1
00:00:10,844 --> 00:00:12,054
Petey, oled kombes?

2
00:00:17,768 --> 00:00:19,019
Petey?

3
00:00:19,102 --> 00:00:25,025
Jah, kõik on hästi. Ma libastusin.
Peaksid ehk vannimati ostma.

4
00:00:25,108 --> 00:00:29,655
Jah, olgu. Sain hommikumantli
õemehelt kingituseks.

5
00:00:29,738 --> 00:00:32,824
Ma pole seda kunagi kandnud.
Vabandust, see on veider.

6
00:00:34,743 --> 00:00:36,620
Mul on patju. Kas vajad veel midagi?

7
00:00:37,538 --> 00:00:40,290
Jah, ära tee
seda oivalist hommikumantlit maha.

8
00:00:41,792 --> 00:00:44,670
Võid selle endale jätta.
- Teen seda.

9
00:00:44,753 --> 00:00:49,341
Hei. Oled kindel,
et keegi nendest akendest sisse ei näe?

10
00:00:49,424 --> 00:00:52,261
Jah. Ja ülakorrusel on kõik lukus.

11
00:00:53,679 --> 00:00:55,931
Kas kõrvalmajas elab keegi?

12
00:00:56,014 --> 00:00:58,892
Ei, ainult proua Selvig elab teisel pool.

13
00:00:58,976 --> 00:01:04,188
Naabruskonnas on hõredalt elanikke,
nii et siin on tore. Vaikne.

14
00:01:06,066 --> 00:01:07,860
Üksinduse kindlus.

15
00:01:08,652 --> 00:01:11,738
Arvan, et aeg-ajalt toimuvad
kokkusaamised ei teeks paha.

16
00:01:11,822 --> 00:01:15,200
Kontrollisin
ja see pole juhendis otseselt keelatud.

17
00:01:15,284 --> 00:01:16,285
Jaa, kindel see!

18
00:01:16,368 --> 00:01:19,538
Palusin eelmises kvartalis
Cobelilt luba korrusepeo pidamiseks.

19
00:01:19,621 --> 00:01:22,416
Ta üles, et pean selle välja teenima.
Mida iganes see tähendab.

20
00:01:22,499 --> 00:01:25,043
Cobel?
- Ma ei usu, et Dylani 4%

21
00:01:25,127 --> 00:01:26,879
Sunsent Parki failist meid aitab…

22
00:01:28,505 --> 00:01:29,798
Petey?

23
00:01:31,216 --> 00:01:32,384
Oled kombes?

24
00:01:35,971 --> 00:01:37,723
Vabandust. Jah.

25
00:01:39,725 --> 00:01:43,896
Selle haigusega satun vahel segadusse.

26
00:01:44,855 --> 00:01:45,856
See on ajutine.

27
00:01:47,858 --> 00:01:49,234
Mis asi on Sunset Park?

28
00:01:52,404 --> 00:01:53,447
Ma ei tea.

29
00:04:13,128 --> 00:04:16,464
Nagu kaks erinevat elu
oleks ühtäkki kokku põimitud.

30
00:04:17,632 --> 00:04:19,551
Aga suhtelisus on pekkis.

31
00:04:19,635 --> 00:04:23,639
Mu esimene päev Lumonis
tundub sama kauge kui mu viies sünnipäev.

32
00:04:23,722 --> 00:04:26,808
Kahe minevikuga hägustub ka olevik.

33
00:04:28,227 --> 00:04:29,937
Nad ütlesid, et see läheb üle.

34
00:04:33,148 --> 00:04:34,149
Kes on „nad“?

35
00:04:37,611 --> 00:04:40,614
Inimesed, kes teavad,
et mälulahusus on inimkonna mädapaise.

36
00:04:41,114 --> 00:04:42,741
Nad võtavad midagi ette.

37
00:04:45,285 --> 00:04:47,162
Tervikliku Mälu Ühing?

38
00:04:47,829 --> 00:04:51,583
Kesklinnas allkirju lunivad noored?
Ei. Mitte kuradi TMÜ.

39
00:04:53,001 --> 00:04:54,002
Keegi teine.

40
00:04:55,087 --> 00:04:56,380
Hea küll.

41
00:04:59,258 --> 00:05:02,970
Mida sa siis minust tahad?

42
00:05:05,722 --> 00:05:07,766
Kas sa ei taha teada, mida seal teed?

43
00:05:12,479 --> 00:05:16,149
Olgu. Ma ei lase mälu tagasi liita.

44
00:05:16,733 --> 00:05:19,945
Ma ei palugi seda,
sest sellist asja pole olemas.

45
00:05:20,988 --> 00:05:23,073
Reintegratsioon.
- Hüva, mida iganes.

46
00:05:23,156 --> 00:05:26,118
See pole minu jaoks mädapaise.

47
00:05:26,201 --> 00:05:27,703
See on mind aidanud.

48
00:05:29,204 --> 00:05:35,919
Olgu. Mis siis, kui abi hinnaks on see,
et mõrvad kaheksa tundi päevas inimesi

49
00:05:36,003 --> 00:05:37,045
ega tea sellest midagi?

50
00:05:38,755 --> 00:05:39,882
Kas see on nii?

51
00:05:42,885 --> 00:05:47,848
Ma avastasin ühe osakonna.
Meile ei räägita sellest.

52
00:05:47,931 --> 00:05:49,600
Sellest ei saa lahkuda.

53
00:05:51,268 --> 00:05:53,562
Kas me kõik ei saa lahkuda?

54
00:05:53,645 --> 00:05:58,233
Ei, pean silmas, et sealt ei lahkutagi.
Nad on praegugi seal.

55
00:05:58,317 --> 00:06:00,444
Mida? Nad on aheldatud või…

56
00:06:03,530 --> 00:06:04,823
Mida?

57
00:06:09,953 --> 00:06:11,705
Ma ei räägi sellest siin.

58
00:06:12,873 --> 00:06:17,211
Ma ei tea, kas monitorides on lutikaid.
Või jalutab Irving tuppa.

59
00:06:25,844 --> 00:06:27,888
Petey, me pole Lumonis.

60
00:06:34,061 --> 00:06:35,395
Kus siis, kurat, June on?

61
00:06:47,157 --> 00:06:48,492
Anna andeks, Mark.

62
00:06:58,210 --> 00:06:59,211
Kes on June?

63
00:07:02,548 --> 00:07:07,469
June on mu tütar. Parim laps maailmas
ja põrgulikult hea kitarrimängija.

64
00:07:13,600 --> 00:07:16,019
Kui rõõmsaks see sind teeb,
et palusid mul jääda?

65
00:07:46,550 --> 00:07:48,135
Mark.

66
00:07:50,888 --> 00:07:52,598
Kas oled kombes?

67
00:07:54,850 --> 00:07:58,937
<i>Mida sa ütled, Natalie, naisele,
kes jäi tööl rasedaks</i>

68
00:07:59,021 --> 00:08:01,356
<i>vähem kui kuu pärast mälulahutust?</i>

69
00:08:01,440 --> 00:08:03,859
<i>Esiteks võiks ta oma isiku avaldada,</i>

70
00:08:03,942 --> 00:08:07,696
<i>kui soovib ausat vestlust tema kogemusest.
- Kuidas ta seda vestlust peab,</i>

71
00:08:07,779 --> 00:08:10,699
<i>kui asjasse puutub ta rügamismina…</i>
- <i>Hüva. Esiteks „rügajamina“?</i>

72
00:08:11,325 --> 00:08:13,410
<i>Ma saan aru,
et see on eelistatud termin…</i>

73
00:08:13,493 --> 00:08:16,246
<i>Just sellist üleolevat sõnakasutust
ootangi rühmituselt,</i>

74
00:08:16,330 --> 00:08:18,874
<i>mis üritab inimesi
nende enda valikutest päästa.</i>

75
00:08:18,957 --> 00:08:20,667
<i>Valikutest? Kas ta orjamina…</i>

76
00:08:20,751 --> 00:08:22,711
<i>Orjamina? Kust te neid sõnu võtate?</i>

77
00:08:22,794 --> 00:08:25,797
<i>Hüva. Kuidas kutsuda
inimest, kelle aju on poolitatud…</i>

78
00:08:25,881 --> 00:08:28,050
<i>Sel pole pistmist Lumoni tegevuse</i>

79
00:08:28,133 --> 00:08:29,635
<i>ega mälulahutusega.</i>

80
00:08:29,718 --> 00:08:31,386
<i>Mõistan, kui te ei soovi vastata…</i>

81
00:08:31,470 --> 00:08:33,722
<i>Ma vastan.
- …kuna see näitaks,</i>

82
00:08:33,804 --> 00:08:36,683
<i>et olete osaline milleski ebamoraalses.</i>
- <i>Ebamoraalne…</i>

83
00:08:41,395 --> 00:08:42,438
<i>Ütle, et see pole tõsi.</i>

84
00:08:44,525 --> 00:08:47,027
<i>Tahan seda teha, kuid ei saa. Näed?</i>

85
00:08:48,153 --> 00:08:50,030
<i>…liigub läbi suurema nõo</i>

86
00:08:50,113 --> 00:08:54,535
<i>ilmselt kuni pärastlõunani,
nagu eile ennustasime.</i>

87
00:08:54,618 --> 00:08:58,997
<i>Hea uudis on see,
et pilved peaksid Gansi läheduses hajuma</i>

88
00:08:59,081 --> 00:09:03,001
<i>ning me sõbrad Kieris
saavad nautida selget päikeselist päeva.</i>

89
00:09:03,085 --> 00:09:05,796
<i>Sellele vaatamata
ei anna külm veel järele.</i>

90
00:09:05,879 --> 00:09:10,175
<i>Teed püsivad terve nädala
ja nädalavahetuse libedad.</i>

91
00:09:10,259 --> 00:09:12,761
<i>Kuhu iganes suundute,
liigelge ettevaatlikult.</i>

92
00:09:20,227 --> 00:09:21,228
Petey.

93
00:09:24,189 --> 00:09:27,442
Ärka üles, Petey. Petey?

94
00:09:33,615 --> 00:09:34,616
Hei.

95
00:09:35,325 --> 00:09:37,703
Hommik on käes. Oled mu keldris.

96
00:09:40,038 --> 00:09:41,248
Selge.

97
00:09:41,915 --> 00:09:46,128
Lähen tööle, nagu sa ütlesid.
Võid siia jääda, kui tahad.

98
00:09:47,921 --> 00:09:49,590
Tahan sulle öelda,

99
00:09:50,966 --> 00:09:54,052
et ma ei kavatse reintegratsiooni läbida.

100
00:09:57,347 --> 00:09:58,348
Olgu.

101
00:09:59,057 --> 00:10:02,060
Kaotasin paar aastat tagasi
autoõnnetuses oma naise.

102
00:10:02,769 --> 00:10:06,023
See on mind aidanud, mõistad?

103
00:10:06,106 --> 00:10:08,483
Mul on kahju, Mark.
- Ei.

104
00:10:10,777 --> 00:10:11,862
Tööl…

105
00:10:14,781 --> 00:10:18,994
olid sul tulles silmad sageli punased.

106
00:10:20,495 --> 00:10:23,874
Viskasime nalja, et sul on liftiallergia.

107
00:10:25,584 --> 00:10:27,085
Meil oli selle kohta laul.

108
00:10:29,421 --> 00:10:30,797
Mõtisklesin sageli selle üle.

109
00:10:32,716 --> 00:10:34,635
Kannad valu endaga kaasas.

110
00:10:35,427 --> 00:10:38,847
Sa tunned seda ka seal.
Sa lihtsalt ei tea, mis see on.

111
00:10:42,184 --> 00:10:43,268
Olgu.

112
00:10:44,311 --> 00:10:47,231
Võid mida iganes külmikust võtta.

113
00:10:47,314 --> 00:10:48,607
Naasen kella kuue paiku.

114
00:11:04,706 --> 00:11:05,541
Tere!

115
00:11:06,291 --> 00:11:09,878
Hei.
- Mark, vabanda kära pärast.

116
00:11:10,379 --> 00:11:13,257
Sulatan oma verandat.

117
00:11:13,340 --> 00:11:17,177
Pole lugu. Tänan küpsiste eest.

118
00:11:17,261 --> 00:11:18,762
Toon juurde.

119
00:11:20,097 --> 00:11:21,139
Aga palun.

120
00:11:55,299 --> 00:11:57,301
Hr Scout, kuidas läheb?
- Hei, Judd.

121
00:12:38,008 --> 00:12:41,595
Tegin midagi.
Kustutasin hirmsad numbrid ära.

122
00:12:41,678 --> 00:12:42,679
Millal?

123
00:12:42,763 --> 00:12:45,766
Eile. Sind ei olnud.
- Ei olnud?

124
00:12:45,849 --> 00:12:49,645
Jaa. Dylan asendas sind
koolitamisel väga edukalt.

125
00:12:49,728 --> 00:12:53,106
Näed sale välja, Mark.
Huvitav, kas sul oli toidumürgitus.

126
00:12:53,190 --> 00:12:55,317
Tere tulemast tagasi, boss. Uued fotod?

127
00:12:55,400 --> 00:12:58,195
Väga hea. Saad viimaks vanadest lahti.

128
00:13:02,574 --> 00:13:05,953
Võid seda mitte teha,
esitasin lahkumisavalduse.

129
00:13:06,787 --> 00:13:08,580
Esitasidki selle?
- Jah.

130
00:13:09,915 --> 00:13:12,793
See on hea.
Sind ei saadeta enam puhkeruumi.

131
00:13:14,461 --> 00:13:17,047
Tere, viimistlejad.
- Tere, hr Milchick.

132
00:13:17,130 --> 00:13:18,841
Mark rääkisin eile su välisminaga.

133
00:13:18,924 --> 00:13:20,968
Ta oli löödud, et ei saanud tööl olla.

134
00:13:21,051 --> 00:13:22,469
Nüüd, kui siin oled,

135
00:13:22,553 --> 00:13:25,597
kas soovid ette lugeda oma esimese
hommikuteadaande osakonnajuhina?

136
00:13:27,140 --> 00:13:28,141
Ikka.

137
00:13:28,976 --> 00:13:32,104
See on lihtsam,
sest mind pole kuulajate hulgas.

138
00:13:34,106 --> 00:13:37,317
Marki meelest oli naljakas
Peteyle vahele segada.

139
00:13:37,401 --> 00:13:38,986
Matkides peeretamist.

140
00:13:40,988 --> 00:13:45,868
Hüva, palun vaikust.
Olen Mark, teie uus teadaannete esitaja.

141
00:13:50,330 --> 00:13:51,665
Paar asja.

142
00:13:51,748 --> 00:13:54,501
Miks nii veidralt seisad?
Seisa normaalselt.

143
00:13:55,544 --> 00:13:57,421
Ma seisan ilusti.

144
00:13:57,921 --> 00:14:00,507
Kas sul on ebamugav?
Võime kõik mujale vaadata.

145
00:14:00,591 --> 00:14:03,844
Hüva. Taaskasutatavate jäätmete
hulgas on olnud prügi.

146
00:14:03,927 --> 00:14:06,597
Palun ärge tehke seda.

147
00:14:08,056 --> 00:14:12,811
Tuletan meelde,
et märkmepaber ei käi näo peale.

148
00:14:12,895 --> 00:14:14,521
Need ummistavad te välismina poore.

149
00:14:15,230 --> 00:14:18,817
See käib minu kohta.
Mängin tegelast nimega Kleepuv Pea.

150
00:14:18,901 --> 00:14:22,905
Samuti palun hoiduda varem välja teenitud
vahvlipidudega hooplemisest.

151
00:14:22,988 --> 00:14:23,989
Tunnen end rünnatuna.

152
00:14:25,365 --> 00:14:26,366
Ja lõpetuseks…

153
00:14:31,079 --> 00:14:34,249
Ma pole iial näinud,
et lahkumispalvele nii kähku vastatakse.

154
00:14:36,418 --> 00:14:39,129
Kas pean päeva lõpuni olema
või võin jalga lasta?

155
00:14:44,885 --> 00:14:47,804
Lõpetuseks, Helly lahkumisavaldus…

156
00:14:49,723 --> 00:14:50,724
lükati tagasi.

157
00:14:53,519 --> 00:14:54,770
See ei saa tõsi olla.

158
00:14:55,854 --> 00:14:56,980
Välismina ei teeks seda.

159
00:15:01,777 --> 00:15:03,737
Tead, Petey tavatses öelda…

160
00:15:22,923 --> 00:15:24,049
See on nii vahva.

161
00:15:25,342 --> 00:15:30,055
Kas peaksin kikivarvul
ukse juurde hiilima?

162
00:15:30,138 --> 00:15:32,307
Ta on tööl, kulla. Vahet pole.
- Kuidas sa tead?

163
00:15:32,391 --> 00:15:34,393
Ta auto pole siin.
- Võibolla ta teeb poppi.

164
00:15:34,977 --> 00:15:37,980
Kas saad selle ära teha? Tahan pissida.
- Jah.

165
00:15:51,326 --> 00:15:54,204
Ukse najale või küljele?

166
00:15:54,288 --> 00:15:55,956
Mõlemad sobivad.

167
00:15:58,083 --> 00:16:00,043
Kas arvad, et ta üllatub?
- Jah.

168
00:16:00,711 --> 00:16:03,297
Kallis, panen selle küljele.

169
00:16:03,380 --> 00:16:04,381
Vinge.

170
00:16:14,183 --> 00:16:15,184
Täiuslik.
- Hästi.

171
00:16:15,267 --> 00:16:17,060
See on täiuslik.
- Jah.

172
00:16:24,318 --> 00:16:25,652
Ta satub nii elevile.

173
00:16:25,736 --> 00:16:27,196
Jah.
- Loodan, et ta jõuab varem.

174
00:16:27,279 --> 00:16:28,405
Ei jõua.

175
00:17:28,799 --> 00:17:30,759
Hei. Mis see on? Sudoku?

176
00:17:31,385 --> 00:17:32,386
Ei midagi.

177
00:17:33,053 --> 00:17:34,179
Mida sa joonistasid?

178
00:17:34,263 --> 00:17:36,890
Sinu tööle naasmist kubistlikus stiilis.

179
00:17:36,974 --> 00:17:40,143
Olgu, kaks asja.
Kuidas tead, mis on kubistlik stiil

180
00:17:40,227 --> 00:17:42,437
ja mis jama sul seljas on?

181
00:17:45,607 --> 00:17:46,733
Perse.

182
00:18:55,886 --> 00:18:56,887
Ei.

183
00:19:06,522 --> 00:19:08,440
GEMMA KÄSITÖÖ

184
00:19:22,621 --> 00:19:23,622
Jah?

185
00:19:29,503 --> 00:19:32,256
Mida ta pärast teadaannet Hellyle ütles?

186
00:19:44,184 --> 00:19:45,644
Ei, see pole nii hull.

187
00:19:52,693 --> 00:19:55,529
Mõõdukalt agressiivne.

188
00:19:58,073 --> 00:20:00,033
Kas sa avaldasid Hellyle kiitust?

189
00:20:05,497 --> 00:20:06,498
Ma tulen.

190
00:21:09,853 --> 00:21:11,188
<i>Hei, Helly?</i>

191
00:21:11,271 --> 00:21:12,272
Mine ära.

192
00:21:12,773 --> 00:21:14,733
Oled kombes?
- Kõik on hästi.

193
00:21:14,816 --> 00:21:16,485
Tähendab, 45 minutit on möödas.

194
00:21:21,740 --> 00:21:23,116
Ma olen tualetis.

195
00:21:23,784 --> 00:21:27,538
Olgu. Päris palju aega on möödas.

196
00:21:27,621 --> 00:21:30,249
Olen kombes, Mark.
- Ma arvan, et pean sisenema.

197
00:21:30,916 --> 00:21:32,543
Olgu?
- Ei!

198
00:21:33,126 --> 00:21:36,171
Ma tulen sisse. Pane end valmis.

199
00:21:36,255 --> 00:21:38,298
Tee oma asjad ära, sest ma tulen sisse.

200
00:21:38,382 --> 00:21:39,383
Ei!

201
00:21:39,466 --> 00:21:41,552
Olgu, ma tulen. Vabanda.
- Ei! Ma pole riides!

202
00:21:41,635 --> 00:21:42,845
Jeerum.
- Anna andeks.

203
00:21:46,390 --> 00:21:47,975
Kirjutad kirja oma nahale.

204
00:21:48,475 --> 00:21:51,812
Kahjuks suudab detektor
kõikjal tähti tuvastada.

205
00:21:51,895 --> 00:21:53,897
Kas see meenutab sulle tähti?

206
00:21:53,981 --> 00:21:55,941
Kui käed kokku paned.

207
00:21:58,110 --> 00:21:58,944
LASE MIND VÄLJA

208
00:21:59,027 --> 00:21:59,862
Pole paha.

209
00:22:01,905 --> 00:22:04,867
Arvasin, et hakkad siin kohanema.

210
00:22:04,950 --> 00:22:06,451
Kuna sain numbritest sotti?

211
00:22:06,535 --> 00:22:09,705
Said väikese võidu.
Paljud rõõmustavad selle üle.

212
00:22:09,788 --> 00:22:11,665
See tekitab sõna otseses mõttes hirmu.

213
00:22:11,748 --> 00:22:14,376
See oli üks numbrite kategooria.
Teised on rahustavamad…

214
00:22:14,459 --> 00:22:16,170
Mark, ma ei taha siin sinuga töötada.

215
00:22:16,253 --> 00:22:20,382
Ära torma tualetti ega ürita mind
oma haleda bossi häälega ümber veenda.

216
00:22:24,720 --> 00:22:26,763
Hüva, annan viis minutit
käte puhastamiseks.

217
00:22:26,847 --> 00:22:28,098
Või mis?

218
00:22:29,391 --> 00:22:31,602
Tahad, et Graner kasutab halba seepi?

219
00:22:33,478 --> 00:22:34,646
Siin on halba seepi?

220
00:22:39,776 --> 00:22:40,986
Aitäh, boss.

221
00:22:42,029 --> 00:22:43,697
Jaa, jumaldan siin töötamist.

222
00:22:44,198 --> 00:22:45,324
Mark.
- Irv.

223
00:22:45,407 --> 00:22:47,576
Kuulasin ukse taga. Kuulsin kõike.

224
00:22:47,659 --> 00:22:49,661
Hea küll.
- Mulle teeb muret,

225
00:22:49,745 --> 00:22:53,290
et pead vahetult pärast seedehäireid
pingelisi vaidlusi pidama.

226
00:22:53,373 --> 00:22:54,583
Kõik on hästi.

227
00:22:54,666 --> 00:22:56,919
Ta rääkis sinuga sellise jälestusega.

228
00:22:57,002 --> 00:22:58,462
Kohanemine nõuab aega.

229
00:22:58,545 --> 00:22:59,796
Ja juhendamist.

230
00:23:01,507 --> 00:23:02,674
Mis sul mõttes on, Irving?

231
00:23:05,761 --> 00:23:08,805
Dylan jahus eile preemiatest.

232
00:23:08,889 --> 00:23:12,518
Kustukummidest ja vahvlipidudest,
nagu me oleks siin sellepärast.

233
00:23:12,601 --> 00:23:14,228
Me pole siin sellepärast.

234
00:23:15,395 --> 00:23:21,318
Kui ta otsib sügavamat tähendust,
peaks ta igaviku tiiba nägema.

235
00:23:21,401 --> 00:23:23,570
Ta saab kõigest käsiraamatust lugeda.

236
00:23:23,654 --> 00:23:27,199
Sa tead, et see on hoopis teine asi,
kui oled seal ja näed seda.

237
00:23:29,284 --> 00:23:31,703
See tundub ennatlik.
See koht on natuke liig.

238
00:23:31,787 --> 00:23:36,208
Just. See koht on kõik.

239
00:23:41,004 --> 00:23:42,005
Kuidas kontroll läks?

240
00:23:42,548 --> 00:23:46,176
Keegi jättis ta uksele paki.
Tee see palun lahti.

241
00:23:47,302 --> 00:23:48,887
SINA, NAGU SA OLED
SINU SPIRITUAALNE BIOGRAAFIA

242
00:23:49,555 --> 00:23:51,890
Oh heldust.
- See on ta õemees?

243
00:23:51,974 --> 00:23:53,684
Ricken. Tema viies raamat.

244
00:23:57,187 --> 00:24:01,066
„12. peatükk: Sellest, kuidas õppisin
naise ees emotsionaalselt alasti olema.“

245
00:24:01,149 --> 00:24:04,069
Vaata, ega seal sõnumeid pole,
igaks juhuks.

246
00:24:04,653 --> 00:24:05,779
Mark.

247
00:24:07,197 --> 00:24:09,157
Kas saan aidata?
- Kas ta saab rääkida?

248
00:24:09,241 --> 00:24:13,036
Kas täitsid ametliku taotluse
juhtkonnaga suhtlemiseks?

249
00:24:14,538 --> 00:24:16,748
Ei, ma…
- Pole lugu. Tule sisse.

250
00:24:16,832 --> 00:24:18,709
Vabandust. Võin taotluse täita.

251
00:24:19,418 --> 00:24:20,419
Mis lahti?

252
00:24:23,088 --> 00:24:24,089
Pane uks kinni.

253
00:24:28,093 --> 00:24:31,597
Irvingi arvates peaksime Helly
igaviku tiiba viima.

254
00:24:31,680 --> 00:24:34,516
Tore, et Irvingi osakonna juhiks määrasin.

255
00:24:34,600 --> 00:24:40,898
Vabandust. Arvan, et peaksin viima Helly
ja tiimi igaviku tiiba.

256
00:24:40,981 --> 00:24:44,443
Kas oled täitnud ühisruumi
broneerimistaotluse?

257
00:24:46,236 --> 00:24:48,822
Ei, ma…
- Mark.

258
00:24:48,906 --> 00:24:52,284
Vabandust. Ma lihtsalt… Ma ei tea.

259
00:24:52,367 --> 00:24:55,037
Pärast Petey lahkumist on kõik nii imelik.

260
00:24:56,663 --> 00:25:00,751
Ta lõi meeleolu.

261
00:25:02,836 --> 00:25:06,924
Kui Petey olnuks meeleolulooja,
nagu teda kujutad,

262
00:25:07,799 --> 00:25:09,426
oleks ta endiselt siin.

263
00:25:12,054 --> 00:25:13,055
Mida see tähendab?

264
00:25:14,848 --> 00:25:17,518
Kas pean sind tassiga viskama?

265
00:25:19,061 --> 00:25:20,812
Miks peaksite…

266
00:25:22,898 --> 00:25:25,442
Hoolitse, et MAV numbrid täis teeb.
- Hästi.

267
00:25:28,612 --> 00:25:29,613
Mark?

268
00:25:31,240 --> 00:25:35,869
Tegin praegu midagi,
millest saad üle ja õpid.

269
00:25:37,037 --> 00:25:39,373
See oli mulle väga valus.

270
00:25:41,333 --> 00:25:43,460
Loodan, et lased sel end aidata.

271
00:25:50,968 --> 00:25:52,261
Lahti või kinni?

272
00:25:58,183 --> 00:25:59,351
Mõlemat.

273
00:26:03,605 --> 00:26:04,606
Ma lihtsalt…

274
00:26:09,903 --> 00:26:14,950
Mu õlalihased on täna eriti heas seisus.
Mu välismina on raudselt kulturist.

275
00:26:15,033 --> 00:26:17,911
Kui su välismina oleks kulturist,
ei peaks sa siin töötama.

276
00:26:17,995 --> 00:26:21,456
Vabanda, tead, palju kulturistid teenivad?
Ei, keegi meist ei tea.

277
00:26:21,540 --> 00:26:23,333
Ilmselt oleneb tasemest.

278
00:26:23,417 --> 00:26:24,501
MA EI TAHA SIIN TÖÖTADA

279
00:26:24,585 --> 00:26:27,254
Ilmselt saab kuld-, hõbe-
ja pronksmedalite eest raha.

280
00:26:27,337 --> 00:26:31,508
Ei. Ma pakun,
et iga lihasgrupp loeb eraldi. Seega…

281
00:26:31,592 --> 00:26:33,969
Ma ei usu.
- Parimad õlalihased 30 taala.

282
00:26:34,052 --> 00:26:38,140
Parimad kõhulihased 20.
Biitsepsid on uhkemad ja saab 75.

283
00:26:38,223 --> 00:26:39,892
Usun, et selja lailihas on hinnas.

284
00:26:39,975 --> 00:26:42,728
Neid peetakse väga atraktiivseteks
kulturistide seas.

285
00:26:42,811 --> 00:26:44,605
Ja üldisemalt ühiskonnas.

286
00:26:44,688 --> 00:26:46,190
Seljalihased on mõttetud…

287
00:26:46,273 --> 00:26:49,359
Hea füüsise alus.
- Arvad ainsana nii, Irv…

288
00:26:49,443 --> 00:26:51,445
Sa pole mu seljalihaseid märganud?
- Ei iial.

289
00:26:51,528 --> 00:26:56,658
Kas sa mõistad,
miks mu rüht tikksirge on? Vaata, kuidas…

290
00:27:04,833 --> 00:27:05,959
Janu?

291
00:27:09,213 --> 00:27:12,466
Hei, juhuks kui see tundub sulle oluline,

292
00:27:12,549 --> 00:27:17,346
suudavad koodidetektorid
ka keha sisse peidetud sõnumeid lugeda.

293
00:27:20,182 --> 00:27:25,979
Lisaks, kui see juhtub,
peab Milchick selle sinust välja saama.

294
00:27:26,563 --> 00:27:31,235
Kui ta küsib,
kui kaua aega tagasi selle alla neelasid,

295
00:27:31,318 --> 00:27:34,613
soovitan tungivalt aus olla.

296
00:27:36,782 --> 00:27:40,077
See on mõlemale lihtsam,
kui ta teab kust otsast läheneda.

297
00:27:50,254 --> 00:27:51,547
Aga järjekordne kaval lüke.

298
00:27:56,552 --> 00:27:58,846
Mine pane arvuti kinni. Läheme jalutama.

299
00:27:58,929 --> 00:28:00,472
Jõud on sääremarjades.

300
00:28:00,556 --> 00:28:04,393
…see on alati nii olnud.
Võin seda kinnitada, noormees.

301
00:28:05,269 --> 00:28:07,729
Kõik kaheksa tegevjuhti
on olnud Eagani suguvõsast.

302
00:28:07,813 --> 00:28:09,690
Alates ettevõtte asutajast.

303
00:28:09,773 --> 00:28:12,860
Tean luuletust,
mille abil nende nimesid meeles pidada.

304
00:28:12,943 --> 00:28:16,363
Kirjutasin selle ise.
Mõistagi käib see reeglite vastu

305
00:28:16,446 --> 00:28:18,740
ja see pole täiuslik.

306
00:28:18,824 --> 00:28:22,828
Teises salmis on vildakas riim:
„Ambrose“ ja „armas roos“,

307
00:28:22,911 --> 00:28:26,665
mis oli narratiivi mõttes vajalik,
kuid siiski kahetsusväärne.

308
00:28:26,748 --> 00:28:30,502
Ambrose'i on ebaõiglaselt suguvõsa ajaloo
annaalides mustaks lambaks peetud.

309
00:28:30,586 --> 00:28:31,587
Mis see on?

310
00:28:31,670 --> 00:28:34,590
Ja ma ei tahtnud tema rolli pisendada,

311
00:28:34,673 --> 00:28:36,758
aga usun, et leiad…
- „Eagani bingo“?

312
00:28:37,259 --> 00:28:38,677
Hei. Eagani bingo.

313
00:28:38,760 --> 00:28:42,264
Me ei peaks. See…
- …meie saabumiseks…

314
00:28:42,347 --> 00:28:44,183
Hei, mis jama on Eagani bingo?

315
00:28:44,266 --> 00:28:46,810
Tänu sellele
ei sure me igaviku tiivas igavusse.

316
00:28:46,894 --> 00:28:50,689
Pealegi on see suurepärane võimalus
kõigil peale Irvi sõbruneda.

317
00:29:02,284 --> 00:29:03,535
Optika ja disain.

318
00:29:04,953 --> 00:29:06,705
Makroandmete viimistlus.

319
00:29:08,624 --> 00:29:09,625
Burt.

320
00:29:09,708 --> 00:29:10,709
Tere.

321
00:29:11,418 --> 00:29:13,212
Usun, et sessioon läks hästi.

322
00:29:13,295 --> 00:29:15,005
Vingelt. Väga kosutav.

323
00:29:15,088 --> 00:29:16,548
Te tunnete teineteist?

324
00:29:16,632 --> 00:29:21,595
Imetlesime põgusalt Lumoni kunstiteost.

325
00:29:21,678 --> 00:29:24,431
Pea meeles,
peagi tulevad uued käsiraamatukotid.

326
00:29:24,515 --> 00:29:25,641
Nii põnev.

327
00:29:25,724 --> 00:29:27,935
Tänan vihje eest.
Oli asja ka või jalutad niisama?

328
00:29:28,018 --> 00:29:30,854
Dylan.
- Mida? Minu arust olete ägedad

329
00:29:30,938 --> 00:29:34,358
ja tahtsin teada, mida te teete.
Teid näeb harva väljaspool te koobast.

330
00:29:34,441 --> 00:29:37,236
Munaviskevõistlus tiimiürituste ruumis.

331
00:29:38,153 --> 00:29:40,447
Meiesugune osakond peab sünergiat hoidma.

332
00:29:40,531 --> 00:29:43,033
Munaviskevõistlus. Usud seda jama?

333
00:29:43,116 --> 00:29:44,785
Millega te tegelete?
- Felicia.

334
00:29:44,868 --> 00:29:48,038
Külastame igaviku tiiba.
See on Helly, meie uus viimistleja.

335
00:29:48,121 --> 00:29:49,456
See on…
- Tere tulemast, Helly.

336
00:29:50,499 --> 00:29:55,671
Peaksime naasma.
Pesa ei tohi tühjaks jätta.

337
00:29:56,713 --> 00:29:58,006
Rõõm oli näha, OD.

338
00:30:00,175 --> 00:30:01,510
Munad näevad sitad välja.

339
00:30:07,599 --> 00:30:08,642
Irving, tule.

340
00:30:16,650 --> 00:30:17,651
Seth?

341
00:30:23,615 --> 00:30:24,783
Natalie.

342
00:30:24,867 --> 00:30:26,869
Tere, Harmony.

343
00:30:27,494 --> 00:30:30,706
Ma ei oodanud…
See puudutab Helenat?

344
00:30:31,290 --> 00:30:33,417
Ei, Peter Kilmerit.

345
00:30:33,500 --> 00:30:36,044
Pean hoiatama, et nõukogu ühineb meiega.

346
00:31:03,614 --> 00:31:05,532
Nõukogu soovib, et sa alustad.

347
00:31:05,616 --> 00:31:07,117
Ah jaa. Muidugi.

348
00:31:07,701 --> 00:31:09,036
Tervitus.

349
00:31:15,250 --> 00:31:17,669
Kilmeri otsingud jätkuvad.

350
00:31:24,426 --> 00:31:26,178
Ütlen üht.

351
00:31:26,261 --> 00:31:29,431
Ma ei taha paanikat teha,
aga enne tema lahkumist

352
00:31:29,515 --> 00:31:34,394
esines muret tekitavaid märke
võimalikust… reintegratsioonist.

353
00:31:47,908 --> 00:31:48,909
Hea küll.

354
00:31:48,992 --> 00:31:52,037
Nõukogu ütleb üsna kindlalt,

355
00:31:52,120 --> 00:31:55,374
et mälulahutuse protseduur
on tõestatult pöördumatu.

356
00:31:56,291 --> 00:31:57,292
Jah…

357
00:31:57,376 --> 00:32:01,255
Seda teadmist tuleks jagada
mälulahususega osakonna juhatajaga.

358
00:32:01,338 --> 00:32:02,506
Jah, muidugi.

359
00:32:02,589 --> 00:32:05,592
Mõistagi peab MAV
saavutama ka prognoositud tulemuse

360
00:32:05,676 --> 00:32:07,845
selle kvartali tähtajaks
kolme nädala pärast.

361
00:32:07,928 --> 00:32:09,596
Jah, muidugi.

362
00:32:10,514 --> 00:32:15,269
Oleme oma uue toimeka viimistlejaga
oma tõhusust kiiresti taastamas.

363
00:32:15,853 --> 00:32:18,772
Ma ei tea, kas sellest abi on, aga…
- Nõukogu lõpetas kõne.

364
00:32:21,483 --> 00:32:24,069
Jah, hästi. Aitäh.

365
00:32:26,071 --> 00:32:28,282
Kas võin küsida…
- Head aega, Harmony.

366
00:32:34,454 --> 00:32:37,833
Osakonnas on vaid kaks inimest?
Nad kohtuvad vaid teineteisega?

367
00:32:37,916 --> 00:32:41,128
Enamjaolt. Küllap tunnevad nad üksindust.

368
00:32:41,211 --> 00:32:43,213
See on ebaloomulik. Perversne.

369
00:32:43,297 --> 00:32:44,381
OD osakond on tore.

370
00:32:44,464 --> 00:32:47,217
Ei ole ja nad ei jaga meie väärtuseid.

371
00:32:47,301 --> 00:32:49,261
Kier koostas osakonnad omaduste järgi.

372
00:32:49,344 --> 00:32:53,056
Makroviimistlejad on nutikad ja head
ning OD tüübid on julmad.

373
00:32:53,140 --> 00:32:54,266
Mitu osakonda on?

374
00:32:54,349 --> 00:32:55,475
Ilmselt 30.
- Umbes viis.

375
00:32:55,559 --> 00:32:56,935
Keegi ei tea kindlalt.

376
00:32:57,019 --> 00:32:59,897
OD üritas kümnendeid tagasi
vägivaldset paleepööret

377
00:32:59,980 --> 00:33:01,773
ja seetõttu on neid nüüd kaks.

378
00:33:01,857 --> 00:33:05,527
Sestap hoitakse meid üksteisest eemal.
- See on väljamõeldis.

379
00:33:05,611 --> 00:33:06,737
Kas nad tapsid kellegi?

380
00:33:06,820 --> 00:33:09,448
Ei. Polnud mingit paleepööret.
Kedagi ei tapetud.

381
00:33:09,531 --> 00:33:11,617
Miks me siis läbi ei käi?

382
00:33:12,534 --> 00:33:14,870
Tähendab, olen 99% kindel,
et paleepööret polnud.

383
00:33:17,247 --> 00:33:20,042
Kui nad meid uuesti ründavad,
peaksime Marki tapma.

384
00:33:20,125 --> 00:33:21,251
Ah nii?
- Jah.

385
00:33:21,752 --> 00:33:23,712
Et meid peetaks kartmatuteks hulludeks.

386
00:33:23,795 --> 00:33:25,005
Nutikas. See on nutikas.

387
00:33:25,088 --> 00:33:28,091
Kujutan ette, et nad tulevad nurga tagant
ja oleme kõik verised.

388
00:33:28,175 --> 00:33:31,720
Ma kannan sinu nägu
ja nad on nagu: „Kelle nägu see on?“

389
00:33:31,803 --> 00:33:35,057
Ja ma ütlen:
„Meiega viimati jännanud tüübi nägu.“

390
00:33:36,391 --> 00:33:38,769
See oleks mõjus vaatepilt.

391
00:33:38,852 --> 00:33:43,857
Usun, et nad tunneks mu näo ära.
Vahest peaksid selle pahupidi pöörama?

392
00:33:52,741 --> 00:33:53,784
IGAVIKU TIIB

393
00:33:53,867 --> 00:33:54,868
Oleme kohal.

394
00:34:00,958 --> 00:34:03,043
MEELESPEETUD MEES EI KÕDUNE.
KIER EAGAN

395
00:34:03,126 --> 00:34:05,921
AJALUGU ELAB MEIE SEES,
ÕPIME SEDA VÕI MITTE. JAME EAGAN

396
00:34:10,676 --> 00:34:13,303
„Tulge, minu tööstuse lapsed,

397
00:34:13,846 --> 00:34:16,764
ja õppige tundma minu lihaseid lapsi.“

398
00:34:21,478 --> 00:34:27,734
See on Jame Eagan.
Praegune tegevjuht. Märkimisväärne mees.

399
00:34:28,569 --> 00:34:31,530
Nägus ka. Näed neid kulmusid?

400
00:34:54,719 --> 00:34:58,307
Kõik keskmes olevad eksponaadid
on endiste tegevjuhtide kujud.

401
00:34:59,057 --> 00:35:01,935
Ent kogu tagumine osa keskendub Kierile.

402
00:35:25,209 --> 00:35:28,295
<i>Ma tean, et surm on lähedal,</i>

403
00:35:28,378 --> 00:35:34,593
<i>sest inimesed on hakanud küsima,
mis on mu elu suurim saavutus.</i>

404
00:35:35,177 --> 00:35:40,516
<i>Nad tahavad teada, kuidas ma soovin,
et mind mäletataks, kuni mädanen.</i>

405
00:35:41,266 --> 00:35:48,106
<i>Olen oma elus tuvastanud neli komponenti,
mida nimetan meelelaadideks,</i>

406
00:35:48,190 --> 00:35:52,236
<i>millest koosneb iga inimese hing.</i>

407
00:35:52,819 --> 00:35:58,242
<i>Kurbus. Rõõm. Hirm. Õelus.</i>

408
00:35:58,325 --> 00:35:59,618
TEGEVJUHT AASTATEL 1865-1939

409
00:35:59,701 --> 00:36:05,541
<i>Iga inimese iseloomu
määratleb nende suhe tema sees.</i>

410
00:36:05,624 --> 00:36:07,292
TEGEVJUHT AASTATEL 1959-1976

411
00:36:07,376 --> 00:36:11,171
<i>Sisenesin oma olemuse koopasse
ja suutsin neid taltsutada.</i>

412
00:36:11,255 --> 00:36:12,881
TEGEVJUHT AASTATEL 1987-1999

413
00:36:12,965 --> 00:36:18,428
<i>Kui suudate oma meelelaade minu kombel
taltsutada, siis saab maailmast…</i>

414
00:36:18,512 --> 00:36:19,972
TEGEVJUHT AASTATEL 1976-1987

415
00:36:20,055 --> 00:36:21,306
<i>…teie sabajätk.</i>

416
00:36:21,390 --> 00:36:25,102
<i>Selle võimsa ja püha jõu</i>

417
00:36:25,185 --> 00:36:30,482
<i>soovingi pärandada teile, oma lastele.</i>

418
00:36:31,066 --> 00:36:32,609
TEGEVJUHT AASTATEL 1941-1959

419
00:36:32,693 --> 00:36:34,862
<i>Arvan, et olla Eagan,</i>

420
00:36:34,945 --> 00:36:39,783
<i>kas tõeline Eagan või inimene,
kes töötab Lumoni perekonnas,</i>

421
00:36:39,867 --> 00:36:42,744
<i>tähendab, et pead kinni teatud eetosest,</i>

422
00:36:42,828 --> 00:36:47,583
<i>väärtustest,
mida oleme pikalt kalliks pidanud</i>

423
00:36:47,666 --> 00:36:51,795
<i>ja mis usutavasti päästavad kord maailma.</i>

424
00:36:51,879 --> 00:36:54,298
<i>See eetos ulatub kaugele minevikku</i>

425
00:36:54,381 --> 00:36:56,091
<i>läbi mu vereliini…</i>
- Leidsid ühe.

426
00:36:56,175 --> 00:36:58,468
<i>…sinna, kust kõik Kieriga algas.</i>

427
00:36:58,552 --> 00:37:00,846
Te võite nutta.
- <i>Kui olin väike tüdruk,</i>

428
00:37:01,513 --> 00:37:03,140
<i>lasi mu isa mul sosistada…</i>

429
00:37:03,223 --> 00:37:05,726
Ta tegutses viis tegevjuhti tagasi.

430
00:37:07,102 --> 00:37:08,729
Varem polnud naistegevjuhti olnud.

431
00:37:09,479 --> 00:37:14,359
Ta ütles seitsmeaastaselt oma isale,
et temast saab esimene.

432
00:37:14,443 --> 00:37:16,069
<i>Visioon. Innukus.</i>

433
00:37:16,153 --> 00:37:17,696
Kas pole ilus?
- <i>Nutikus.</i>

434
00:37:17,779 --> 00:37:19,031
See on kaunis.
- <i>Rõõm.</i>

435
00:37:19,656 --> 00:37:22,910
See paneb peaaegu soovima,
et mäletaksin oma lapsepõlve.

436
00:37:22,993 --> 00:37:27,789
<i>Krapsakus. Moraalikindlus. Kavalus.</i>

437
00:37:28,624 --> 00:37:33,962
See on ebaloomulik seisund,
kui inimesel pole ajalugu.

438
00:37:34,463 --> 00:37:40,010
Ajalugu teeb meist kellegi.
Annab meile konteksti. Vormi.

439
00:37:40,677 --> 00:37:44,932
Kui ärkasin sellel laual, olin vormitu.

440
00:37:47,017 --> 00:37:52,189
Siis aga sain teada,
et töötan ettevõtte heaks,

441
00:37:52,272 --> 00:37:58,278
mis on 1866. aastast saati
inimkonna eest hoolitsenud.

442
00:37:59,029 --> 00:38:00,113
Vaata.

443
00:38:00,197 --> 00:38:05,536
Need kõik on väljaspool Lumonit
olevate inimeste naeratused.

444
00:38:06,245 --> 00:38:09,414
Lumon Industries on neid aidanud.

445
00:38:10,082 --> 00:38:12,417
Neid pilte vahetatakse.

446
00:38:12,501 --> 00:38:16,797
Naeratuste tõeline arv
võib ulatuda miljonitesse.

447
00:38:18,549 --> 00:38:21,552
Oleme siis nagu stomatoloogiafirma?
- Ei.

448
00:38:21,635 --> 00:38:24,638
Tahan öelda, et oled nüüd osa ajaloost.

449
00:38:24,721 --> 00:38:27,266
Üllast ajaloost.
- See on palju olulisem…

450
00:38:27,349 --> 00:38:28,433
Suuseina uuendatakse?

451
00:38:28,934 --> 00:38:33,647
Seda ei kutsuta „suuseinaks“.
- Pagan, mulle meeldinud tibi võeti maha.

452
00:38:34,189 --> 00:38:36,275
Hakkame minema?
- Alles jõudsime.

453
00:38:38,193 --> 00:38:40,654
Helly pole veel Kieri osa näinud.

454
00:38:44,867 --> 00:38:45,868
Gerhardt.

455
00:38:48,787 --> 00:38:51,790
LUMONI RÕÕMUPÄRAND
KIER EAGANI KODU KOOPIA

456
00:39:00,090 --> 00:39:02,718
Jeesus Kristus.
- Ei. Kier.

457
00:39:03,927 --> 00:39:04,970
See on ta kodu?

458
00:39:05,053 --> 00:39:07,055
Täpne koopia.

459
00:39:07,139 --> 00:39:08,140
Päris lahe.

460
00:39:09,266 --> 00:39:11,268
Jaa, päris lahe.

461
00:39:37,294 --> 00:39:40,047
ÄRA LAMA KIER EAGANI VOODIS

462
00:39:40,130 --> 00:39:45,219
Kieri magamistuba,
nagu ta oleks võinud selle jätta.

463
00:39:49,598 --> 00:39:50,974
Üsna põhjalik töö.

464
00:39:51,975 --> 00:39:55,687
Vihkan seda kohta.
Haiseb nagu 19. sajandi perse.

465
00:39:55,771 --> 00:39:59,274
Ära käitu nagu mingil õllepeol.

466
00:39:59,358 --> 00:40:01,568
See pole aus.
Olen seni sitaks lugupidav olnud.

467
00:40:03,487 --> 00:40:04,488
Mark.
- Jah?

468
00:40:06,949 --> 00:40:10,744
Kas kavatsesid… voodile istuda?

469
00:40:10,827 --> 00:40:13,497
Ei.

470
00:40:15,874 --> 00:40:18,752
Mis sul taskus on, Mark?

471
00:40:20,712 --> 00:40:21,713
Ma…

472
00:40:22,589 --> 00:40:26,218
Oh heldust, Mark. Ikka veel?

473
00:40:27,845 --> 00:40:29,680
See on… nalja pärast.

474
00:40:29,763 --> 00:40:31,265
Oleme igaviku tiivas.

475
00:40:31,974 --> 00:40:33,684
Siin on Eaganid.

476
00:40:33,767 --> 00:40:38,105
See on Lumoni
ja kõigi selle väärtuste süda,

477
00:40:38,188 --> 00:40:39,565
mitte bingoüritus.

478
00:40:39,648 --> 00:40:43,277
Kier ütles:
„Olgu huumor teile alati südamelähedane.“

479
00:40:44,194 --> 00:40:45,863
Kas andsid ühe praktikandile ka?

480
00:40:47,447 --> 00:40:48,448
Muidugi andsid.

481
00:40:49,867 --> 00:40:52,035
Ta janunes tähenduse järele.

482
00:40:52,119 --> 00:40:54,705
Mõistagi väärastasid meie asutaja sõnumit

483
00:40:54,788 --> 00:40:57,207
naljade ja lugupidamatusega.

484
00:40:57,291 --> 00:41:01,253
See on kindlasti midagi,
mida ta osakonna juhatajalt vajab.

485
00:41:01,336 --> 00:41:03,172
Hei, ma ei tahtnud juhatajaks saada.

486
00:41:03,255 --> 00:41:05,924
Ma ei soovinud, et Petey kaoks ja…

487
00:41:10,888 --> 00:41:11,889
Helly?

488
00:41:15,517 --> 00:41:16,518
Helly?

489
00:41:17,269 --> 00:41:18,854
Perse.

490
00:41:47,090 --> 00:41:48,091
Helly!

491
00:41:52,596 --> 00:41:54,765
See on… Jeerum.

492
00:42:15,869 --> 00:42:16,870
Helly!

493
00:42:30,175 --> 00:42:31,385
Helly!

494
00:42:36,640 --> 00:42:37,641
Helly!

495
00:42:39,726 --> 00:42:40,686
ÄRA KUNAGI SIIA NAASE

496
00:42:40,769 --> 00:42:41,770
Ei!

497
00:42:43,939 --> 00:42:45,816
Põrgu päralt, Helly.

498
00:42:57,911 --> 00:42:59,663
Palun siiapoole, Helly R.

499
00:43:03,876 --> 00:43:06,420
MÄLULAHUSUSEGA ISIKUTELE KEELATUD

500
00:43:39,703 --> 00:43:40,704
Astu edasi.

501
00:44:14,947 --> 00:44:16,949
Mul on kahju sind siin näha, Helly.

502
00:44:21,745 --> 00:44:22,746
ANTIBIOOTIKUM

503
00:44:27,835 --> 00:44:29,503
Lootsin, et kohaned.

504
00:44:32,089 --> 00:44:35,342
Mark on väga pingutanud,
et sa end õnnelikuna tunneksid.

505
00:44:43,934 --> 00:44:48,772
Tundute olevat tark inimene.
Kas te ei näe, kui pekkis see kõik on?

506
00:44:49,273 --> 00:44:50,691
Te ei saa…
- Mitte praegu, Helly.

507
00:44:53,110 --> 00:44:55,237
Istu. Palun.

508
00:45:11,545 --> 00:45:13,088
Käed laua peale, palun.

509
00:45:52,461 --> 00:45:54,963
Laadin Helly R-i kahetsusavalduse.

510
00:46:01,553 --> 00:46:02,554
Mis see on?

511
00:46:06,225 --> 00:46:07,226
Loe see ette.

512
00:46:10,687 --> 00:46:11,688
Ma ei taha.

513
00:46:13,273 --> 00:46:15,275
Ei. Tee seda.

514
00:46:21,823 --> 00:46:25,369
„Andestage mulle
maailmale tehtud kahju eest.

515
00:46:26,411 --> 00:46:29,831
Keegi peale minu ei heasta mu tegusid

516
00:46:29,915 --> 00:46:32,626
ja minus elavad nende jäljed edasi.

517
00:46:33,836 --> 00:46:36,505
Olen tänulik, et vahele jäin.

518
00:46:36,588 --> 00:46:38,966
Mu languse peatasid krimpsus käed.

519
00:46:39,633 --> 00:46:41,760
Võin vaid kahetseda ja seda ma tunnengi.“

520
00:46:45,889 --> 00:46:47,391
Kardan, et sa ei mõtle seda.

521
00:46:49,351 --> 00:46:50,352
Kuidas palun?

522
00:46:52,062 --> 00:46:53,230
Uuesti palun.

523
00:46:56,024 --> 00:46:58,694
„Andestage mulle
maailmale tehtud kahju eest.

524
00:47:00,112 --> 00:47:02,990
Keegi peale minu ei heasta mu tegusid

525
00:47:04,032 --> 00:47:07,327
ja minus elavad nende jäljed edasi.

526
00:47:07,911 --> 00:47:09,955
Olen tänulik, et vahele jäin.

527
00:47:10,539 --> 00:47:13,208
Mu languse peatasid krimpsus käed.

528
00:47:14,042 --> 00:47:16,879
Võin vaid kahetseda ja seda ma tunnengi.“

529
00:47:23,260 --> 00:47:24,428
Uuesti.

530
00:47:27,181 --> 00:47:28,182
Tõsiselt?

531
00:47:33,687 --> 00:47:34,688
Tore päev.

532
00:47:36,648 --> 00:47:37,649
Homme näeme.

533
00:47:39,651 --> 00:47:40,652
Jah.

534
00:47:42,362 --> 00:47:43,614
Kas kustutan ära?

535
00:47:44,907 --> 00:47:45,908
Jah, lase käia.

536
00:49:05,571 --> 00:49:07,030
OLEME SIIN,
SEST OLEME PEAST PÕRUNUD

537
00:49:07,114 --> 00:49:08,115
HUKATUSE SPIRAAL

538
00:49:08,198 --> 00:49:09,241
IGAVIKU TIIB

539
00:49:09,324 --> 00:49:10,742
SIIN VÕIB KEEGI ELADA

540
00:49:30,137 --> 00:49:34,057
PUHKERUUM

541
00:49:41,231 --> 00:49:44,109
ARU

542
00:50:02,169 --> 00:50:05,964
Mul pole žetoone.
Ma ei saa žetoonideta süüa.

543
00:50:13,639 --> 00:50:14,640
Hei!

544
00:50:15,724 --> 00:50:17,434
Vajan žetoone, et süüa.

545
00:50:27,152 --> 00:50:28,028
Oh heldust.

546
00:51:34,386 --> 00:51:35,387
Petey?

547
00:51:41,602 --> 00:51:42,603
Petey?

548
00:53:05,936 --> 00:53:07,354
Hea küll. Rahu.

549
00:53:11,692 --> 00:53:13,652
Kas nägite, mis suunast ta tuli?

550
00:53:15,737 --> 00:53:17,781
Toon kanderaami. Tulen kohe tagasi.

551
00:53:18,323 --> 00:53:19,616
Kas saad ta isiku tuvastada?

552
00:53:23,245 --> 00:53:26,540
Küllap on ta lähedalt.
Tal oli vaid hommikumantel seljas.

553
00:53:38,594 --> 00:53:39,803
Ta on maas.

554
00:53:39,887 --> 00:53:42,014
Härra. Kas kuulete mind?

555
00:53:42,097 --> 00:53:43,682
Saad hakkama? Eemale.

556
00:53:43,765 --> 00:53:48,562
Dispetšer,
mul on 10-53 poe juures 42. tänaval.

557
00:53:48,645 --> 00:53:49,897
Andke sellest teada, palun.

558
00:53:51,523 --> 00:53:53,692
Kas ta hingab?
- Ei hinga.

559
00:53:53,775 --> 00:53:55,110
Jaa. Mõõda pulssi.

560
00:53:56,820 --> 00:53:59,239
Oled kombes?
- Tõsta autosse.

561
00:56:32,351 --> 00:56:34,353
Tõlkinud Vova Kljain

