาบซึ้งที่ถูกจับได้

501
00:41:46,715 --> 00:41:50,802
ข้าพเจ้าจะไม่ต้องตกต่ำไปมากกว่านี้
ด้วยบุญคุณของผู้ซึ่งมีประสบการณ์มากกว่าผม

502
00:41:51,678 --> 00:41:55,307
ข้าพเจ้าทำได้เพียงสำนึกผิด
และข้าพเจ้าเสียใจเป็นที่สุด

503
00:41:56,475 --> 00:42:00,896
ผมเกรงว่าคุณยังไม่ได้สำนึกจริงๆ
อ่านอีกครั้งครับ

504
00:42:02,439 --> 00:42:07,069
ขออภัยที่ข้าพเจ้าก่อภยันตรายต่อโลกนี้

505
00:42:08,570 --> 00:42:11,865
ไม่มีใครชดใช้ความผิดจากการกระทำนั้นแทนได้

506
00:42:15,327 --> 00:42:16,662
นั่นมันเรื่องบ้าอะไรกัน

507
00:42:19,081 --> 00:42:20,332
นั่นเสียงจากห้องปรับทัศนคติ

508
00:42:53,448 --> 00:42:54,700
ผม… ขอโทษที

509
00:42:54,783 --> 00:42:56,034
ไม่ ผมสิต้องขอโทษครับ

510
00:42:56,118 --> 00:42:58,328
ผมนึกว่าตรงนี้ไม่มีคนอยู่

511
00:42:58,412 --> 00:43:01,206
ผมเพิ่งออกจากเซสชั่น

512
00:43:01,290 --> 00:43:06,587
ผมกำลังจะเข้าไป
ผมกำลังชื่นชมงานศิลป์ระหว่างที่รอ

513
00:43:07,462 --> 00:43:11,133
ภาพนี้แขวนอยู่ ณ ปีกกัลปาวสานของตึก
อยู่ตั้งหลายปี

514
00:43:11,216 --> 00:43:14,094
ผมรู้ ตอนเขาเอาออกไปผมก็ใจสลายมาก

515
00:43:14,678 --> 00:43:16,972
แต่อยู่ตรงนี้ดีกว่านะ ช่วยประโลมใจ

516
00:43:20,184 --> 00:43:22,895
ผมเออร์วิง แผนกคัดกรองข้อมูลมหภาค

517
00:43:23,478 --> 00:43:24,938
คุณเป็นหัวหน้าแผนกรึเปล่า

518
00:43:25,022 --> 00:43:26,940
ใช่ มุมมองและออกแบบ

519
00:43:27,691 --> 00:43:30,152
ทั้งแผนกมีแค่สองคน เรียกว่าหัวหน้าก็แทบไม่ใช่

520
00:43:30,235 --> 00:43:31,653
อืม งั้นนี่ก็งานของคุณน่ะสิ

521
00:43:32,446 --> 00:43:35,199
เราไม่ได้วาดเอง เราแค่เอามาแขวน

522
00:43:35,282 --> 00:43:40,495
ผมชอบที่คุณวนเอางานของแอมโบรสมาแขวน
ในพื้นที่สร้างทีมสัมพันธ์เมื่อไตรมาสก่อน

523
00:43:41,038 --> 00:43:42,956
ผมไม่เคยเห็นมาก่อนเลย

524
00:43:43,457 --> 00:43:45,959
ผมไม่ค่อยเจอคนที่มีรสนิยมในนี้นะ

525
00:43:46,877 --> 00:43:50,881
คนส่วนใหญ่คิดถึงแผนกม.อ.
เฉพาะเวลามีถุงผ้าใส่คู่มือใหม่มาให้

526
00:43:51,924 --> 00:43:53,717
อันนั้นผมก็ชอบ

527
00:43:53,800 --> 00:43:55,177
เหรอครับ

528
00:43:55,260 --> 00:43:57,638
จะมีชุดใหม่ออกเดือนหน้า

529
00:43:58,597 --> 00:44:00,390
ออกแบบได้ดีที่สุดเลยนะ ในมุมมองผม

530
00:44:01,433 --> 00:44:05,437
โห ว้าว!
งั้นผมคงคิดถึงแต่เรื่องนั้นกว่าจะได้เห็น

531
00:44:06,063 --> 00:44:06,897
เออร์วิงคะ

532
00:44:45,352 --> 00:44:46,645
เอาละค่ะ เออร์วิง

533
00:44:47,479 --> 00:44:51,400
ฉันอยากให้ข้อมูลข้อเท็จจริง
เกี่ยวกับตัวตนคนนอกของคุณ

534
00:44:51,483 --> 00:44:53,694
(เออร์วิง บี. - ศูนย์อนามัย)
(ข้อเท็จจริงจากคนนอกของคนไข้)

535
00:44:53,777 --> 00:44:58,991
เพราะคนนอกของคุณเป็นคนที่ยอดเยี่ยม
ข้อเท็จจริงเหล่านี้น่าจะทำให้คุณพอใจ

536
00:45:00,659 --> 00:45:04,663
พยายามผ่อนคลายร่างกาย
และเปิดใจรับข้อเท็จจริงเหล่านี้

537
00:45:05,455 --> 00:45:08,584
พยายามพึงใจกับทุกข้อให้เท่าๆ กัน

538
00:45:09,918 --> 00:45:13,130
ห้ามนำข้อเท็จจริงเหล่านี้ออกไปบอกใครนอกห้อง

539
00:45:14,673 --> 00:45:17,885
แต่ตอนนี้คุณสามารถดื่มด่ำกับมันได้

540
00:45:23,390 --> 00:45:25,350
คนนอกของคุณเป็นคนมีน้ำใจ

541
00:45:27,978 --> 00:45:31,899
คนนอกของคุณชอบดนตรีและ
สะสมแผ่นเสียงไว้มากมาย

542
00:45:33,650 --> 00:45:39,448
คนนอกของคุณเป็นคนรักเด็ก
รักคนแก่และรักคนบ้า

543
00:45:41,491 --> 00:45:45,704
คนนอกของคุณเข้มแข็ง
และคอยช่วยคนยกของหนัก

544
00:45:47,748 --> 00:45:53,420
คนนอกของคุณมักไปงานเต้นรำบ่อยๆ
และเป็นที่นิยมในหมู่ผู้ร่วมงาน

545
00:45:54,755 --> 00:46:01,720
คนนอกของคุณชอบดูภาพยนตร์
และมีเครื่องเล่นภาพยนตร์ได้ด้วย

546
00:46:03,430 --> 00:46:08,894
คนนอกของคุณเป็นคนยอดเยี่ยม
และสามารถว่ายน้ำได้คล่องแคล่วงดงาม

547
00:46:10,395 --> 00:46:11,605
ขอโทษนะคะ

548
00:46:12,481 --> 00:46:15,067
กรุณาพึงใจกับทุกข้อให้เท่าๆ กัน

549
00:46:15,734 --> 00:46:18,403
และอย่าแสดงให้เห็นว่า
ชอบข้อเท็จจริงใดมากกว่าเรื่องอื่น

550
00:46:18,987 --> 00:46:21,990
ขอตัดสิบคะแนน
คุณเหลืออีก 90 คะแนน

551
00:46:22,074 --> 00:46:24,284
- คะแนนเหรอ
- กรุณาอย่าพูดอะไร

552
00:46:32,042 --> 00:46:34,628
คนนอกของคุณชนะเกมเมื่อสองสัปดาห์ก่อน

553
00:46:36,046 --> 00:46:38,632
คนนอกของคุณเห็นคุณค่าของน้ำ

554
00:46:39,925 --> 00:46:44,638
มีภาพคนนอกของคุณถือถ้วยรางวัล
เคยได้รับการตีพิมพ์ในหนังสือพิมพ์

555
00:46:46,265 --> 00:46:50,602
คนนอกของคุณไม่กลัวโจรหรือคนร้ายใดๆ

556
00:46:52,563 --> 00:46:55,607
คนนอกของคุณชอบเสียงเรดาร์

557
00:46:58,193 --> 00:47:03,073
คนนอกของคุณเก่งในการจูบและบรรเลงเพลงรัก

558
00:47:05,909 --> 00:47:06,910
ขอโทษนะคะ

559
00:47:06,994 --> 00:47:09,913
กรุณาอย่ามีปฏิกิริยาต่อข้อเท็จจริงข้อใด

560
00:47:09,997 --> 00:47:11,790
ลบอีกสิบคะแนน

561
00:47:11,874 --> 00:47:14,084
- ผมแค่…
- กรุณาอย่าพูดต่อ

562
00:47:14,168 --> 00:47:18,005
มิฉะนั้นคะแนนที่เหลือทั้งหมดจะถูกตัด
และจะจบเซสชั่นอนามัยนี้

563
00:47:22,259 --> 00:47:24,511
(จำกัดเบี้ยแค่สองเหรียญต่อคนต่อวัน)

564
00:47:35,772 --> 00:47:36,815
โอเค

565
00:47:39,443 --> 00:47:40,944
(ถั่วแระ - ลูกเกด - ถั่วลิสง - ลูกกวาด)

566
00:47:47,743 --> 00:47:49,494
(บลูเบอร์รี - โสม - เมล็ดทานตะวัน - มินต์)

567
00:47:53,081 --> 00:47:54,041
(ลูกเกด)

568
00:47:57,753 --> 00:47:59,254
- มีเฉพาะที่ลิฟต์รึเปล่า
- อะไร

569
00:47:59,338 --> 00:48:01,673
ที่มีเครื่องตรวจจับรหัสน่ะ
หรือบันไดหนีไฟก็ด้วย

570
00:48:01,757 --> 00:48:03,675
ให้ตาย ที่บันไดหนีไฟก็มี ทำไม

571
00:48:03,759 --> 00:48:05,969
ถ้าไม่มีใครเคยอนุมัติใบลาออก

572
00:48:06,053 --> 00:48:07,846
ทำไมถึงคิดว่ามีการส่งเรื่องไปตั้งแต่ต้น

573
00:48:07,930 --> 00:48:10,224
คุณต้องเลิกคิดเรื่องจะแอบเอาข้อมูลออกไป

574
00:48:10,307 --> 00:48:11,558
โอเค แต่เครื่องตรวจจับมันดีแค่ไหน

575
00:48:11,642 --> 00:48:14,811
สมมติถ้าเขียนจดหมายมั่วๆ
อย่างแบบทดสอบของพวกหุ่นยนต์ล่ะ

576
00:48:14,895 --> 00:48:16,772
- ไง เด็กๆ ค่ำนี้มีอะไรกิน
- ไม่!

577
00:48:16,855 --> 00:48:18,106
แผนกสุขอนามัยเป็นยังไงบ้าง

578
00:48:18,190 --> 00:48:20,067
เยี่ยม ช่วยให้รู้สึกดีขึ้นมาก

579
00:48:20,150 --> 00:48:21,944
ผมเจอหัวหน้าแผนกม.อ.ด้วย

580
00:48:22,027 --> 00:48:26,198
เบิร์ตเหรอ ผมเคยเจอ แม่งห่วยแตกมาก
คุณไม่ได้บอกเขาใช่มะว่าเราอยู่ตรงไหน

581
00:48:26,281 --> 00:48:28,367
เบิร์ตไม่ได้ห่วย และไม่ได้บอก

582
00:48:28,450 --> 00:48:30,577
ผมถามเพื่อความปลอดภัยของแผนกเรา

583
00:48:30,661 --> 00:48:32,120
- ผมคงไม่ต้องบอกว่า…
- นั่นมันแค่ข่าวลือ

584
00:48:32,204 --> 00:48:34,039
และไม่ต้องมาทำเป็นห่วงแผนกนี้

585
00:48:34,122 --> 00:48:35,749
คุณแค่อยากได้ปาร์ตี้วาฟเฟิล

586
00:48:35,832 --> 00:48:38,794
โอ๊ย แม่ง ไม่ต้องมาพูด
พวกเราควรชอบสิทธิ์พิเศษที่ได้

587
00:48:38,877 --> 00:48:42,881
"และทุกคนในความดูแลของลูมอน
พึงยินดีกับความรุ่มรวยจากผลตอบแทนที่ได้"

588
00:48:42,965 --> 00:48:45,676
ไม่ต้องทำเป็นยกคำในคู่มือ
มาอ้างเป็นเหตุผลกับผม โอเคนะ

589
00:48:45,759 --> 00:48:46,927
- ไม่ต้องเลย
- นี่ ทุกคน

590
00:48:47,010 --> 00:48:48,846
ลูมอนเป็นสิ่งดีที่เกิดกับชีวิตเรา
และไร้ประโยชน์ที่จะ…

591
00:48:48,929 --> 00:48:49,930
ทุกคน!

592
00:48:58,480 --> 00:48:59,731
นั่น

593
00:49:00,524 --> 00:49:01,525
ใช่

594
00:49:02,150 --> 00:49:03,694
ทำไม… ทำไมมันถึง…

595
00:49:03,777 --> 00:49:06,488
คุณโอเค แต่กันข้อมูลเสียออกอย่างที่เคยทำให้ดู

596
00:49:06,572 --> 00:49:08,448
เห็นกรอบข้อมูลไหม

597
00:49:17,624 --> 00:49:19,042
แล้วจับทิ้งเลย

598
00:49:31,263 --> 00:49:33,140
ตูม แม่งคัดกรองได้แล้ว

599
00:49:33,223 --> 00:49:35,392
โอเค เฮลลี่ ฮูเร

600
00:49:36,143 --> 00:49:39,146
นั่นน่ากลัวมาก ตัวเลขน่ากลัวจริงๆ

601
00:49:56,997 --> 00:50:00,375
นั่นโซฟา เดี๋ยวผมหาถุงนอนให้

602
00:50:01,251 --> 00:50:04,671
อยากไปอาบน้ำก็ได้นะ

603
00:50:05,422 --> 00:50:06,840
จะบอกอะไรเป็นนัยรึเปล่า

604
00:50:11,845 --> 00:50:13,138
ขอบคุณที่ช่วยนะ มาร์ค

605
00:50:13,680 --> 00:50:16,517
ก็ คือว่า คิดว่าตัวตนที่ทำงานผมคงโมโห

606
00:50:16,600 --> 00:50:18,185
ถ้าผมปล่อยให้คุณนอนในเรือนกระจก

607
00:50:24,316 --> 00:50:25,317
ไฟอยู่ทางซ้ายนะ

608
00:50:46,004 --> 00:50:47,005
(เดินป่า)

609
00:50:53,011 --> 00:50:54,179
คุณโอเคมั้ย

610
00:50:54,263 --> 00:50:56,557
โอเค! ใช้ได้อยู่

611
00:52:09,546 --> 00:52:10,672
พีตี้ คุณโอเครึเปล่า

612
00:53:13,694 --> 00:53:14,736
(ด้วยรักและระลึกถึง
เคเลบ สมิธ)

613
00:53:14,820 --> 00:53:16,822
คำบรรยายโดย ปัทมวรรณ บูรณมาตร์

