1
00:00:02,294 --> 00:00:03,754
我知悉完成此程序後

2
00:00:03,836 --> 00:00:08,132
我只能取得部分的記憶

3
00:00:09,218 --> 00:00:11,720
我將不能夠存取我的私人記憶

4
00:00:11,803 --> 00:00:14,848
當我在盧曼割離樓層之時

5
00:00:14,932 --> 00:00:17,351
當我下班回家之後
我也不能保留工作記憶

6
00:00:19,728 --> 00:00:22,898
我知道這項改變

7
00:00:22,981 --> 00:00:25,526
是全面且不可逆轉的

8
00:00:27,569 --> 00:00:29,112
我是自願作出上述聲明

9
00:00:30,656 --> 00:00:34,117
好了，搞掂

10
00:00:37,204 --> 00:00:38,205
請跟我來

11
00:00:44,920 --> 00:00:48,257
你的辦公記憶會在割離樓層幾個鐘後醒來

12
00:00:48,340 --> 00:00:51,593
但這個你再有意識的時候是今晚

13
00:00:51,677 --> 00:00:53,136
在乘升降機上去的時候

14
00:00:53,220 --> 00:00:54,221
好吧

15
00:00:54,763 --> 00:00:58,267
若你感到暈眩，升降機的扶手在臀部水平

16
00:00:58,350 --> 00:00:59,768
天啊

17
00:01:02,437 --> 00:01:04,815
我很喜歡見到晨光照射他的臉

18
00:01:06,483 --> 00:01:09,361
你知道嗎？
他以前每朝都會飲鮮奶加三隻生蛋

19
00:01:09,444 --> 00:01:10,445
我略有所聞

20
00:01:10,529 --> 00:01:12,114
是他最愛的早餐

21
00:01:12,990 --> 00:01:14,533
我們會在裏面幫你準備

22
00:01:15,576 --> 00:01:17,160
- 羅倫斯，早晨
- 早晨

23
00:01:43,854 --> 00:01:45,189
他們說不會痛的

24
00:01:46,190 --> 00:01:47,733
（氯胺酮）

25
00:01:50,068 --> 00:01:51,403
放鬆就可以

26
00:02:07,669 --> 00:02:09,378
現在有點震動

27
00:02:24,269 --> 00:02:26,271
（盧曼）

28
00:02:26,355 --> 00:02:28,565
（盧曼割離術微晶片科技）

29
00:02:47,501 --> 00:02:50,003
我稍後上來話你知結果如何

30
00:02:51,964 --> 00:02:53,757
如果我給你添了麻煩，真對不起

31
00:02:55,509 --> 00:02:58,428
不緊要，我很期待跟你見面

32
00:03:40,721 --> 00:03:41,805
唏，凱莉

33
00:03:42,931 --> 00:03:43,932
發生甚麼事？

34
00:03:44,016 --> 00:03:45,142
見到你真好

35
00:03:46,310 --> 00:03:48,103
你的入職簡介很好玩

36
00:03:51,231 --> 00:03:52,232
我在哪裏？

37
00:03:52,733 --> 00:03:57,404
是這樣的，有時候新員工要適應割離空間

38
00:03:57,487 --> 00:03:59,698
我們會把他們帶到樓梯這裏

39
00:03:59,781 --> 00:04:01,658
幫助他們自然地適應

40
00:04:01,742 --> 00:04:03,619
慘了，我剛才想離開？

41
00:04:03,702 --> 00:04:04,912
不是…

42
00:04:04,995 --> 00:04:06,455
這是過程的一部分

43
00:04:06,538 --> 00:04:08,957
若你想行一圈後回去，那應該是這樣

44
00:04:13,837 --> 00:04:14,838
嗨

45
00:04:17,757 --> 00:04:20,427
- 有無搞錯？
- 沒事的

46
00:04:21,261 --> 00:04:22,846
不緊要

47
00:04:22,930 --> 00:04:24,640
想再試一次嗎？

48
00:04:24,723 --> 00:04:26,141
或者給點精神？

49
00:04:31,480 --> 00:04:32,814
嗨

50
00:04:32,898 --> 00:04:33,982
我在樓梯

51
00:04:35,234 --> 00:04:36,777
進展不錯

52
00:04:38,028 --> 00:04:39,321
不是，她…

53
00:04:39,404 --> 00:04:40,405
可惡

54
00:04:41,907 --> 00:04:42,991
不是，我轉頭打給你

55
00:04:45,244 --> 00:04:46,245
嘩

56
00:04:49,081 --> 00:04:50,415
你真是喜歡尋根究底

57
00:04:51,166 --> 00:04:52,501
我不想留在裏面，對吧？

58
00:04:52,584 --> 00:04:53,794
你正在接受自己想

59
00:04:54,920 --> 00:04:58,882
當我們知道你要來時，感覺像奇蹟一樣

60
00:04:59,550 --> 00:05:01,593
你做得很了不起

61
00:05:24,283 --> 00:05:25,367
唏，老員工

62
00:05:25,868 --> 00:05:27,160
完成一日了

63
00:06:42,319 --> 00:06:47,115
《生活割離術》

64
00:07:01,296 --> 00:07:04,383
（盧曼，高級精化員早上檢查清單）

65
00:07:04,466 --> 00:07:06,176
（斟滿洗手間的梘液器）

66
00:07:06,260 --> 00:07:08,762
（向基爾伊根的肖像致敬
自我評估：我今日能當領袖嗎？）

67
00:07:11,265 --> 00:07:13,433
（盧曼，盧旺達咖啡粉）

68
00:07:43,964 --> 00:07:45,966
（規則手冊）

69
00:07:53,682 --> 00:07:55,684
（馬克S，阿倫敦）

70
00:08:42,231 --> 00:08:43,232
唏

71
00:08:44,232 --> 00:08:45,234
唏

72
00:08:45,317 --> 00:08:46,610
現在是明天嗎？

73
00:08:47,903 --> 00:08:48,946
沒錯

74
00:08:49,029 --> 00:08:50,822
今日是星期一

75
00:08:51,615 --> 00:08:53,200
- 剛過了週末？
- 沒錯

76
00:08:53,283 --> 00:08:54,701
我完全感覺不到自己離開過

77
00:08:54,785 --> 00:08:57,496
對，夜晚和週末在這裏的感覺是這樣

78
00:08:58,288 --> 00:08:59,289
彷彿不存在？

79
00:08:59,373 --> 00:09:00,499
你會習慣的

80
00:09:00,582 --> 00:09:03,210
我覺得專注於睡眠的效用很有幫助

81
00:09:03,293 --> 00:09:05,629
因為我們在這裏不會經歷睡眠

82
00:09:05,712 --> 00:09:09,216
你或者會感到精力充沛或快樂

83
00:09:09,299 --> 00:09:11,885
肩膀減少繃緊，精神大好

84
00:09:14,221 --> 00:09:15,931
現在是早上9時05分？

85
00:09:16,014 --> 00:09:19,268
對，他們也會安排我們分階段上班
所以我們在外面不會遇見

86
00:09:19,351 --> 00:09:20,686
這應該很重要

87
00:09:23,313 --> 00:09:24,940
那麼我們應該不是朋友吧

88
00:09:26,733 --> 00:09:27,901
應該不是

89
00:09:32,072 --> 00:09:33,657
我正處理的檔案名叫“湯華特”

90
00:09:33,740 --> 00:09:34,950
（歡迎加入盧曼的大家庭）

91
00:09:35,033 --> 00:09:36,368
是在11週前開始處理的

92
00:09:36,451 --> 00:09:37,786
“湯華特”，是一個詞語

93
00:09:37,870 --> 00:09:39,413
我應該寫低嗎？

94
00:09:39,496 --> 00:09:41,832
- 不行
- 我已處理好96%

95
00:09:41,915 --> 00:09:44,585
即是我已賺取五級制獎勵的第四級

96
00:09:44,668 --> 00:09:49,256
包括你在這裏見到的擦紙膠和手指陷阱

97
00:09:49,840 --> 00:09:53,010
百分百完成就有第五級
你會得到一幅人像漫畫

98
00:09:53,802 --> 00:09:56,972
你會注意到我累積了很多獎賞
我亦有點不好意思

99
00:09:57,055 --> 00:09:58,515
- 嘩
- 沒錯

100
00:09:58,599 --> 00:10:00,976
每個都是成功做好的檔案

101
00:10:01,685 --> 00:10:03,312
那就是頭獎？

102
00:10:03,395 --> 00:10:04,521
以百分比計，沒錯

103
00:10:04,605 --> 00:10:06,690
但若我們到季尾達標

104
00:10:06,773 --> 00:10:08,817
我們其中一個會成為季度最佳精化員

105
00:10:08,901 --> 00:10:11,195
獎品是窩夫派對

106
00:10:11,278 --> 00:10:12,863
甚麼？窩夫派對？

107
00:10:12,946 --> 00:10:14,364
好吧，小心，別太雀躍

108
00:10:14,448 --> 00:10:17,701
今季我贏定了，所以你不用旨意

109
00:10:20,621 --> 00:10:22,414
那麼馬克的頭像水晶方體呢？

110
00:10:22,998 --> 00:10:25,417
那不是獎品，是他們送給他的

111
00:10:25,501 --> 00:10:27,878
凱莉，你可以開電腦嗎？

112
00:10:44,144 --> 00:10:45,479
好吧

113
00:10:48,065 --> 00:10:49,191
那是…不好意思

114
00:10:50,150 --> 00:10:52,277
（錫恩納）

115
00:10:56,406 --> 00:10:58,951
馬克，不好意思，打擾了
我知道你在培訓凱莉

116
00:10:59,034 --> 00:11:02,246
我剛發現你把檯上的團體合照拿走了

117
00:11:02,329 --> 00:11:05,457
對，我們今日會在凱莉的派對上再拍

118
00:11:08,669 --> 00:11:11,880
是這樣的，這是錫恩納檔案

119
00:11:11,964 --> 00:11:13,799
你所見的全部數據

120
00:11:13,882 --> 00:11:17,344
屬於四個基本類別之一

121
00:11:17,427 --> 00:11:19,555
我們會把每行編碼組合起來

122
00:11:19,638 --> 00:11:24,184
然後平均地分配至五個數碼桶

123
00:11:24,268 --> 00:11:25,269
好玩到痺

124
00:11:25,352 --> 00:11:27,229
先熟習一下吧，用箭嘴

125
00:11:27,855 --> 00:11:31,233
我真的認為舊照片應該留在檯面

126
00:11:31,316 --> 00:11:32,943
直至有新照片才換走

127
00:11:39,950 --> 00:11:40,951
沒錯

128
00:11:41,535 --> 00:11:43,787
- 我應該理解它的意思嗎？
- 不用

129
00:11:43,871 --> 00:11:46,331
不用，所有數據都是從樓上傳來
全部編成密碼

130
00:11:47,416 --> 00:11:48,917
那麼我怎樣分類？

131
00:11:51,003 --> 00:11:52,045
怎麼了？

132
00:11:53,505 --> 00:11:58,677
每類數字應該順序呈現，並且引起…

133
00:11:58,760 --> 00:12:00,971
精化員的情緒反應

134
00:12:02,055 --> 00:12:07,477
例如第一類的數字看上去會有某種感覺

135
00:12:07,561 --> 00:12:10,731
令你有點不安和害怕

136
00:12:10,814 --> 00:12:11,815
害怕？

137
00:12:11,899 --> 00:12:13,108
我明白

138
00:12:13,192 --> 00:12:14,943
我的職責是翻看這樣的試算表

139
00:12:15,027 --> 00:12:16,612
尋找可怕的數字？

140
00:12:16,695 --> 00:12:18,697
聽上去很白癡，馬克也說過很白癡

141
00:12:19,281 --> 00:12:21,950
數字血腥嗎？有無呼喊？

142
00:12:22,034 --> 00:12:24,912
在你看透之前會看似不合情理
但你要花點時間才會看透

143
00:12:24,995 --> 00:12:26,872
馬克，我剛打印了

144
00:12:26,955 --> 00:12:29,333
手冊內關於更換團體合照的段落

145
00:12:29,416 --> 00:12:32,544
等你不忙時，不如看看

146
00:12:32,628 --> 00:12:34,463
- 謝謝
- 對不起

147
00:12:37,883 --> 00:12:38,967
我被困在這裏嗎？

148
00:12:41,178 --> 00:12:42,638
何以見得？

149
00:12:42,721 --> 00:12:46,433
舉例說，若我最終討厭這工作
並想辭職，我有得選擇嗎？

150
00:12:50,145 --> 00:12:51,188
聽住

151
00:12:52,523 --> 00:12:53,815
若你真的工作得很不開心

152
00:12:53,899 --> 00:12:58,111
你可以遞交辭職申請，讓外面的你審閱

153
00:12:58,195 --> 00:13:00,072
希望你能夠獲批准吧

154
00:13:00,155 --> 00:13:03,867
他們傾向會拒絕，況且，老實講…

155
00:13:05,452 --> 00:13:06,453
甚麼？

156
00:13:07,329 --> 00:13:12,167
因為這個版本的你只存在於盧曼

157
00:13:13,001 --> 00:13:15,462
辭職等同了結生命

158
00:13:15,546 --> 00:13:17,464
我的意思是，正如你所知道的那樣

159
00:13:19,508 --> 00:13:20,968
嗨，精化員

160
00:13:21,635 --> 00:13:23,136
噢，太好了，是蜜瓜車

161
00:13:23,220 --> 00:13:24,680
嗨，米戚先生

162
00:13:24,763 --> 00:13:27,099
凱莉，歡迎你

163
00:13:27,182 --> 00:13:30,686
我很興奮，我看得出你已經適應了

164
00:13:31,728 --> 00:13:33,397
這個辦公室完整了

165
00:13:34,815 --> 00:13:38,527
好吧，派對開始了

166
00:13:44,533 --> 00:13:47,870
我叫艾榮，你們都知道

167
00:13:47,953 --> 00:13:50,122
我在這裏工作三年了

168
00:13:50,205 --> 00:13:55,002
關於我的是，我熟悉盧曼的九個核心理念

169
00:13:55,085 --> 00:13:57,546
太好了，你最喜歡哪個？

170
00:14:00,549 --> 00:14:01,550
九個都是

171
00:14:02,426 --> 00:14:06,680
但今日我會選“歡笑”

172
00:14:06,763 --> 00:14:07,764
太好了

173
00:14:11,143 --> 00:14:14,229
噢，老艾，今日不玩信任跌落

174
00:14:16,440 --> 00:14:17,441
好的

175
00:14:22,279 --> 00:14:24,156
（凱莉，哈囉）

176
00:14:26,158 --> 00:14:28,202
不要…

177
00:14:35,918 --> 00:14:37,878
哈囉，我叫凱莉

178
00:14:37,961 --> 00:14:39,671
我在盧曼工作了大概…

179
00:14:40,672 --> 00:14:41,840
總共十個鐘，而且…

180
00:14:44,426 --> 00:14:46,553
對不起，我對自己一無所知

181
00:14:47,554 --> 00:14:48,847
凱莉，你當然知道

182
00:14:50,265 --> 00:14:51,308
我真的不知道

183
00:14:52,684 --> 00:14:53,894
我昨晚應該有回家

184
00:14:53,977 --> 00:14:56,063
但我不知道自己住大屋抑或公寓

185
00:14:56,146 --> 00:14:57,231
我是否跟家人一起住

186
00:14:57,314 --> 00:14:59,983
我喜歡幻想外面的自己住在內河船上

187
00:15:02,110 --> 00:15:03,612
對不起，外面的自己是指…

188
00:15:03,695 --> 00:15:06,490
即是在外面世界的我們

189
00:15:06,573 --> 00:15:08,784
你昨日在影片裏看了你外面的自己

190
00:15:08,867 --> 00:15:12,120
沒錯，其實我想跟她講幾句
我可以拍片給她嗎？

191
00:15:14,248 --> 00:15:16,917
你會在這裏發現，跟自己的溝通

192
00:15:17,000 --> 00:15:18,377
受到諸多限制

193
00:15:18,877 --> 00:15:20,462
假如我寫張紙條給她呢？

194
00:15:20,546 --> 00:15:24,591
幸好升降機裝有所謂的“編碼探測器”

195
00:15:25,300 --> 00:15:26,969
所以訊息是不能通過的

196
00:15:27,052 --> 00:15:30,472
對，就像書寫符號的金屬探測器

197
00:15:30,556 --> 00:15:31,807
應該是盧曼原創的

198
00:15:31,890 --> 00:15:32,975
說得對，沒錯

199
00:15:33,058 --> 00:15:34,893
明白，好吧，假如我…

200
00:15:34,977 --> 00:15:37,688
你似乎不太明白這個遊戲，凱莉

201
00:15:38,856 --> 00:15:39,898
可以傳給我嗎？

202
00:15:42,776 --> 00:15:44,027
各位，這位是凱莉

203
00:15:44,111 --> 00:15:47,447
她30歲，對杏仁過敏，而且琺瑯質脆弱

204
00:15:48,198 --> 00:15:51,243
身高5呎6吋，高度在這個辦公室排第四

205
00:15:51,326 --> 00:15:54,496
至於她的頭髮長度，我們稱之為及肩

206
00:15:56,123 --> 00:16:00,419
在這裏見到她跟你們一起
我覺得她絕對有家人

207
00:16:06,341 --> 00:16:09,094
嘩，有很多東西要跟進

208
00:16:09,178 --> 00:16:12,514
我會說自己叫馬克

209
00:16:12,598 --> 00:16:18,312
在盧曼工作大概兩年，我超愛這個遊戲

210
00:16:20,105 --> 00:16:23,567
做得好，老友，但你上次說過了

211
00:16:24,902 --> 00:16:26,361
好吧

212
00:16:30,199 --> 00:16:31,200
我…

213
00:16:36,788 --> 00:16:40,334
我今早犯了規

214
00:16:43,921 --> 00:16:46,924
我在抹舊時的團體合照，有彼迪的那張

215
00:16:47,007 --> 00:16:48,550
真的…

216
00:16:49,843 --> 00:16:52,054
令我很傷感

217
00:16:53,639 --> 00:16:55,265
而且我應該是…

218
00:16:56,225 --> 00:17:00,103
擔心我不能像他那樣領導宏精部

219
00:17:00,187 --> 00:17:02,231
合情合理，我也有同樣的擔憂

220
00:17:03,565 --> 00:17:04,775
所以我…

221
00:17:05,776 --> 00:17:08,862
把照片從大家的檯面拿走，放到儲物櫃上

222
00:17:08,945 --> 00:17:11,156
我們不應該那樣做的

223
00:17:13,534 --> 00:17:15,702
我記得，我提出過反對

224
00:17:19,455 --> 00:17:21,124
馬克，多謝你告訴我

225
00:17:22,667 --> 00:17:25,253
其實我覺得你的反應很窩心

226
00:17:25,337 --> 00:17:29,383
但我不明白你怎會對彼迪如此感慨

227
00:17:29,466 --> 00:17:32,553
但對其他人卻不會，例如嘉露D

228
00:17:33,512 --> 00:17:36,557
但我們一早就知道嘉露D會離開

229
00:17:36,640 --> 00:17:38,600
外面的她還拍片道謝

230
00:17:39,560 --> 00:17:41,728
彼迪是突然走了

231
00:17:43,105 --> 00:17:45,107
我的意思是，我…不知道

232
00:17:45,190 --> 00:17:51,488
若他有新工或醉倒在沙灘上，或者死了…

233
00:17:51,572 --> 00:17:53,031
夠了，請別再說

234
00:18:02,916 --> 00:18:05,043
我覺得我們是時候提醒自己

235
00:18:05,127 --> 00:18:08,255
死亡之類的東西只發生於外面的世界

236
00:18:09,715 --> 00:18:10,716
不在這裏

237
00:18:12,134 --> 00:18:15,179
在盧曼的日子不受這些東西干擾

238
00:18:16,305 --> 00:18:21,977
所以我覺得你們大家該有的回應
是為此而感恩

239
00:18:30,110 --> 00:18:33,614
而且我覺得蜜瓜實在太美味了

240
00:19:08,732 --> 00:19:10,400
對不起，我在你的遊戲上掃興

241
00:19:11,443 --> 00:19:15,280
我還以為自己很掃興
但是沒錯，你比我更差

242
00:19:18,492 --> 00:19:20,786
你打算怎樣查出彼迪有無事？

243
00:19:20,869 --> 00:19:23,372
米戚已經講得很清楚

244
00:19:24,289 --> 00:19:26,041
你不會再問起最好的朋友

245
00:19:26,124 --> 00:19:27,918
就是因為我們的保姆叫你收口？

246
00:19:30,045 --> 00:19:32,214
其實米戚是個好人

247
00:19:32,297 --> 00:19:35,175
他說的話，我們最好聆聽

248
00:19:35,259 --> 00:19:38,095
- 我不管
- 因為他不會時刻都這樣友善

249
00:19:38,720 --> 00:19:40,097
好吧，各位精化員

250
00:19:40,180 --> 00:19:43,350
趁未吃蜜瓜吃到肚脹
我們來拍新的團體合照吧

251
00:19:55,445 --> 00:19:56,488
終於拍了

252
00:19:59,324 --> 00:20:04,329
好吧，笑得燦爛點，別忘記
你們每日都會看住這張相

253
00:20:06,164 --> 00:20:07,624
說“感恩”吧

254
00:20:08,333 --> 00:20:09,585
感恩

255
00:20:12,754 --> 00:20:13,881
說“歡笑”吧

256
00:20:14,423 --> 00:20:15,883
歡笑

257
00:20:20,262 --> 00:20:22,181
凱莉，你搞甚麼鬼？

258
00:20:22,264 --> 00:20:26,143
我只是覺得不能繼續再這裏工作，對不起

259
00:20:26,226 --> 00:20:27,394
甚麼意思？

260
00:20:27,978 --> 00:20:28,937
我辭職

261
00:20:29,021 --> 00:20:30,731
我不想做檔案分類的工作

262
00:20:30,814 --> 00:20:33,150
或者見不到太陽和有朋友失蹤

263
00:20:33,233 --> 00:20:35,694
- 我甚麼都不想要
- 我們說過有編碼探測器

264
00:20:35,777 --> 00:20:39,489
你肯定？你試過未？因為聽似是假的

265
00:20:47,581 --> 00:20:48,582
凱莉

266
00:20:52,127 --> 00:20:53,253
凱莉

267
00:21:04,890 --> 00:21:07,142
求求你，你不知道…

268
00:21:09,061 --> 00:21:10,646
天啊，幫幫忙吧

269
00:21:20,989 --> 00:21:23,116
弊，格拿先生

270
00:21:26,703 --> 00:21:27,704
出來

271
00:21:33,627 --> 00:21:35,045
這是甚麼？

272
00:21:38,173 --> 00:21:39,675
你最好跟我來

273
00:21:39,758 --> 00:21:40,843
格拿先生

274
00:21:43,554 --> 00:21:47,766
唏，原來你找到我的任性學員

275
00:21:48,892 --> 00:21:50,936
多謝你幫忙，先生，一如以往

276
00:21:53,981 --> 00:21:54,982
這張紙條

277
00:21:55,607 --> 00:21:59,403
真是尷尬，但是這是我第一次培訓

278
00:21:59,486 --> 00:22:03,699
肯定是我忘記了跟凱莉講解偷運數據規條

279
00:22:05,158 --> 00:22:06,702
對不起，她叫凱莉

280
00:22:06,785 --> 00:22:07,786
凱莉，是格拿先生

281
00:22:08,996 --> 00:22:09,997
對

282
00:22:12,165 --> 00:22:14,668
對，所以若凱莉觸動了編碼探測器

283
00:22:14,751 --> 00:22:19,298
入我數吧，先生，我為此道歉

284
00:22:19,798 --> 00:22:20,799
真誠地道歉

285
00:22:22,593 --> 00:22:24,303
馬克S，你做了大總管嗎？

286
00:22:24,970 --> 00:22:25,971
這個嘛…

287
00:22:27,556 --> 00:22:30,517
那就入你數吧，跟我來

288
00:23:19,441 --> 00:23:21,777
（休息室）

289
00:23:46,635 --> 00:23:47,886
馬克

290
00:23:51,056 --> 00:23:52,933
你是陪月員？

291
00:23:53,016 --> 00:23:55,352
其實是助產士

292
00:23:57,688 --> 00:24:01,525
你見過幾多次…我不知道，分娩過程？

293
00:24:05,404 --> 00:24:06,822
超過300次吧

294
00:24:07,447 --> 00:24:09,199
主要是在蒙大拿的時候

295
00:24:09,283 --> 00:24:11,743
- 嘩，真正
- 沒錯

296
00:24:11,827 --> 00:24:14,162
真的很多

297
00:24:14,246 --> 00:24:17,749
對，我們每日有兩次

298
00:24:18,876 --> 00:24:19,918
視乎情況吧

299
00:24:30,012 --> 00:24:32,723
所以即是一星期十次？

300
00:24:32,806 --> 00:24:34,725
在五天工作週，或者…

301
00:24:34,808 --> 00:24:36,435
- 對，大概是吧
- 對，明白

302
00:24:37,436 --> 00:24:41,106
- 你幫妹妹審查我嗎？
- 不是，當然不是，你似乎不錯

303
00:24:41,190 --> 00:24:42,733
- 我講笑而已
- 我知道

304
00:24:52,326 --> 00:24:53,410
謝謝

305
00:24:53,493 --> 00:24:55,996
講開又講，你在盧曼返工？

306
00:24:57,122 --> 00:24:58,957
- 對
- 這個鎮的一半

307
00:24:59,791 --> 00:25:01,835
還有我的一半，那是笑話

308
00:25:02,961 --> 00:25:03,962
真搞笑

309
00:25:04,046 --> 00:25:09,885
對，我在存檔部工作
算是企業歷史學家吧

310
00:25:10,802 --> 00:25:14,181
有很多敏感資料，所以…

311
00:25:16,892 --> 00:25:18,310
即是你不知道…

312
00:25:19,770 --> 00:25:23,148
你跟誰工作、做甚麼工作
或者…甚麼都不知道？

313
00:25:23,232 --> 00:25:24,942
對，用意是這樣

314
00:25:25,025 --> 00:25:27,319
- 假如你偷偷帶走紙條呢？
- 不能帶走紙條的

315
00:25:27,903 --> 00:25:28,946
即是…

316
00:25:30,030 --> 00:25:31,907
- 你可能在盧曼內有個女朋友
- 謝謝

317
00:25:31,990 --> 00:25:32,991
但你不會知道

318
00:25:33,075 --> 00:25:35,702
若你在這裏有對象，裏面的你亦不會知道

319
00:25:36,286 --> 00:25:38,163
你可以結婚生仔

320
00:25:38,247 --> 00:25:40,791
但每日有八個鐘忘記了他們的存在

321
00:25:40,874 --> 00:25:42,251
整輩子亦如是

322
00:25:42,835 --> 00:25:44,336
那不會令你思緒混亂嗎？

323
00:25:47,631 --> 00:25:50,384
我覺得某些人正是想這樣

324
00:25:55,305 --> 00:25:59,560
身為本地人
你覺得這樣的溫度很平常嗎？

325
00:25:59,643 --> 00:26:01,603
正確來說，我來自甘斯

326
00:26:01,687 --> 00:26:04,022
應該是我問你

327
00:26:04,106 --> 00:26:08,318
明尼蘇達有很多湖，不是冷得要死嗎？

328
00:26:08,402 --> 00:26:10,737
對，明尼蘇達很冷

329
00:26:10,821 --> 00:26:14,908
有次我從蒙大拿的老家去旅遊

330
00:26:15,868 --> 00:26:17,035
它們是不同地方

331
00:26:18,120 --> 00:26:19,246
沒錯

332
00:26:20,414 --> 00:26:22,165
你住在盧曼提供的住宅嗎？

333
00:26:23,500 --> 00:26:25,669
你說得像宿舍之類

334
00:26:26,420 --> 00:26:28,589
- 不是，我只是說有…
- 我住在貝爾德溪

335
00:26:28,672 --> 00:26:33,343
沒錯，剛巧是我的僱主津貼

336
00:26:33,427 --> 00:26:35,721
打擾了，有時間關注兒童腦部健康嗎？

337
00:26:35,804 --> 00:26:37,389
和工作場所割離合法化？

338
00:26:38,974 --> 00:26:41,602
- 真好，全想社出動了
- 是甚麼人？

339
00:26:41,685 --> 00:26:44,313
大部分被割離的人整輩子都沒見過太陽

340
00:26:44,396 --> 00:26:46,690
整全思想共同社，他們好正

341
00:26:46,773 --> 00:26:49,443
打擾了，有時間關注兒童腦部健康嗎？

342
00:26:49,526 --> 00:26:50,527
不用了

343
00:26:50,611 --> 00:26:52,487
你們有時間關注兒童腦部健康嗎？

344
00:26:52,571 --> 00:26:53,447
- 我們有啊
- 太好了

345
00:26:53,530 --> 00:26:55,240
我們嘗試用投票統計意向

346
00:26:55,324 --> 00:26:58,076
阻止盧曼等大型企業在本州

347
00:26:58,160 --> 00:26:59,411
繼續強推割離術合化法

348
00:26:59,494 --> 00:27:00,871
他們有強推嗎？

349
00:27:00,954 --> 00:27:03,749
他們正為此遊說各方
占士伊根正嘗試割離兒童的…

350
00:27:03,832 --> 00:27:07,085
明白，那麼願意以自我割離的一群呢？

351
00:27:07,169 --> 00:27:09,671
聞說他們當中有些人被騙得很深

352
00:27:09,755 --> 00:27:11,507
根本不知道自己是受害者

353
00:27:11,590 --> 00:27:14,176
我亦聽過當你被割離後

354
00:27:14,259 --> 00:27:17,346
你會墮入兩個不同的地獄，是真的嗎？

355
00:27:17,429 --> 00:27:19,848
老友，你想憑強制勞工獲益，那就隨便…

356
00:27:19,932 --> 00:27:22,142
- 老友，強制勞工？
- 那就隨便你

357
00:27:22,226 --> 00:27:23,268
真的嗎？

358
00:27:23,352 --> 00:27:24,561
- 冷靜點
- 對

359
00:27:24,645 --> 00:27:25,938
- 強制勞工？好吧
- 真的

360
00:27:26,021 --> 00:27:28,482
那麼人們可以自我囚禁？

361
00:27:28,565 --> 00:27:30,067
你現在是俘虜嗎？

362
00:27:30,150 --> 00:27:34,363
我講真的，因為過去的你選擇帶你來這裏

363
00:27:34,446 --> 00:27:36,907
幼稚地中傷他人

364
00:27:36,990 --> 00:27:39,785
割離術是一種制服手段，衰人

365
00:27:40,786 --> 00:27:42,621
說得好得體，畢竟你…

366
00:27:42,704 --> 00:27:44,122
你…算是老幾？12歲嗎？

367
00:27:44,206 --> 00:27:47,084
你12歲嗎？到底讀高中未？

368
00:27:49,753 --> 00:27:51,255
好吧，走吧

369
00:28:21,952 --> 00:28:22,953
沙維格太太

370
00:28:23,453 --> 00:28:24,746
求和禮物

371
00:28:25,789 --> 00:28:26,790
我們有吵架嗎？

372
00:28:26,874 --> 00:28:30,002
我不斷回想起那些可惡的垃圾桶

373
00:28:30,961 --> 00:28:35,382
沒有必要，但是有心了，多謝

374
00:28:38,760 --> 00:28:41,221
來吧，請進來吧，我有鮮奶

375
00:28:41,930 --> 00:28:43,682
- 甚麼？多謝
- 好吧

376
00:28:46,018 --> 00:28:49,855
我正用洋甘菊做實驗
所以若你想吐也沒所謂

377
00:28:49,938 --> 00:28:51,106
我肯定不會

378
00:28:54,359 --> 00:28:58,030
還在等第三個燈泡自己翻生？

379
00:28:58,113 --> 00:29:01,158
沒錯，總是忘記更換

380
00:29:01,950 --> 00:29:04,786
天啊，你很香，今日跟女生約會嗎？

381
00:29:05,829 --> 00:29:12,753
算是吧，我的妹妹安排我
跟她的陪月員或助產士約會

382
00:29:12,836 --> 00:29:14,505
我毫無感覺

383
00:29:19,885 --> 00:29:22,262
我們來試試吧，我會…

384
00:29:32,064 --> 00:29:33,190
嘩

385
00:29:33,690 --> 00:29:35,150
這…真的很好吃

386
00:29:39,446 --> 00:29:41,281
我老公在生時是木匠

387
00:29:41,365 --> 00:29:42,824
在他去世前

388
00:29:42,908 --> 00:29:47,788
他說會開始在極樂世界為我們興建大屋

389
00:29:48,830 --> 00:29:52,292
屋後會有間小小的客用公寓

390
00:29:52,376 --> 00:29:55,337
以防我在到時找到新對象

391
00:29:58,966 --> 00:30:00,843
真是…窩心

392
00:30:02,970 --> 00:30:07,516
沒錯，他甚至畫了藍圖
我一直放在手袋內

393
00:30:13,063 --> 00:30:14,648
來我的舖頭吧，聽到未？

394
00:30:14,731 --> 00:30:19,319
我給你一個艾草沐浴球
讓你睡得像公仔一樣甜

395
00:30:19,403 --> 00:30:20,863
我會抽時間過來

396
00:30:21,947 --> 00:30:23,448
沙維格太太，晚安

397
00:31:17,419 --> 00:31:19,838
（珍瑪的手作）

398
00:31:19,922 --> 00:31:21,924
很緊張，我的新拍檔是女子

399
00:31:22,007 --> 00:31:24,259
我只是覺得你應該一早單聲

400
00:31:24,343 --> 00:31:28,931
你最好嚴加監視，而不是去食魚翅

401
00:32:03,632 --> 00:32:05,259
（推翻割離術）

402
00:32:05,342 --> 00:32:09,388
（割離術剝奪工人的自我道德規範）

403
00:32:28,740 --> 00:32:30,868
我是盧曼工業的薜夫米戚

404
00:32:30,951 --> 00:32:33,036
米戚先生，我是馬克史球

405
00:32:33,120 --> 00:32:36,081
我是割離員工，員工編號是4502

406
00:32:36,164 --> 00:32:39,168
史球先生，你好，有何貴幹？

407
00:32:39,251 --> 00:32:41,712
我今早醒來感到渾身不舒服

408
00:32:41,795 --> 00:32:43,380
對不起，我現在才打給你

409
00:32:44,047 --> 00:32:47,176
天啊，我可以知道有多嚴重嗎？

410
00:32:47,259 --> 00:32:51,930
不太嚴重，很輕微的胃部不適而已

411
00:32:52,014 --> 00:32:53,307
應該明天能夠回來

412
00:32:54,391 --> 00:32:55,517
我很遺憾

413
00:32:55,601 --> 00:32:58,228
相信公司裏的你會因為錯過今日而很失落

414
00:33:00,522 --> 00:33:02,983
好好休息，聽到未？史球先生

415
00:33:07,946 --> 00:33:10,324
- 馬克在哪裏？
- 我也想念你

416
00:33:10,407 --> 00:33:13,327
他現在應該回來了，你不覺得…

417
00:33:13,410 --> 00:33:15,996
他可能病了
他們不會在同週踢走他和彼迪

418
00:33:16,079 --> 00:33:17,414
但願如此吧

419
00:33:17,497 --> 00:33:18,916
季度期限快到了

420
00:33:18,999 --> 00:33:21,502
我才不想做部門主管

421
00:33:21,585 --> 00:33:25,422
嘩，曾因打瞌睡而被訓話的人
居然這麼有自信

422
00:33:27,841 --> 00:33:29,343
對不起，我真是…

423
00:33:32,137 --> 00:33:35,182
我被僱時的年紀比你大，我也沒辦法

424
00:33:37,976 --> 00:33:39,603
永遠不會停止的，對吧？

425
00:33:39,686 --> 00:33:40,938
永恆的煎熬

426
00:33:42,272 --> 00:33:43,398
馬克在哪裏？

427
00:33:43,482 --> 00:33:45,651
生病或被解僱，可能是病了

428
00:33:46,151 --> 00:33:48,237
公司不會因為我的紙條解僱他吧？

429
00:33:48,320 --> 00:33:51,031
不會，當然不會，他昨日在休息室受罰了

430
00:33:55,160 --> 00:33:56,370
他說病了

431
00:33:56,954 --> 00:33:58,163
語氣似病嗎？

432
00:33:58,247 --> 00:34:00,499
我不知道，他說是肚痛

433
00:34:02,042 --> 00:34:03,210
時間有古怪

434
00:34:24,481 --> 00:34:26,149
（半環路499號）

435
00:34:44,877 --> 00:34:47,963
擦紙膠用來裝飾而已
因為我們根本沒鉛筆

436
00:34:48,045 --> 00:34:50,382
手指陷阱很好玩
只要你知道怎樣安全使用

437
00:34:50,465 --> 00:34:53,594
但最重要是象徵意義，你的精化檔案進度

438
00:34:54,261 --> 00:34:57,139
- 但我們何不把檔案處理完？
- 因為它們的存放時間不長

439
00:34:57,806 --> 00:35:01,185
在五個檔案之中，我們平均完成一個
然後它們就會逾期

440
00:35:01,268 --> 00:35:04,938
這比馬克一入職就好彩中獎之前好

441
00:35:05,022 --> 00:35:06,273
中甚麼獎？

442
00:36:05,332 --> 00:36:06,416
不要

443
00:36:07,251 --> 00:36:08,252
老艾

444
00:36:11,129 --> 00:36:12,464
對…不起

445
00:36:13,257 --> 00:36:14,299
艾榮

446
00:37:17,404 --> 00:37:20,490
外面的你收到的薪金
會扣除你打瞌睡的時間

447
00:37:20,991 --> 00:37:24,661
艾榮，但更難彌補的是
我和高保女士對你的信任

448
00:37:25,204 --> 00:37:28,081
對不起，先生，真對不起

449
00:37:28,165 --> 00:37:31,126
無人想把你趕去休息室

450
00:37:31,835 --> 00:37:34,922
凱茜小姐會向你做健康檢查
之後我們再算，好嗎？

451
00:37:35,422 --> 00:37:36,840
米戚先生，多謝你

452
00:37:38,342 --> 00:37:39,635
（健康部）

453
00:37:43,805 --> 00:37:46,141
（基爾伊根：別讓軟弱活在你的血脈）

454
00:37:46,225 --> 00:37:48,227
（基爾伊根：馴服你的脾氣）

455
00:37:59,404 --> 00:38:00,656
還未有可怕的數字

456
00:38:09,957 --> 00:38:11,291
天啊，有個四

457
00:38:11,375 --> 00:38:12,543
不要搞搞震

458
00:38:13,085 --> 00:38:16,338
我跟你說過，你看到就會明白，給點耐性

459
00:38:16,964 --> 00:38:18,423
到底這些數字從何得來？

460
00:38:18,507 --> 00:38:20,884
我們到底知道要清理甚麼嗎？

461
00:38:23,262 --> 00:38:24,263
依我所見？

462
00:38:25,973 --> 00:38:26,974
大海

463
00:38:29,268 --> 00:38:30,269
大海？

464
00:38:30,978 --> 00:38:32,437
對，細想一下

465
00:38:32,521 --> 00:38:35,649
聽住，若外面的我們在上面接受大腦割離

466
00:38:35,732 --> 00:38:37,526
情況一定變得很壞

467
00:38:37,609 --> 00:38:40,279
饑荒、瘟疫之類

468
00:38:40,362 --> 00:38:43,574
那麼絕望的人類會怎樣做？

469
00:38:46,034 --> 00:38:47,035
移居大海？

470
00:38:47,119 --> 00:38:48,495
移居大海

471
00:38:48,579 --> 00:38:52,332
但他們先要用探測儀清理

472
00:38:52,416 --> 00:38:55,878
所有致命的鰻魚之類
因為我們不能跟牠們共存

473
00:38:56,378 --> 00:38:59,882
所以我們派出探測儀，它們傳來編碼數據

474
00:38:59,965 --> 00:39:04,511
我們感應到甚麼是鰻魚
於是指示探測儀炸掉牠們

475
00:39:08,015 --> 00:39:09,266
大家都認為是這樣？

476
00:39:11,226 --> 00:39:14,313
不是，老艾覺得我們在刪除電影裏的粗口

477
00:39:18,775 --> 00:39:22,362
但到底是甚麼？我們其實在下面做甚麼？

478
00:39:24,448 --> 00:39:25,449
我不知道

479
00:39:26,742 --> 00:39:29,328
我覺得沒有割離術會更合理，但是…

480
00:39:31,163 --> 00:39:33,832
他們隔開我們和其他部門

481
00:39:33,916 --> 00:39:35,751
我們甚至不知道裏面有幾多人

482
00:39:40,255 --> 00:39:42,508
但我的大腦重新整合兩週了

483
00:39:45,135 --> 00:39:46,887
我一直在繪製樓層的地圖

484
00:39:58,607 --> 00:40:00,984
在離開時把原稿藏起來給你

485
00:40:03,070 --> 00:40:04,696
（休息室）

486
00:40:20,963 --> 00:40:22,089
你沒事吧？

487
00:40:30,222 --> 00:40:31,223
對不起

488
00:40:32,599 --> 00:40:33,892
是重新整合的後遺症

489
00:40:36,520 --> 00:40:38,188
我從未聽過

490
00:40:38,981 --> 00:40:41,400
因為我是第一個這樣做過的白癡

491
00:40:42,693 --> 00:40:46,530
況且住在凍冰冰的溫室幫不上忙
但我不能回家

492
00:40:49,658 --> 00:40:53,787
明白，下面到底有甚麼壞事？

493
00:40:57,666 --> 00:40:58,667
有一間房

494
00:41:05,340 --> 00:41:07,759
我們有不當行為時會被送進去

495
00:41:15,517 --> 00:41:16,643
是甚麼？

496
00:41:23,358 --> 00:41:24,943
你恐怕並不歉疚

497
00:41:26,069 --> 00:41:30,282
求求你，我真的很歉疚，對不起

498
00:41:30,365 --> 00:41:32,034
請再讀一次

499
00:41:33,994 --> 00:41:38,415
原諒我為這個世界造成的傷害

500
00:41:38,498 --> 00:41:44,338
除了我，無人要為我的行為贖罪
只有在我身上，這些污點才會繼續存在

501
00:41:44,421 --> 00:41:46,632
我很感恩被抓到

502
00:41:46,715 --> 00:41:50,802
那些雙手乾皺的人糾正了我的錯失

503
00:41:51,678 --> 00:41:55,307
我只能夠感到歉疚，而我是全心地歉疚

504
00:41:56,475 --> 00:42:00,896
恐怕你並非真誠，請再讀一次

505
00:42:02,439 --> 00:42:07,069
原諒我為這個世界造成的傷害

506
00:42:08,570 --> 00:42:11,865
除了我，無人要為我的行為贖罪

507
00:42:15,327 --> 00:42:16,662
是甚麼鬼？

508
00:42:19,081 --> 00:42:20,332
那就是休息室

509
00:42:53,448 --> 00:42:54,700
我…對不起

510
00:42:54,783 --> 00:42:56,034
不是，先生，對不起

511
00:42:56,118 --> 00:42:58,328
我不知道這裏有人

512
00:42:58,412 --> 00:43:01,206
我剛完成了療程

513
00:43:01,290 --> 00:43:06,587
我正準備進去，但在等候時欣賞畫作

514
00:43:07,462 --> 00:43:11,133
那幅畫掛在永久翼很多年了

515
00:43:11,216 --> 00:43:14,094
我知道，他們拿走時，我很傷感

516
00:43:14,678 --> 00:43:16,972
它在這裏更好，可紓緩情緒

517
00:43:20,184 --> 00:43:22,895
我叫艾榮，隸屬宏數據精化部

518
00:43:23,478 --> 00:43:24,938
你是部門主管嗎？

519
00:43:25,022 --> 00:43:26,940
光學與設計部

520
00:43:27,691 --> 00:43:30,152
部門只得兩人，所以勉強算是吧

521
00:43:30,235 --> 00:43:31,653
這是你的作品嗎？

522
00:43:32,446 --> 00:43:35,199
不是我們畫，但由我們掛起來

523
00:43:35,282 --> 00:43:40,495
我很喜歡你們上季
在團隊建立空間做的安博圈

524
00:43:41,038 --> 00:43:42,956
我從未見過

525
00:43:43,457 --> 00:43:45,959
見到老練的人真罕有

526
00:43:46,877 --> 00:43:50,881
大多數人在新手冊運來時才會想起光設部

527
00:43:51,924 --> 00:43:53,717
我也很喜歡那些

528
00:43:53,800 --> 00:43:55,177
是嗎？

529
00:43:55,260 --> 00:43:57,638
下個月有新品了

530
00:43:58,597 --> 00:44:00,390
依我所見，是迄今最好的設計

531
00:44:01,433 --> 00:44:05,437
嘩，我一定會滿心期待

532
00:44:06,063 --> 00:44:06,897
艾榮

533
00:44:45,352 --> 00:44:46,645
好吧，艾榮

534
00:44:47,479 --> 00:44:51,400
我想向你分享外面的你是怎樣的

535
00:44:51,483 --> 00:44:53,694
（艾榮B，健康中心
病人外面世界的資料）

536
00:44:53,777 --> 00:44:58,991
因為外面的你是個模範男人
你應該會喜歡這些資料

537
00:45:00,659 --> 00:45:04,663
放鬆身體，開明地接受這些資料

538
00:45:05,455 --> 00:45:08,584
嘗試平等地享受每一項

539
00:45:09,918 --> 00:45:13,130
這些資料只能在這間房內提供

540
00:45:14,673 --> 00:45:17,885
但現在你可以好好享受聆聽

541
00:45:23,390 --> 00:45:25,350
外面的你為人慷慨

542
00:45:27,978 --> 00:45:31,899
外面的你喜歡音樂，並擁有很多唱片

543
00:45:33,650 --> 00:45:39,448
外面的你是兒童、老人和瘋子的朋友

544
00:45:41,491 --> 00:45:45,704
外面的你很強壯，曾幫助某人抬起重物

545
00:45:47,748 --> 00:45:53,420
外面的你出席很多舞會
深受其他參加者歡迎

546
00:45:54,755 --> 00:46:01,720
外面的你喜歡電影
並擁有播放電影的機器

547
00:46:03,430 --> 00:46:08,894
外面的你很出色，泳姿優雅、泳術出眾

548
00:46:10,395 --> 00:46:11,605
對不起

549
00:46:12,481 --> 00:46:15,067
請儘量嘗試平等地享受每一項

550
00:46:15,734 --> 00:46:18,403
不要對某一項特別喜愛

551
00:46:18,987 --> 00:46:21,990
那會扣10分，你還剩90分

552
00:46:22,074 --> 00:46:24,284
- 分？
- 請不要說話

553
00:46:32,042 --> 00:46:34,628
外面的你在兩週前贏了比賽

554
00:46:36,046 --> 00:46:38,632
外面的你重視水

555
00:46:39,925 --> 00:46:44,638
報紙曾刊登外面的你拿著獎盃的照片

556
00:46:46,265 --> 00:46:50,602
外面的你毫不畏懼劫匪或流氓

557
00:46:52,563 --> 00:46:55,607
外面的你喜歡雷達聲

558
00:46:58,193 --> 00:47:03,073
外面的你接吻和做愛技巧了得

559
00:47:05,909 --> 00:47:06,910
對不起

560
00:47:06,994 --> 00:47:09,913
請不要對個別一項作出反應

561
00:47:09,997 --> 00:47:11,790
扣10分

562
00:47:11,874 --> 00:47:14,084
- 我只是…
- 請別再說話

563
00:47:14,168 --> 00:47:18,005
否則其餘分數會被扣除
健康療程就會終止

564
00:47:22,259 --> 00:47:24,511
（每人每日只限兩枚代幣）

565
00:47:35,772 --> 00:47:36,815
好吧

566
00:47:39,443 --> 00:47:40,944
（枝豆，提子乾，花生，糖果）

567
00:47:47,743 --> 00:47:49,494
（藍莓、人蔘、葵花籽、薄荷）

568
00:47:53,081 --> 00:47:54,041
（提子乾）

569
00:47:57,753 --> 00:47:59,254
- 只得升降機嗎？
- 甚麼？

570
00:47:59,338 --> 00:48:01,673
編碼探測儀，抑或樓梯都有？

571
00:48:01,757 --> 00:48:03,675
天啊，樓梯都有，何出此言？

572
00:48:03,759 --> 00:48:05,969
若無人接受辭職

573
00:48:06,053 --> 00:48:07,846
你憑甚麼認為訊息有被轉達？

574
00:48:07,930 --> 00:48:10,224
你要放棄偷運數據的念頭

575
00:48:10,307 --> 00:48:11,558
知道，但掃描器有多勁？

576
00:48:11,642 --> 00:48:14,811
假如你寫到鬼畫符一樣
就好似那些機械人測試？

577
00:48:14,895 --> 00:48:16,772
- 嗨，孩子們，晚餐吃甚麼？
- 走開

578
00:48:16,855 --> 00:48:18,106
健康如何？

579
00:48:18,190 --> 00:48:20,067
超正，非常提神醒腦

580
00:48:20,150 --> 00:48:21,944
我見過光設部主管

581
00:48:22,027 --> 00:48:26,198
畢特？我見過他，他是衰人
你沒告訴他我們在哪裏吧？

582
00:48:26,281 --> 00:48:28,367
畢特不是衰人，而且沒有

583
00:48:28,450 --> 00:48:30,577
我是為這部門的安危著想

584
00:48:30,661 --> 00:48:32,120
- 我不用告訴你…
- 那是傳言

585
00:48:32,204 --> 00:48:34,039
別扮關心這部門了

586
00:48:34,122 --> 00:48:35,749
你只想要你的窩夫派對

587
00:48:35,832 --> 00:48:38,794
你講多次？我們應該喜歡獎勵的

588
00:48:38,877 --> 00:48:42,881
“而在盧曼的照顧下
員工將陶醉於豐富的獎勵之下”

589
00:48:42,965 --> 00:48:45,676
不要向我歪曲手冊的段落，聽到未？

590
00:48:45,759 --> 00:48:46,927
- 不要
- 兩位

591
00:48:47,010 --> 00:48:48,846
盧曼一直待我們不薄，這樣太不負責…

592
00:48:48,929 --> 00:48:49,930
兩位

593
00:48:58,480 --> 00:48:59,731
那個

594
00:49:00,524 --> 00:49:01,525
對

595
00:49:02,150 --> 00:49:03,694
為甚麼…它…

596
00:49:03,777 --> 00:49:06,488
沒事，照我說話攔開壞數據吧

597
00:49:06,572 --> 00:49:08,448
你見到邊緣嗎？

598
00:49:17,624 --> 00:49:19,042
然後丟到垃圾桶

599
00:49:31,263 --> 00:49:33,140
砰，精化完成

600
00:49:33,223 --> 00:49:35,392
好吧，凱莉，加油

601
00:49:36,143 --> 00:49:39,146
很可怕，數字很可怕

602
00:49:56,997 --> 00:50:00,375
這是梳化，我替你找個睡袋吧

603
00:50:01,251 --> 00:50:04,671
若你想沖涼，隨便去吧

604
00:50:05,422 --> 00:50:06,840
你想說甚麼？

605
00:50:11,845 --> 00:50:13,138
馬克，多謝你這樣做

606
00:50:13,680 --> 00:50:16,517
老實講，我覺得在辦公室的我會生氣

607
00:50:16,600 --> 00:50:18,185
若我讓你在溫室睡的話

608
00:50:24,316 --> 00:50:25,317
燈掣在左面

609
00:50:46,004 --> 00:50:47,005
（露營）

610
00:50:53,011 --> 00:50:54,179
你沒事吧？

611
00:50:54,263 --> 00:50:56,557
對…我沒事

612
00:52:09,546 --> 00:52:10,672
彼迪，你沒事吧？

613
00:53:13,694 --> 00:53:14,736
（永遠懷念卡立史密夫）

614
00:53:14,820 --> 00:53:16,822
字幕翻譯：尹寶燕

