1
00:00:10,844 --> 00:00:12,054
Petey, ¿estás bien?

2
00:00:17,768 --> 00:00:19,019
¿Petey?

3
00:00:19,102 --> 00:00:21,897
Sí, estoy bien. Solo me resbalé.

4
00:00:21,980 --> 00:00:25,025
Tal vez deberías invertir
en una tapete de baño.

5
00:00:25,108 --> 00:00:29,655
Está bien.
La bata es un regalo de mi cuñado.

6
00:00:29,738 --> 00:00:32,824
Nunca me la he puesto ni nada.
Lo siento, es raro.

7
00:00:34,743 --> 00:00:36,703
Tengo almohadas. ¿Necesitas algo más?

8
00:00:37,538 --> 00:00:40,541
Sí, quiero que dejes de quejarte de esta
impresionante bata.

9
00:00:41,792 --> 00:00:43,293
Bueno, puedes quedártela.

10
00:00:43,377 --> 00:00:44,670
Lo haré.

11
00:00:44,753 --> 00:00:49,341
Oye. ¿Estás seguro
de que nadie puede ver estos travesaños?

12
00:00:49,424 --> 00:00:50,509
Sí.

13
00:00:50,592 --> 00:00:52,261
Y arriba todo está cerrado.

14
00:00:53,679 --> 00:00:55,931
¿Alguien vive en la casa de al lado?

15
00:00:56,014 --> 00:00:58,892
No, solo la señora Selvig del otro lado.

16
00:00:58,976 --> 00:01:04,188
El vecindario nunca se llenó realmente,
así que es agradable. Tranquilo.

17
00:01:06,066 --> 00:01:07,860
Fortaleza de la soledad.

18
00:01:08,652 --> 00:01:11,655
Sigo pensando que una reunión
ocasional no haría daño.

19
00:01:11,738 --> 00:01:15,117
Ya revisé
y el manual no lo prohíbe explícitamente.

20
00:01:15,200 --> 00:01:16,201
¡Sí, seguro!

21
00:01:16,285 --> 00:01:19,371
Oye, ya presioné a Cobel para hacer
una reunión el trimestre pasado.

22
00:01:19,454 --> 00:01:22,583
Dijo que harán una cuando la merezcamos,
lo que sea que eso signifique.

23
00:01:22,666 --> 00:01:25,127
- ¿Cobel?
- No creo que el 4 % de Dylan

24
00:01:25,210 --> 00:01:26,962
en Sunset Park vaya a ayudar con…

25
00:01:28,505 --> 00:01:29,798
¿Petey?

26
00:01:31,216 --> 00:01:32,384
¿Estás bien?

27
00:01:35,971 --> 00:01:37,723
Lo siento. Sí.

28
00:01:39,725 --> 00:01:43,896
Con esta enfermedad, me desoriento.

29
00:01:44,855 --> 00:01:45,856
Es temporal.

30
00:01:47,858 --> 00:01:49,234
¿Qué es Sunset Park?

31
00:01:52,404 --> 00:01:53,447
No lo sé.

32
00:04:13,128 --> 00:04:16,464
Es como tener dos vidas diferentes
que de repente se mezclan.

33
00:04:17,632 --> 00:04:19,551
Pero la relatividad está jodida.

34
00:04:19,635 --> 00:04:23,639
Así que mi primer día en Lumon
se remonta a mi quinto cumpleaños.

35
00:04:23,722 --> 00:04:26,892
Y con dos pasados,
el presente también se desdibuja.

36
00:04:28,227 --> 00:04:29,937
Pero ellos dicen que mejorará.

37
00:04:33,148 --> 00:04:34,149
¿Quiénes son ellos?

38
00:04:37,611 --> 00:04:40,864
Un grupo que sabe que la separación
es una plaga para la humanidad.

39
00:04:41,114 --> 00:04:42,741
Y van a hacer algo al respecto.

40
00:04:45,285 --> 00:04:47,162
¿El Colectivo Whole Mind?

41
00:04:47,829 --> 00:04:51,583
¿Los chicos que juntan firmas en el centro
de la ciudad? No, no el maldito CWM.

42
00:04:53,001 --> 00:04:54,002
Alguien más.

43
00:04:55,087 --> 00:04:56,380
Muy bien. Bueno…

44
00:04:59,258 --> 00:05:02,970
Entonces, ¿qué quieres de mí?

45
00:05:05,722 --> 00:05:07,891
¿No quieres saber qué haces allá abajo?

46
00:05:12,479 --> 00:05:16,149
Bueno, mira. No me voy a "deseparar".

47
00:05:16,733 --> 00:05:19,945
Bien, no quiero que te "desepares"
porque esa no es una palabra.

48
00:05:20,988 --> 00:05:23,073
- Reintegración.
- Sí. Lo que sea.

49
00:05:23,156 --> 00:05:26,118
Para mí no ha sido una plaga.

50
00:05:26,201 --> 00:05:27,703
Me ha ayudado.

51
00:05:29,204 --> 00:05:32,332
Pero ¿y si el costo de esa ayuda

52
00:05:33,917 --> 00:05:36,003
es que estés asesinando gente
ocho horas al día

53
00:05:36,086 --> 00:05:37,212
y ni siquiera lo sabes?

54
00:05:38,755 --> 00:05:39,882
Bueno, ¿y lo hago?

55
00:05:42,885 --> 00:05:47,848
Mira, encontré un departamento.
Uno del que no nos hablan.

56
00:05:47,931 --> 00:05:49,600
Uno del que no te puedes ir.

57
00:05:51,268 --> 00:05:53,562
Bueno, ¿acaso ninguno
de nosotros puede irse?

58
00:05:53,645 --> 00:05:56,148
No, me refiero
a que en verdad no puedes irte.

59
00:05:56,231 --> 00:05:58,233
Como que están allí ahora mismo.

60
00:05:58,317 --> 00:06:00,444
¿Qué? ¿Encadenados o cómo?

61
00:06:03,530 --> 00:06:04,823
¿Qué?

62
00:06:09,953 --> 00:06:11,705
No voy a hablar de eso aquí.

63
00:06:12,873 --> 00:06:17,211
No sé si los monitores tienen micrófonos.
O si Irving va a entrar.

64
00:06:25,844 --> 00:06:27,888
Petey, no estamos en Lumon.

65
00:06:34,061 --> 00:06:35,896
Entonces, ¿dónde diablos está June?

66
00:06:47,157 --> 00:06:48,492
Lo siento, Mark.

67
00:06:58,210 --> 00:06:59,211
¿Quién es June?

68
00:07:02,548 --> 00:07:03,841
June es mi hija.

69
00:07:05,133 --> 00:07:07,469
La mejor niña del mundo
y una gran guitarrista.

70
00:07:13,600 --> 00:07:16,103
¿Qué tan feliz estás
que me pediste que me quedara?

71
00:07:46,550 --> 00:07:48,135
Mark.

72
00:07:50,888 --> 00:07:52,598
¿Estás bien?

73
00:07:54,850 --> 00:07:58,729
<i>¿Pero qué le dirías, Natalie, a la mujer
que quedó embarazada en el trabajo</i>

74
00:07:58,812 --> 00:08:01,356
<i>en menos de un mes después
de que su empresa usara la separación?</i>

75
00:08:01,440 --> 00:08:05,235
<i>Le sugeriría que revele su identidad
si quiere una conversación honesta</i>

76
00:08:05,319 --> 00:08:07,696
- <i>sobre su experiencia.</i>
- <i>¿Cómo podría tener esa conversación</i>

77
00:08:07,779 --> 00:08:11,116
- <i> cuando su "colegui" estaba involucrado…?</i>
- <i>En primer lugar, ¿"colegui"?</i>

78
00:08:11,200 --> 00:08:13,493
<i>Según tengo entendido,
es el término preferido…</i>

79
00:08:13,577 --> 00:08:16,330
<i>Esa es exactamente la verborrea
condescendiente que esperaría</i>

80
00:08:16,413 --> 00:08:18,999
<i>de un grupo que intenta salvar a la gente
de sus propias decisiones.</i>

81
00:08:19,082 --> 00:08:20,667
<i>¿Decisiones? ¿Su "inter" tenía un…?</i>

82
00:08:20,751 --> 00:08:22,669
<i>¿"Inter"? ¿De dónde sacas estos términos?</i>

83
00:08:22,753 --> 00:08:25,714
<i>Bien. Llámalo alguien que tiene el cerebro
partido por la mitad…</i>

84
00:08:25,797 --> 00:08:27,883
<i>Eso no tiene nada que ver
con lo que hacemos en Lumon</i>

85
00:08:27,966 --> 00:08:29,760
<i>ni con ningún procedimiento de separación.</i>

86
00:08:29,843 --> 00:08:31,386
<i>Entiendo que no quieras responder
mis preguntas…</i>

87
00:08:31,470 --> 00:08:33,847
- <i>Estoy respondiendo a tus preguntas.</i>
- <i>…porque revelaría que eres</i>

88
00:08:33,931 --> 00:08:36,808
- <i>cómplice de algo totalmente inmoral.</i>
- <i>Lo que es inmoral es…</i>

89
00:08:41,395 --> 00:08:42,438
<i>Dime que no es verdad.</i>

90
00:08:44,525 --> 00:08:47,027
<i>Bueno, quiero, pero no puedo. ¿Ves?</i>

91
00:08:48,153 --> 00:08:50,030
<i>…continuando por la cuenca mayor,</i>

92
00:08:50,113 --> 00:08:54,535
<i>probablemente hasta la tarde,
tal y como dijimos ayer.</i>

93
00:08:54,618 --> 00:08:56,161
<i>La buena noticia es que esas nubes</i>

94
00:08:56,245 --> 00:08:58,997
<i>deberían disiparse
en algún lugar sobre Gans</i>

95
00:08:59,081 --> 00:09:00,832
<i>lo que dejará un día claro y soleado</i>

96
00:09:00,916 --> 00:09:03,001
<i>para nuestros amigos
en y alrededor de Kier.</i>

97
00:09:03,085 --> 00:09:05,796
<i>Dicho esto,
el frío no cede en ningún sitio.</i>

98
00:09:05,879 --> 00:09:08,757
<i>Y los caminos van a permanecer
helados durante la semana</i>

99
00:09:08,841 --> 00:09:10,050
<i>y hasta el fin de semana.</i>

100
00:09:10,133 --> 00:09:12,845
<i>Así que donde quiera que se dirija,
viaje con cuidado.</i>

101
00:09:20,227 --> 00:09:21,228
Petey.

102
00:09:24,189 --> 00:09:27,442
Despierta, Petey. ¿Petey?

103
00:09:33,615 --> 00:09:34,616
Hola.

104
00:09:35,325 --> 00:09:37,703
Es de día. Estás en mi sótano.

105
00:09:40,038 --> 00:09:41,248
Cierto.

106
00:09:41,915 --> 00:09:46,128
Me voy a trabajar como dijiste.
Puedes quedarte aquí si quieres.

107
00:09:47,921 --> 00:09:49,590
Solo quiero que sepas,

108
00:09:50,966 --> 00:09:54,052
que no me voy a reintegrar, ¿entiendes?

109
00:09:57,347 --> 00:09:58,348
De acuerdo.

110
00:09:59,057 --> 00:10:02,060
Perdí a mi esposa hace un par de años
en un accidente de auto.

111
00:10:02,769 --> 00:10:06,023
Esto me está ayudando, ¿entiendes?

112
00:10:06,106 --> 00:10:08,483
- Lo siento, Mark.
- No.

113
00:10:10,777 --> 00:10:11,862
A veces llegabas…

114
00:10:14,781 --> 00:10:18,994
…al trabajo con los ojos rojos.

115
00:10:20,495 --> 00:10:23,874
Bromeábamos
de que tenías alergia al ascensor.

116
00:10:25,542 --> 00:10:27,294
Incluso había una canción para eso.

117
00:10:29,421 --> 00:10:30,797
Pero siempre me pregunté.

118
00:10:32,716 --> 00:10:34,635
Llevas el dolor contigo.

119
00:10:35,427 --> 00:10:38,847
También lo sientes allá abajo.
Solo que no sabes lo que es.

120
00:10:42,184 --> 00:10:43,268
Está bien.

121
00:10:44,311 --> 00:10:48,607
Toma lo quieras de la nevera.
Calculo regresar alrededor de las seis.

122
00:11:04,623 --> 00:11:05,624
¡Hola!

123
00:11:06,291 --> 00:11:09,878
- Hola.
- Mark, perdón por el ruido.

124
00:11:10,379 --> 00:11:13,257
Estoy descongelando mi entrada.

125
00:11:13,340 --> 00:11:17,177
No se preocupe.
Gracias de nuevo por las galletas.

126
00:11:17,261 --> 00:11:18,762
¡Llevaré más!

127
00:11:20,097 --> 00:11:21,139
¡Por favor!

128
00:11:55,299 --> 00:11:57,301
- Sr. Scout, ¿cómo le va?
- Hola, Judd.

129
00:12:38,008 --> 00:12:41,595
Hice algo. Borré los números aterradores.

130
00:12:41,678 --> 00:12:42,679
¿Cuándo?

131
00:12:42,763 --> 00:12:45,766
- Ayer. No estabas.
- ¿No estaba?

132
00:12:45,849 --> 00:12:49,645
Sí. Dylan se hizo cargo del entrenamiento
en tu lugar con mucho éxito.

133
00:12:49,728 --> 00:12:53,106
Te ves bien, Mark.
Me pregunto si te intoxicaste.

134
00:12:53,190 --> 00:12:55,317
Bienvenido, jefe.
¿Llegaron las nuevas fotos?

135
00:12:55,400 --> 00:12:58,195
Qué bien.
Por fin puedes deshacerte de las viejas.

136
00:13:02,574 --> 00:13:06,036
De hecho, puedes omitirlo
porque presenté mi solicitud de renuncia.

137
00:13:06,787 --> 00:13:08,580
- ¿Lo hiciste?
- Lo hice.

138
00:13:09,915 --> 00:13:13,293
Es bueno. Significa que ya no te enviarán
más a la sala de descanso.

139
00:13:14,461 --> 00:13:15,921
Hola, Refinadores.

140
00:13:16,004 --> 00:13:16,964
Hola, Sr. Milchick.

141
00:13:17,047 --> 00:13:18,757
Mark, ayer hablé con tu <i>exus</i>.

142
00:13:18,841 --> 00:13:21,009
Se oía destrozado
por no estar en el trabajo.

143
00:13:21,093 --> 00:13:22,469
Pero ahora que estás aquí,

144
00:13:22,553 --> 00:13:25,764
¿quieres leer tus primeros anuncios
como jefe de departamento?

145
00:13:27,140 --> 00:13:28,141
Claro.

146
00:13:28,976 --> 00:13:32,104
Debería ser más fácil
sin mí en el público.

147
00:13:34,106 --> 00:13:37,317
A Mark le gustaba
interrumpir los anuncios de Petey.

148
00:13:37,401 --> 00:13:38,986
Con ruidos de pedos.

149
00:13:40,988 --> 00:13:45,868
Bien, silencio todos.
Soy Mark, su nuevo anunciante.

150
00:13:50,330 --> 00:13:51,665
Solo un par de cosas.

151
00:13:51,748 --> 00:13:54,501
¿Por qué te paras raro? Párate normal.

152
00:13:55,544 --> 00:13:57,421
Estoy bien parado.

153
00:13:57,921 --> 00:14:00,507
¿Estás incómodo?
¿Podríamos mirar hacia otro lado?

154
00:14:00,591 --> 00:14:03,844
Bien, ha habido algo de basura
en el reciclaje.

155
00:14:03,927 --> 00:14:06,597
Por favor, todos, no hagan eso.

156
00:14:08,056 --> 00:14:12,811
Como recordatorio, las notas adhesivas
no deben ponerse en la cara.

157
00:14:12,895 --> 00:14:14,521
Obstruyen los poros de su <i>exus</i>.

158
00:14:15,230 --> 00:14:18,817
Eso es por mí. Hago un personaje popular
llamado, Cabeza Pegajosa.

159
00:14:18,901 --> 00:14:22,905
También absténganse de presumir
las fiestas de <i>waffles </i>que hayan ganado.

160
00:14:22,988 --> 00:14:23,989
Me siento atacado.

161
00:14:25,365 --> 00:14:26,366
Y por último…

162
00:14:31,038 --> 00:14:34,333
Nunca he visto que respondan
una solicitud de renuncia así de rápido.

163
00:14:36,418 --> 00:14:39,129
¿Tengo que terminar el día
o puedo irme ya?

164
00:14:44,885 --> 00:14:47,804
Por último,
la solicitud de renuncia de Helly…

165
00:14:49,723 --> 00:14:50,807
…fue rechazada.

166
00:14:53,519 --> 00:14:54,978
Sí, eso no puede ser correcto.

167
00:14:55,854 --> 00:14:56,980
Mi <i>exus </i>no haría eso.

168
00:15:01,777 --> 00:15:03,737
Sabes, Petey solía decir…

169
00:15:22,923 --> 00:15:24,049
Esto es muy divertido.

170
00:15:25,342 --> 00:15:30,055
¿Debería, ya sabes, ir de puntillas
y escabullirme a la puerta?

171
00:15:30,138 --> 00:15:32,307
- Está en el trabajo. No importa.
- ¿Cómo lo sabes?

172
00:15:32,391 --> 00:15:34,476
- Porque su auto no está aquí.
- Tal vez faltó.

173
00:15:34,935 --> 00:15:36,812
¿Puedes hacerlo?
Porque tengo que ir al baño.

174
00:15:36,895 --> 00:15:37,980
Sí.

175
00:15:51,326 --> 00:15:54,204
¿Apoyado en la puerta o a un lado?

176
00:15:54,288 --> 00:15:55,956
Cualquiera de los dos está bien.

177
00:15:58,083 --> 00:16:00,043
- ¿Crees que se sorprenderá?
- Sí.

178
00:16:00,711 --> 00:16:03,297
Cariño, voy a ponerlo a un lado.

179
00:16:03,380 --> 00:16:04,381
Fabuloso.

180
00:16:14,183 --> 00:16:15,184
- Perfecto.
- Bien.

181
00:16:15,267 --> 00:16:17,060
- Quiero decir, es perfecto.
- Sí.

182
00:16:24,318 --> 00:16:25,611
Va a estar muy emocionado.

183
00:16:25,694 --> 00:16:27,279
- Sí.
- Espero que regrese temprano.

184
00:16:27,362 --> 00:16:28,405
No lo hará.

185
00:17:28,799 --> 00:17:30,759
Oye. ¿Qué es eso? ¿Sudoku?

186
00:17:31,385 --> 00:17:32,386
No es nada.

187
00:17:32,970 --> 00:17:34,263
¿Qué estabas dibujando?

188
00:17:34,346 --> 00:17:36,890
Tú trabajando en estilo cubista.

189
00:17:36,974 --> 00:17:40,143
Dos cosas.
¿Cómo sabes qué es el estilo cubista?

190
00:17:40,227 --> 00:17:42,437
¿Y qué coño llevas puesto?

191
00:17:45,607 --> 00:17:46,733
Mierda.

192
00:18:55,886 --> 00:18:56,887
No.

193
00:19:06,522 --> 00:19:08,440
MANUALIDADES DE GEMMA

194
00:19:22,621 --> 00:19:23,622
¿Sí?

195
00:19:29,503 --> 00:19:32,256
¿Qué le dijo después del anuncio?

196
00:19:44,184 --> 00:19:45,644
No, no es tan malo.

197
00:19:52,693 --> 00:19:55,529
Solo un poco agresiva.

198
00:19:58,073 --> 00:20:00,033
¿Le hiciste un cumplido?

199
00:20:05,497 --> 00:20:06,498
Ya voy.

200
00:21:09,853 --> 00:21:11,188
<i>Oye, ¿Helly?</i>

201
00:21:11,271 --> 00:21:12,272
Vete.

202
00:21:12,773 --> 00:21:14,733
- ¿Estás bien?
- Estoy bien.

203
00:21:14,816 --> 00:21:16,485
Digo, han pasado como 45 minutos.

204
00:21:21,740 --> 00:21:23,116
Estoy usando el baño.

205
00:21:23,784 --> 00:21:27,538
Está bien. Es solo que ha pasado tiempo.

206
00:21:27,621 --> 00:21:30,249
- Estoy bien, Mark.
- Creo que necesito entrar.

207
00:21:30,916 --> 00:21:32,543
- Eso… ¿Está bien?
- ¡No!

208
00:21:33,043 --> 00:21:36,046
Voy a entrar, así que prepárate.

209
00:21:36,129 --> 00:21:38,215
Haz lo que tengas que hacer
porque voy a entrar.

210
00:21:38,298 --> 00:21:39,299
¡No!

211
00:21:39,383 --> 00:21:41,552
- Bien, ahí voy. Lo siento.
- ¡Mark, no! ¡No entres!

212
00:21:41,635 --> 00:21:43,011
- Por… Dios.
- Lo siento. Yo…

213
00:21:46,348 --> 00:21:48,225
Escribes la nota directo en tu piel.

214
00:21:48,475 --> 00:21:51,812
Bueno, por desgracia, los detectores
captan las letras en donde sea.

215
00:21:51,895 --> 00:21:53,897
¿Te parece que son letras?

216
00:21:53,981 --> 00:21:55,941
Bueno, si juntas los brazos.

217
00:21:57,985 --> 00:21:58,986
DÉJENME SALIR

218
00:21:59,069 --> 00:22:00,070
No está mal.

219
00:22:01,905 --> 00:22:04,867
Pensé que estabas empezando
a estar bien aquí.

220
00:22:04,950 --> 00:22:06,451
¿Por qué? ¿Por lo de los números?

221
00:22:06,535 --> 00:22:09,705
Tienes una victoria.
Mucha gente se alegra con eso.

222
00:22:09,788 --> 00:22:11,665
Literalmente da miedo.

223
00:22:11,748 --> 00:22:14,626
Ese es un subconjunto de números.
Los otros son más reconfortantes…

224
00:22:14,710 --> 00:22:16,461
Mark, no quiero trabajar aquí contigo.

225
00:22:16,545 --> 00:22:18,964
Así que no irrumpas en el baño
con tu patética voz de jefe

226
00:22:19,047 --> 00:22:20,382
a convencerme de quedarme.

227
00:22:24,678 --> 00:22:26,847
Tienes cinco minutos
para limpiarte los brazos.

228
00:22:26,930 --> 00:22:28,098
¿O qué?

229
00:22:29,391 --> 00:22:31,602
¿Quieres que Graner use el jabón malo?

230
00:22:33,478 --> 00:22:34,646
¿Jabón malo?

231
00:22:39,776 --> 00:22:40,986
Gracias, jefe.

232
00:22:42,029 --> 00:22:43,697
Sí, me encanta trabajar aquí.

233
00:22:44,198 --> 00:22:45,324
- Mark.
- Irv.

234
00:22:45,407 --> 00:22:47,576
Estaba escuchando en la puerta.
Lo escuché todo.

235
00:22:47,659 --> 00:22:49,661
- Bien.
- Me preocupa que tengas

236
00:22:49,745 --> 00:22:53,290
intercambios de mucho estrés como ese
luego de tu intoxicación tan reciente.

237
00:22:53,373 --> 00:22:54,583
Estoy bien.

238
00:22:54,666 --> 00:22:56,919
La aversión con la que te habló.

239
00:22:57,002 --> 00:22:58,545
Acostumbrarse lleva tiempo.

240
00:22:58,629 --> 00:22:59,796
Y orientación.

241
00:23:01,423 --> 00:23:02,883
¿Qué tienes en mente, Irving?

242
00:23:05,761 --> 00:23:08,805
Ayer, Dylan estuvo hablando
todo el día sobre los incentivos,

243
00:23:08,889 --> 00:23:10,891
borradores de lápices
y fiestas de <i>waffles</i>,

244
00:23:10,974 --> 00:23:12,518
como si estuviéramos aquí por eso.

245
00:23:12,601 --> 00:23:14,228
No es por eso que estamos aquí.

246
00:23:15,395 --> 00:23:18,232
Si es un significado más profundo
lo que ella anhela,

247
00:23:18,899 --> 00:23:21,318
debería ir al ala de perpetuidad.

248
00:23:21,401 --> 00:23:23,570
Todo eso lo puede leer en el manual.

249
00:23:23,654 --> 00:23:27,199
Sabes que es diferente estar allí. Verlo.

250
00:23:29,284 --> 00:23:31,703
Me parece prematuro.
Ese lugar es abrumador.

251
00:23:31,787 --> 00:23:36,208
Correcto. Ese lugar lo es todo.

252
00:23:40,963 --> 00:23:42,089
¿Cómo salió la revisión?

253
00:23:42,548 --> 00:23:46,176
Dejaron un paquete en su puerta.
Ábrelo, ¿quieres?

254
00:23:47,302 --> 00:23:49,471
EL TÚ QUE ERES
UNA BIOGRAFÍA ESPIRITUAL DE TI

255
00:23:49,555 --> 00:23:51,890
- Por Dios.
- ¿Es su cuñado?

256
00:23:51,974 --> 00:23:53,684
Ricken. Su quinto libro.

257
00:23:57,187 --> 00:23:59,940
"Capítulo 12: Sobre aprender
a estar emocionalmente desnudo

258
00:24:00,023 --> 00:24:01,066
frente a mi esposa".

259
00:24:01,149 --> 00:24:04,069
Revisa si tiene mensajes,
solo para estar seguros.

260
00:24:04,653 --> 00:24:05,779
Mark.

261
00:24:07,197 --> 00:24:09,157
- ¿Puedo ayudarte?
- ¿Tiene un momento?

262
00:24:09,241 --> 00:24:13,036
¿Llenaste una solicitud oficial
para interacción de supervisión?

263
00:24:14,538 --> 00:24:16,748
- No, yo…
- Está bien. Que pase.

264
00:24:16,832 --> 00:24:18,792
Lo siento. Puedo llenar el formulario.

265
00:24:19,418 --> 00:24:20,419
¿Qué pasa?

266
00:24:23,088 --> 00:24:24,089
Cierra la puerta.

267
00:24:28,093 --> 00:24:31,597
Irving pensó que deberíamos llevar a Helly
al ala de perpetuidad hoy.

268
00:24:31,680 --> 00:24:34,558
Bien, qué bueno que haya nombrado
a Irving jefe de departamento.

269
00:24:34,641 --> 00:24:40,898
Lo siento. Creo que debería llevar a Helly
y al equipo al ala de perpetuidad.

270
00:24:40,981 --> 00:24:44,443
¿Ya llenaste la ficha
de reservación de espacio común?

271
00:24:46,236 --> 00:24:48,822
- No, yo…
- Mark.

272
00:24:48,906 --> 00:24:52,284
Lo siento. Es que he estado… No sé.

273
00:24:52,367 --> 00:24:55,037
Ha sido raro desde que Petey se fue.

274
00:24:56,663 --> 00:25:00,751
Quiero decir, él era… Él marcó la pauta.

275
00:25:02,836 --> 00:25:06,924
Si Petey fuera el líder que tú idolatras,

276
00:25:07,799 --> 00:25:09,426
aún estaría aquí.

277
00:25:12,054 --> 00:25:13,055
¿Eso qué significa?

278
00:25:14,848 --> 00:25:17,518
¿Quieres que te arroje mi taza?

279
00:25:19,061 --> 00:25:20,812
Yo… ¿Por qué haría…?

280
00:25:22,898 --> 00:25:25,442
- Lleva a RMD a sus números.
- Bien.

281
00:25:28,612 --> 00:25:29,613
¿Mark?

282
00:25:31,240 --> 00:25:34,284
Lo que acabo de hacer
fue algo que sabía que podrías manejar

283
00:25:34,368 --> 00:25:35,869
y crecer a partir de ello.

284
00:25:37,037 --> 00:25:39,373
Fue muy doloroso para mí.

285
00:25:41,333 --> 00:25:43,460
Espero que dejes que te ayude.

286
00:25:50,968 --> 00:25:52,261
¿Abierta o cerrada?

287
00:25:58,183 --> 00:25:59,351
Ambas.

288
00:26:03,605 --> 00:26:04,606
Solo…

289
00:26:09,903 --> 00:26:12,614
Mis deltoides
están vergonzosamente bien hoy.

290
00:26:12,698 --> 00:26:14,950
De seguro, mi <i>exus </i>hace fisicoculturismo.

291
00:26:15,033 --> 00:26:17,786
Si tu <i>exus </i>hiciera eso,
no tendrías que trabajar aquí.

292
00:26:17,870 --> 00:26:19,872
Disculpa, ¿sabes cuánto pagan por eso?

293
00:26:19,955 --> 00:26:21,540
No, nadie de nosotros puede saberlo.

294
00:26:21,623 --> 00:26:23,333
Imagino que es un sistema escalonado.

295
00:26:23,417 --> 00:26:24,501
NO QUIERO TRABAJAR AQUÍ

296
00:26:24,585 --> 00:26:27,254
Tal vez hay premios en efectivo
para el oro, plata y bronce.

297
00:26:27,337 --> 00:26:31,508
No. Yo creo que lo hacen poco a poco
por músculo. Así que…

298
00:26:31,592 --> 00:26:33,969
- No, no lo creo.
- Mejor deltoides, 30 dólares.

299
00:26:34,052 --> 00:26:35,512
Mejor abdomen, 20 dólares.

300
00:26:35,596 --> 00:26:38,140
Los bíceps
son un poco más llamativos, 75 dólares.

301
00:26:38,223 --> 00:26:39,975
Yo creo que los dorsales valen mucho.

302
00:26:40,058 --> 00:26:42,728
Se consideran muy atractivos
en estos círculos.

303
00:26:42,811 --> 00:26:44,605
Y en la sociedad en general.

304
00:26:44,688 --> 00:26:46,190
Los dorsales son una mierda…

305
00:26:46,273 --> 00:26:49,067
- El centro de un buen físico.
- Estás solo en esto, Irv…

306
00:26:49,151 --> 00:26:51,486
- ¿No has visto mis dorsales?
- …te lo aseguro. Nunca.

307
00:26:51,570 --> 00:26:56,742
No entiendes por qué mi postura
es recta como un palo. Ves cómo…

308
00:27:04,833 --> 00:27:05,959
¿Sedienta?

309
00:27:09,213 --> 00:27:12,466
Solo en caso de que por alguna razón
encuentras esto importante,

310
00:27:12,549 --> 00:27:17,346
los detectores de código también pueden
leer mensajes ocultos dentro del cuerpo.

311
00:27:20,182 --> 00:27:21,558
Además, cuando eso sucede,

312
00:27:21,642 --> 00:27:25,979
el trabajo de Milchick
es extraer el mensaje.

313
00:27:26,563 --> 00:27:31,235
Y cuando pregunta
cuánto tiempo hace que lo ingeriste,

314
00:27:31,318 --> 00:27:34,613
solo puedo recomendar
que seas bastante honesta.

315
00:27:36,782 --> 00:27:40,077
Es más fácil para ambos
si él sabe por qué lado empezar.

316
00:27:50,254 --> 00:27:51,797
Aunque fue otro buen intento.

317
00:27:56,510 --> 00:27:58,887
Apaga tu estación de trabajo.
Daremos un paseo.

318
00:27:58,971 --> 00:28:00,556
La fuerza está en tus pantorrillas.

319
00:28:00,639 --> 00:28:04,393
…y siempre ha sido así.
Puedo decírtelo ahora mismo, jovencito.

320
00:28:05,227 --> 00:28:07,771
Los ocho directores generales
han sido del linaje Eagan.

321
00:28:07,855 --> 00:28:09,690
Una línea que se remonta al fundador.

322
00:28:09,773 --> 00:28:12,860
Tengo un poema mnemotécnico
para ayudarte a recordar sus nombres.

323
00:28:12,943 --> 00:28:16,363
Yo mismo lo escribí y, por supuesto,
cae fuera del canon tradicional,

324
00:28:16,446 --> 00:28:18,740
y es poéticamente imperfecto, de seguro.

325
00:28:18,824 --> 00:28:22,828
Hay una rima inclinada en el segundo
verso de "Ambrose" a "los campos",

326
00:28:22,911 --> 00:28:26,373
que era necesaria para continuar
la narrativa, pero lamentable.

327
00:28:26,456 --> 00:28:28,292
A veces, Ambrose es difamado injustamente

328
00:28:28,375 --> 00:28:30,502
como una oveja negra
en los anales de la familia.

329
00:28:30,586 --> 00:28:31,587
¿Qué es esto?

330
00:28:31,670 --> 00:28:34,590
Y ciertamente no era mi intención
despreciarlo más,

331
00:28:34,673 --> 00:28:36,758
- pero creo que encontrarán…
- ¿Bingo Eagan?

332
00:28:37,259 --> 00:28:38,677
Oye, bingo Eagan.

333
00:28:38,760 --> 00:28:42,264
- No deberíamos, ¿verdad? Esto…
- …para cuando lleguemos…

334
00:28:42,347 --> 00:28:44,141
Oye, ¿qué demonios es bingo Eagan?

335
00:28:44,224 --> 00:28:46,852
Es para no morir de aburrimiento
en el ala de la perpetuidad.

336
00:28:46,935 --> 00:28:48,937
Y será una excelente oportunidad

337
00:28:49,021 --> 00:28:51,148
para que todos se relacionen, excepto Irv.

338
00:29:02,284 --> 00:29:03,535
Óptica y Diseño.

339
00:29:04,953 --> 00:29:06,705
Refinamiento de Macrodatos.

340
00:29:08,624 --> 00:29:09,625
Burt.

341
00:29:09,708 --> 00:29:10,709
Hola.

342
00:29:11,376 --> 00:29:13,212
Espero que tu sesión haya sido buena.

343
00:29:13,295 --> 00:29:15,005
Grandiosa. Muy reparadora.

344
00:29:15,088 --> 00:29:16,507
¿Ustedes se conocen?

345
00:29:16,590 --> 00:29:21,470
Sólo estábamos admirando algunas obras
de arte Lumon juntos, muy brevemente.

346
00:29:21,553 --> 00:29:24,389
Recuerda, tendremos
esos nuevos bolsos pronto.

347
00:29:24,473 --> 00:29:25,641
Qué emoción.

348
00:29:25,724 --> 00:29:28,435
Gracias por el dato. ¿Tienen pendientes
o salieron a dar la vuelta?

349
00:29:28,519 --> 00:29:30,854
- Dylan.
- ¿Qué? Creo que ustedes son geniales

350
00:29:30,938 --> 00:29:34,358
y me pregunto qué hacen.
Es raro verlos fuera de su agujero.

351
00:29:34,441 --> 00:29:37,402
Reto de caída de huevos
en el área de formación de equipos.

352
00:29:37,861 --> 00:29:40,781
Un departamento como el de nosotros
debe mantener la sinergia.

353
00:29:40,864 --> 00:29:43,116
Reto de caída de huevos.
¿Te crees esta estupidez?

354
00:29:43,200 --> 00:29:44,743
- ¿Y qué hacen ustedes?
- Felicia.

355
00:29:44,826 --> 00:29:48,205
Una visita del ala de perpetuidad.
Esta es Helly, nuestra nueva refinadora.

356
00:29:48,288 --> 00:29:49,581
- Es…
- Bienvenida, Helly

357
00:29:50,499 --> 00:29:55,671
Bueno, debemos volver.
No podemos dejar el nido vacío.

358
00:29:56,713 --> 00:29:58,006
Gusto en verlos, O y D.

359
00:30:00,050 --> 00:30:01,510
Esos huevos están horribles.

360
00:30:07,599 --> 00:30:08,642
Vamos, Irving.

361
00:30:16,650 --> 00:30:17,651
¿Seth?

362
00:30:23,615 --> 00:30:24,783
Natalie.

363
00:30:24,867 --> 00:30:26,869
Harmony, hola.

364
00:30:27,494 --> 00:30:30,706
No te esperaba… ¿Se trata de Helena?

365
00:30:31,290 --> 00:30:33,417
No, es sobre Peter Kilmer.

366
00:30:33,500 --> 00:30:36,044
Y debo decirte
que la Junta se nos va a unir.

367
00:31:03,614 --> 00:31:05,532
La Junta quiere que hables primero.

368
00:31:05,616 --> 00:31:07,117
Sí. Por supuesto.

369
00:31:07,701 --> 00:31:09,036
Saludos.

370
00:31:15,250 --> 00:31:17,669
Continúa la búsqueda de Kilmer.

371
00:31:24,426 --> 00:31:26,178
Permítanme decirles esto.

372
00:31:26,261 --> 00:31:29,431
No es por ser alarmista,
pero antes de su partida

373
00:31:29,515 --> 00:31:34,394
había algunos signos preocupantes
de una posible… reintegración.

374
00:31:47,908 --> 00:31:48,909
Bien.

375
00:31:48,992 --> 00:31:52,037
La Junta expresa enfáticamente

376
00:31:52,120 --> 00:31:55,457
que el procedimiento de separación
es indudablemente irreversible.

377
00:31:56,291 --> 00:31:57,292
Sí…

378
00:31:57,376 --> 00:31:58,961
Y que esto debe ser del conocimiento

379
00:31:59,044 --> 00:32:01,255
de alguien
que maneja un piso de separación.

380
00:32:01,338 --> 00:32:02,422
Sí, por supuesto.

381
00:32:02,506 --> 00:32:05,592
A la vez que, claro, conseguir que el RMD
llegue a los números proyectados

382
00:32:05,676 --> 00:32:07,845
para el plazo trimestral en tres semanas.

383
00:32:07,928 --> 00:32:09,596
Sí, claro.

384
00:32:10,472 --> 00:32:12,933
Estamos reavivando
rápidamente nuestro rendimiento

385
00:32:13,016 --> 00:32:15,310
aquí abajo con nuestra
nueva ágil refinadora.

386
00:32:15,811 --> 00:32:19,022
- Si sirve de algo, me gustaría…
- La Junta ha concluido la llamada.

387
00:32:21,483 --> 00:32:24,069
Sí, de acuerdo. Gracias.

388
00:32:26,071 --> 00:32:28,282
- Puedo preguntar…
- Adiós, Harmony.

389
00:32:34,454 --> 00:32:37,833
¿En serio solo son dos personas?
¿Solo se ven entre ellos?

390
00:32:37,916 --> 00:32:41,128
En su mayoría. Es solitario, me imagino.

391
00:32:41,211 --> 00:32:43,213
Y antinatural. Perverso.

392
00:32:43,297 --> 00:32:44,381
O y D es agradable.

393
00:32:44,464 --> 00:32:47,176
No, no lo son.
Ni comparten nuestros valores.

394
00:32:47,259 --> 00:32:49,261
Kier ordenó los departamentos
por virtudes.

395
00:32:49,344 --> 00:32:51,138
Los de Macrodatos
son inteligentes y leales,

396
00:32:51,221 --> 00:32:53,098
mientras que O y D
se centra más en la crueldad.

397
00:32:53,182 --> 00:32:54,266
¿Cuántos departamentos hay?

398
00:32:54,349 --> 00:32:55,559
- Quizá 30.
- Tal vez cinco.

399
00:32:55,642 --> 00:32:56,935
Nadie lo sabe bien.

400
00:32:57,019 --> 00:32:59,897
Hace décadas, O y D
intentó un golpe violento sobre los otros

401
00:32:59,980 --> 00:33:01,773
y por eso los redujeron a dos.

402
00:33:01,857 --> 00:33:03,775
Por eso ahora estamos todos tan separados.

403
00:33:03,859 --> 00:33:05,527
Eso es totalmente ficción.

404
00:33:05,611 --> 00:33:06,904
¿Alguna vez mataron a alguien?

405
00:33:06,987 --> 00:33:09,448
No. No hubo ningún golpe.
Nadie mató a nadie.

406
00:33:09,531 --> 00:33:11,617
¿Entonces por qué nunca nos juntamos?

407
00:33:12,534 --> 00:33:15,037
Digo, estoy 99 % seguro
de que no hubo ningún golpe.

408
00:33:17,247 --> 00:33:20,042
Si vuelven y nos atacan,
creo que deberíamos matar a Mark.

409
00:33:20,125 --> 00:33:21,251
- ¿En serio?
- Sí.

410
00:33:21,502 --> 00:33:23,921
Para que piensen que estamos locos
sin nada que perder.

411
00:33:24,004 --> 00:33:25,005
Qué inteligente.

412
00:33:25,088 --> 00:33:28,091
Me los imagino en una esquina,
y estamos todos empapados en sangre,

413
00:33:28,175 --> 00:33:31,720
y yo estoy usando tu cara, y ellos
preguntan: "¿de quién es esa cara?".

414
00:33:31,803 --> 00:33:35,057
Y les digo:
"De la última persona que nos jodió".

415
00:33:36,391 --> 00:33:38,769
Y para mí eso es
una imagen realmente poderosa.

416
00:33:38,852 --> 00:33:42,272
Solo creo que reconocerían mi cara.

417
00:33:42,356 --> 00:33:43,941
¿Tal vez si la llevaras al revés?

418
00:33:52,741 --> 00:33:53,784
ALA DE PERPETUIDAD

419
00:33:53,867 --> 00:33:54,868
Llegamos.

420
00:34:00,958 --> 00:34:03,043
EL HOMBRE RECORDADO NO DECAE.
KIER EAGAN

421
00:34:03,126 --> 00:34:05,921
LA HISTORIA VIVE EN NOSOTROS,
TANTO SI LA APRENDEMOS O NO. JAME EAGAN

422
00:34:10,676 --> 00:34:13,303
"Vengan ahora, hijos de mi industria,

423
00:34:13,846 --> 00:34:16,764
y conozcan a los hijos de mi sangre".

424
00:34:19,601 --> 00:34:20,601
Vaya.

425
00:34:21,478 --> 00:34:24,106
Ese es Jame Eagan.

426
00:34:24,188 --> 00:34:27,734
Actual director general.
Un hombre excepcional.

427
00:34:28,569 --> 00:34:31,530
Guapo también. ¿Ves esas cejas?

428
00:34:54,719 --> 00:34:58,307
Todo lo que exhibe el centro
está dedicado a los directores pasados.

429
00:34:59,057 --> 00:35:01,935
Pero toda la parte de atrás es de Kier.

430
00:35:25,209 --> 00:35:28,295
<i>Sé que la muerte está cerca de mí,</i>

431
00:35:28,378 --> 00:35:34,593
<i>porque la gente ha empezado a preguntar
cuál es el gran logro de mi vida.</i>

432
00:35:35,177 --> 00:35:40,516
<i>Desean saber
cómo deben recordarme cuando muera.</i>

433
00:35:41,266 --> 00:35:45,103
<i>En mi vida,
he identificado cuatro componentes,</i>

434
00:35:45,187 --> 00:35:48,106
<i>a los que llamo temperamentos,</i>

435
00:35:48,190 --> 00:35:52,236
<i>de los cuales se derivan
todas las almas humanas.</i>

436
00:35:52,819 --> 00:35:58,242
<i>Desgracia. Retozo. Pavor. Malicia.</i>

437
00:35:58,325 --> 00:35:59,618
DIRECTOR EJECUTIVO 1865-1939
KIER EAGAN 1841-1939

438
00:35:59,701 --> 00:36:05,541
<i>El carácter de cada hombre se define
por la proporción exacta que reside en él.</i>

439
00:36:05,624 --> 00:36:07,292
DIRECTOR EJECUTIVO 1959-1976
BAIRD EAGAN 1902-1976

440
00:36:07,376 --> 00:36:11,171
<i>Entré a la cueva de mi propia mente
y allí los domé.</i>

441
00:36:11,255 --> 00:36:12,881
DIRECTOR EJECUTIVO 1987-1999
PHILLIP "PIP" EAGAN 1937-1999

442
00:36:12,965 --> 00:36:18,428
<i>Si domas los temperamentos como yo hice
con los míos, entonces el mundo…</i>

443
00:36:18,512 --> 00:36:19,888
DIRECTOR EJECUTIVO 1976 - 1987
GERHARDT EAGAN 1920-1991

444
00:36:19,972 --> 00:36:21,390
<i>…no será más que tu apéndice.</i>

445
00:36:21,473 --> 00:36:25,102
<i>Es este gran poder consagrado</i>

446
00:36:25,185 --> 00:36:30,482
<i>que espero transmitir
a todos ustedes, mis hijos.</i>

447
00:36:31,066 --> 00:36:32,609
DIRECTORA EJECUTIVA 1941-1959
MYRTLE EAGAN 1886-1960

448
00:36:32,693 --> 00:36:34,862
<i>Creo que para ser un Eagan,</i>

449
00:36:34,945 --> 00:36:39,783
<i>ya sea un verdadero Eagan o cualquiera
que trabaje en esta familia Lumon,</i>

450
00:36:39,867 --> 00:36:42,744
<i>lo que eres es el guardián de un </i>ethos<i>,</i>

451
00:36:42,828 --> 00:36:47,583
<i>un pacto de valores que hemos mantenido
como tesoro durante mucho tiempo</i>

452
00:36:47,666 --> 00:36:51,795
<i>y que creo que un día salvará este mundo.</i>

453
00:36:51,879 --> 00:36:54,173
<i>Y ese </i>ethos<i> se remonta al pasado</i>

454
00:36:54,256 --> 00:36:56,175
<i>- a través de mi sangre…</i>
- Mira, tienes una.

455
00:36:56,258 --> 00:36:58,468
<i>…a donde todos empezamos, con Kier</i>

456
00:36:58,552 --> 00:37:00,846
- Está bien si lloras.
- <i>Cuando era una niña,</i>

457
00:37:01,513 --> 00:37:03,140
<i>mi padre me hacía susurrar…</i>

458
00:37:03,223 --> 00:37:05,726
Ella fue hace cinco directores generales.

459
00:37:07,102 --> 00:37:08,729
Nunca había habido una mujer.

460
00:37:09,479 --> 00:37:14,359
Y a los siete años le dijo a su padre
que ella iba a ser la primera.

461
00:37:14,443 --> 00:37:16,069
<i>Visión. Ímpetu.</i>

462
00:37:16,153 --> 00:37:17,696
- ¿No es encantador?
- <i>Ingenio</i>.

463
00:37:17,779 --> 00:37:19,031
- Es hermoso.
- <i>Alegría</i>.

464
00:37:19,656 --> 00:37:22,910
Casi me hace desear recordar
mi propia infancia.

465
00:37:22,993 --> 00:37:27,789
<i>Agilidad. Probidad. Astucia.</i>

466
00:37:28,624 --> 00:37:33,962
Es un estado antinatural
que una persona no tenga historia.

467
00:37:34,463 --> 00:37:40,010
La historia nos convierte en alguien.
Nos da un contexto. Una forma.

468
00:37:40,677 --> 00:37:44,932
Sin embargo,
al despertar en esa mesa no hay nada.

469
00:37:47,017 --> 00:37:52,189
Pero luego aprendí
que trabajo para una empresa

470
00:37:52,272 --> 00:37:58,278
que ha estado cuidando activamente
a la humanidad desde 1866.

471
00:37:59,029 --> 00:38:00,113
Mira.

472
00:38:00,197 --> 00:38:05,536
Cada una de estas es la sonrisa real
de alguien en el exterior.

473
00:38:06,245 --> 00:38:09,414
Alguien a quien
Industrias Lumon ha ayudado.

474
00:38:10,082 --> 00:38:12,417
Y rondan a través de ellos.

475
00:38:12,501 --> 00:38:16,797
Bien pueden ser millones
el verdadero número de sonrisas.

476
00:38:18,507 --> 00:38:20,300
Entonces, ¿somos una empresa dental?

477
00:38:20,384 --> 00:38:21,510
No.

478
00:38:21,593 --> 00:38:24,596
Lo que quiero decir es que ahora
eres parte de una historia ahora.

479
00:38:24,680 --> 00:38:26,974
- Una noble
- Y eso es mucho más…

480
00:38:27,057 --> 00:38:28,851
¿Actualizaron la pared de las bocas?

481
00:38:28,934 --> 00:38:31,645
No se llama pared de las bocas.

482
00:38:31,728 --> 00:38:33,939
Maldita sea,
quitaron a la chica que me gusta.

483
00:38:34,189 --> 00:38:36,275
- ¿Ya nos vamos?
- Acabamos de llegar.

484
00:38:38,193 --> 00:38:40,654
Ella ni siquiera
ha visto la parte de Kier todavía.

485
00:38:44,867 --> 00:38:45,868
Gerhardt.

486
00:38:48,787 --> 00:38:51,790
LEGADO DE ALEGRÍA LUMON
COPIA DE LA CASA DE KIER EAGAN

487
00:39:00,090 --> 00:39:02,718
- Dios.
- No. Kier.

488
00:39:03,927 --> 00:39:04,970
¿Es su casa?

489
00:39:05,053 --> 00:39:07,055
Una copia perfecta.

490
00:39:07,139 --> 00:39:08,140
Bastante genial, ¿no?

491
00:39:09,266 --> 00:39:11,268
Sí, bastante genial

492
00:39:37,294 --> 00:39:40,047
NO ACOSTARSE EN LA CAMA DE KIER EAGAN

493
00:39:40,130 --> 00:39:45,219
El dormitorio de Kier
quizá tal y como lo dejó.

494
00:39:49,598 --> 00:39:50,974
Vaya, que minucioso.

495
00:39:51,975 --> 00:39:55,687
Odio este lugar.
Huele a trasero del siglo XIX.

496
00:39:55,771 --> 00:39:59,233
Deja de tratar esto
como una especie de fiesta fraternidad.

497
00:39:59,316 --> 00:40:01,902
Eso no es justo.
Hasta ahora, he sido bastante respetuoso.

498
00:40:03,487 --> 00:40:04,488
- Mark.
- ¿Sí?

499
00:40:06,949 --> 00:40:10,744
¿Estabas a punto de sentarte en la cama?

500
00:40:10,827 --> 00:40:13,497
No.

501
00:40:15,874 --> 00:40:18,752
¿Qué tienes en el bolsillo, Mark?

502
00:40:20,712 --> 00:40:21,713
Yo…

503
00:40:22,589 --> 00:40:26,218
Por Dios, Mark. ¿Todavía?

504
00:40:27,845 --> 00:40:29,680
Es… por diversión.

505
00:40:29,763 --> 00:40:31,265
Es el ala de la perpetuidad.

506
00:40:31,974 --> 00:40:33,684
Son los Eagan.

507
00:40:33,767 --> 00:40:38,105
Es el alma viva de Lumon
y todo lo que representa,

508
00:40:38,188 --> 00:40:39,565
no un juego de bingo.

509
00:40:39,648 --> 00:40:43,277
Mira, Kier dijo: "Siempre mantén un humor
alegre en tu corazón".

510
00:40:44,194 --> 00:40:45,863
¿Le diste uno a la aprendiz?

511
00:40:47,447 --> 00:40:48,448
Por supuesto que sí.

512
00:40:49,867 --> 00:40:51,994
Ella está desesperada
de un significado aquí.

513
00:40:52,077 --> 00:40:54,788
Así que, claro,
pervertiste el mensaje de nuestro fundador

514
00:40:54,872 --> 00:40:57,207
con bromas e irreverencias.

515
00:40:57,291 --> 00:41:01,253
Eso es exactamente lo que ella necesita
de su jefe de departamento

516
00:41:01,336 --> 00:41:03,255
Oye, yo no quería
ser jefe de departamento.

517
00:41:03,338 --> 00:41:05,924
No pedí que Petey desapareciera y que…

518
00:41:10,888 --> 00:41:11,889
¿Helly?

519
00:41:15,517 --> 00:41:16,518
¿Helly?

520
00:41:17,269 --> 00:41:18,854
Mierda.

521
00:41:47,090 --> 00:41:48,091
¡Helly!

522
00:41:52,596 --> 00:41:54,765
Esto es… Por Dios.

523
00:42:15,869 --> 00:42:16,870
¡Helly!

524
00:42:30,175 --> 00:42:31,385
¡Helly!

525
00:42:36,640 --> 00:42:37,641
¡Helly!

526
00:42:39,726 --> 00:42:40,686
NUNCA VUELVAS AQUÍ

527
00:42:40,769 --> 00:42:41,770
¡No!

528
00:42:43,939 --> 00:42:45,816
Maldita sea, Helly.

529
00:42:57,911 --> 00:42:59,663
Por aquí, por favor, Helly R.

530
00:43:03,876 --> 00:43:06,420
UMBRAL DE SVR'D
RESTRINGIDO

531
00:43:39,703 --> 00:43:40,704
Adelante.

532
00:44:14,947 --> 00:44:16,949
Lamento mucho verte aquí, Helly.

533
00:44:21,745 --> 00:44:22,955
DESINFECTANTE ANTIBIÓTICO TRIPLE

534
00:44:27,835 --> 00:44:29,545
Esperaba que te sintieras cómoda.

535
00:44:32,089 --> 00:44:35,342
Sé que Mark se ha esforzado mucho
para que te sientas feliz.

536
00:44:43,934 --> 00:44:48,772
Mira, pareces una persona inteligente.
¿Pero no ves lo jodido que es esto?

537
00:44:49,273 --> 00:44:50,774
- No puedes mantener…
- Ahora no, Helly.

538
00:44:53,110 --> 00:44:55,237
Siéntate. Por favor.

539
00:45:11,503 --> 00:45:13,172
Las manos sobre la mesa, por favor.

540
00:45:52,419 --> 00:45:55,339
Estoy presentando la declaración
de compunción de Helly R.

541
00:46:01,553 --> 00:46:02,554
¿Qué es esto?

542
00:46:06,225 --> 00:46:07,226
Léelo.

543
00:46:10,687 --> 00:46:11,688
No quiero.

544
00:46:13,273 --> 00:46:15,275
No. Hazlo.

545
00:46:21,823 --> 00:46:25,369
"Perdón por el daño
que he causado a este mundo.

546
00:46:26,411 --> 00:46:29,831
Nadie puede expiar mis acciones sino yo,

547
00:46:29,915 --> 00:46:32,626
y solo en mí vivirá su mancha.

548
00:46:33,836 --> 00:46:36,505
Agradezco haber sido atrapada,

549
00:46:36,588 --> 00:46:39,383
mi caída se interrumpió
por aquellos con manos curtidas.

550
00:46:39,633 --> 00:46:41,760
Solo puedo lamentarme
y eso es todo lo que soy".

551
00:46:45,889 --> 00:46:47,391
Me temo que no lo dices en serio.

552
00:46:49,351 --> 00:46:50,352
¿Disculpa?

553
00:46:52,062 --> 00:46:53,230
Otra vez, por favor.

554
00:46:56,024 --> 00:46:58,694
"Perdón por el daño
que he causado a este mundo.

555
00:47:00,112 --> 00:47:02,990
Nadie puede expiar mis acciones sino yo,

556
00:47:04,032 --> 00:47:07,327
y solo en mí vivirá su mancha.

557
00:47:07,911 --> 00:47:09,955
Agradezco haber sido atrapada,

558
00:47:10,539 --> 00:47:13,375
mi caída se interrumpió
por aquellos con manos curtidas.

559
00:47:14,042 --> 00:47:16,879
Solo puedo lamentarme
y eso es todo lo que soy".

560
00:47:23,260 --> 00:47:24,428
Otra vez.

561
00:47:27,181 --> 00:47:28,182
¿En serio?

562
00:47:33,687 --> 00:47:34,688
Un día divertido.

563
00:47:36,648 --> 00:47:37,649
Nos vemos mañana.

564
00:47:39,651 --> 00:47:40,652
Sí.

565
00:47:42,362 --> 00:47:43,614
¿Quieres que apague?

566
00:47:44,907 --> 00:47:45,908
Sí, adelante.

567
00:49:05,571 --> 00:49:07,030
ESTAMOS AQUÍ PORQUE
NO ESTAMOS TODOS ALLÁ

568
00:49:07,114 --> 00:49:08,115
ESPIRAL… DE LA FATALIDAD

569
00:49:08,198 --> 00:49:09,241
ALA DE PERPETUIDAD

570
00:49:09,324 --> 00:49:10,826
ALGUNAS PERSONAS PUEDEN VIVIR AQUÍ

571
00:49:30,137 --> 00:49:34,057
SALA DE DESCANSO

572
00:49:41,231 --> 00:49:44,109
MENTE

573
00:50:02,169 --> 00:50:05,964
No tengo fichas.
No puedo comer sin fichas.

574
00:50:13,639 --> 00:50:14,640
¡Oigan!

575
00:50:15,724 --> 00:50:17,518
¡Necesito fichas para poder comer!

576
00:50:27,152 --> 00:50:28,111
Dios mío.

577
00:51:34,386 --> 00:51:35,387
¿Petey?

578
00:51:41,602 --> 00:51:42,603
¿Petey?

579
00:53:05,936 --> 00:53:07,354
Está bien. Tómelo con calma.

580
00:53:11,692 --> 00:53:13,861
¿De casualidad viste
de qué dirección vino?

581
00:53:15,737 --> 00:53:17,781
Voy por la camilla. Vuelvo enseguida

582
00:53:18,198 --> 00:53:19,700
¿Puedes identificar a este tipo?

583
00:53:23,245 --> 00:53:26,540
Supongo que es de los alrededores.
Entró con una bata puesta. Eso fue todo.

584
00:53:38,594 --> 00:53:39,803
Se cayó.

585
00:53:39,887 --> 00:53:42,014
Señor. ¿Puede oírme?

586
00:53:42,097 --> 00:53:43,682
¿Lo tienes? Apártate.

587
00:53:43,765 --> 00:53:48,562
Sí, central, tengo un 10-53
en una tienda de conveniencia en la 42.

588
00:53:48,645 --> 00:53:49,897
Repórtalo, por favor.

589
00:53:51,523 --> 00:53:53,692
- ¿Respira?
- No, no está respirando.

590
00:53:53,775 --> 00:53:55,194
Sí. Cuenta sus pulsaciones.

591
00:53:56,820 --> 00:53:59,239
- ¿Está bien?
- Súbelo a la camilla.

592
00:56:32,351 --> 00:56:34,353
Subtítulos: Juan Carlos Bedolla

