1
00:00:10,844 --> 00:00:12,054
Petey, oletko kunnossa?

2
00:00:17,768 --> 00:00:19,019
Petey?

3
00:00:19,102 --> 00:00:25,025
Olen kunnossa. Liukastuin vain.
Kannattaisi sijoittaa kylpymattoon.

4
00:00:25,108 --> 00:00:29,655
Hyvä on. Kylpytakki on lahja langolta.

5
00:00:29,738 --> 00:00:32,824
En ole koskaan käyttänyt sitä.
Anteeksi, se on outo.

6
00:00:34,743 --> 00:00:36,620
Minulla on tyynyjä. Tarvitsetko muuta?

7
00:00:37,538 --> 00:00:40,290
Lopeta mahtavan kylpytakin mollaaminen.

8
00:00:41,792 --> 00:00:44,670
Saat pitää sen.
- Pidänkin.

9
00:00:44,753 --> 00:00:49,341
Hei. Oletko varma,
ettei näistä ikkunoista näy sisään?

10
00:00:49,424 --> 00:00:52,261
Olen. Ja kaikki on lukittu yläkerrassa.

11
00:00:53,679 --> 00:00:58,892
Asuuko naapurissa ketään?
- Vain rva Selvig toisessa suunnassa.

12
00:00:58,976 --> 00:01:04,188
Naapurusto ei koskaan täyttynyt.
Se on mukavaa. Rauhallista.

13
00:01:06,066 --> 00:01:07,860
Yksinäisyyden linnake.

14
00:01:08,652 --> 00:01:11,738
Mielestäni satunnaisista juhlista
ei olisi haittaa.

15
00:01:11,822 --> 00:01:15,200
Tarkistin,
eikä sitä kielletä ohjekirjassa.

16
00:01:15,284 --> 00:01:16,285
Ei varmasti!

17
00:01:16,368 --> 00:01:19,538
Yritin suostutella Cobelia
koko yhtiön juhliin.

18
00:01:19,621 --> 00:01:22,416
Ne kuulemma saa, kun ansaitsee,
mitä tarkoittaakaan.

19
00:01:22,499 --> 00:01:25,043
Cobelia?
- Tuskin Dylanin neljä prosenttia -

20
00:01:25,127 --> 00:01:26,879
Sunset Parkissa auttaa…

21
00:01:28,505 --> 00:01:29,798
Petey?

22
00:01:31,216 --> 00:01:32,384
Oletko kunnossa?

23
00:01:35,971 --> 00:01:37,723
Anteeksi. Olen.

24
00:01:39,725 --> 00:01:43,896
Tämä sairaus aiheuttaa sekavuutta.

25
00:01:44,855 --> 00:01:45,856
Väliaikaisesti.

26
00:01:47,858 --> 00:01:49,234
Mikä Sunset Park on?

27
00:01:52,404 --> 00:01:53,447
En tiedä.

28
00:03:26,665 --> 00:03:31,545
Severance – Erotus

29
00:04:13,128 --> 00:04:16,464
Aivan kuin kaksi eri elämää
liitettäisiin yhtäkkiä yhteen.

30
00:04:17,632 --> 00:04:19,551
Mutta suhteellisuus on pielessä.

31
00:04:19,635 --> 00:04:23,639
Siispä aloituspäiväni Lumonilla
on yhtä kaukana kuin 5-vuotissynttärini.

32
00:04:23,722 --> 00:04:26,808
Kaksi menneisyyttä
sekoittaa myös nykyhetkeä.

33
00:04:28,227 --> 00:04:29,937
Heidän mukaansa se paranee.

34
00:04:33,148 --> 00:04:34,149
Keitä he ovat?

35
00:04:37,611 --> 00:04:40,614
He tietävät,
että erotus on ihmiskunnan vitsaus.

36
00:04:41,114 --> 00:04:42,741
Ja he tarttuvat toimeen.

37
00:04:45,285 --> 00:04:47,162
Koko mielen kollektiiviko?

38
00:04:47,829 --> 00:04:51,583
Keskustassa allekirjoituksia
ruinaavat nuoret? Ei, ei hiton KMK.

39
00:04:53,001 --> 00:04:54,002
Eräät toiset.

40
00:04:55,087 --> 00:04:56,380
Hyvä on. No…

41
00:04:59,258 --> 00:05:02,970
Mitä siis haluat minusta?

42
00:05:05,722 --> 00:05:07,766
Etkö halua tietää, mitä teet siellä?

43
00:05:12,479 --> 00:05:16,149
Kuule. Minä en tee epäerotusta.

44
00:05:16,733 --> 00:05:19,945
En halua sitä,
koska sellaista sanaa ei ole.

45
00:05:20,988 --> 00:05:23,073
Integrointi.
- Ihan sama.

46
00:05:23,156 --> 00:05:27,703
Se ei ole ollut vitsaus minulle.
Se on auttanut minua.

47
00:05:29,204 --> 00:05:32,332
Selvä. Mitä jos sen avun hinta on se,

48
00:05:34,042 --> 00:05:37,045
että murhaat tietämättäsi ihmisiä
kahdeksan tuntia päivässä?

49
00:05:38,755 --> 00:05:39,882
No, murhaanko?

50
00:05:42,885 --> 00:05:47,848
Kuule, löysin osaston,
josta meille ei kerrota.

51
00:05:47,931 --> 00:05:49,600
Sieltä ei pääse pois.

52
00:05:51,268 --> 00:05:53,562
Eihän kukaan meistä pääse pois.

53
00:05:53,645 --> 00:05:58,233
Tarkoitan, ettei sieltä pääse
oikeasti pois. He ovat siellä juuri nyt.

54
00:05:58,317 --> 00:06:00,444
Mitä? Kahlittuina vai…?

55
00:06:03,530 --> 00:06:04,823
Mitä?

56
00:06:09,953 --> 00:06:11,705
En puhu siitä täällä.

57
00:06:12,873 --> 00:06:17,211
En tiedä, kuunnellaanko näyttöjä.
Tai tuleeko Irving sisään.

58
00:06:25,844 --> 00:06:27,888
Me emme ole Lumonissa.

59
00:06:34,061 --> 00:06:35,395
Missä hitossa June on?

60
00:06:47,157 --> 00:06:48,492
Olen pahoillani.

61
00:06:58,210 --> 00:06:59,211
Kuka June on?

62
00:07:02,548 --> 00:07:07,469
Tyttäreni. Maailman paras lapsi
ja hitonmoinen kitaristi.

63
00:07:13,600 --> 00:07:16,019
Kuinka iloinen olet,
että kutsuit minut tänne?

64
00:07:46,550 --> 00:07:48,135
Voi, Mark.

65
00:07:50,888 --> 00:07:52,598
Oletko kunnossa?

66
00:07:54,850 --> 00:07:58,937
<i>Natalie, mitä sanot naiselle,
joka tuli raskaaksi töissä -</i>

67
00:07:59,021 --> 00:08:01,356
<i>alle kuukausi sen jälkeen,
kun yritys erottautui?</i>

68
00:08:01,440 --> 00:08:05,569
<i>Ensinnäkin kehottaisin tunnistautumaan,
jos haluaa rehellisen keskustelun -</i>

69
00:08:05,652 --> 00:08:07,696
<i>kokemuksestaan.
- Miten hän voi keskustella,</i>

70
00:08:07,779 --> 00:08:10,699
<i>kun hänen työkkinsä oli…?
- Ensinnäkin työkkinsä?</i>

71
00:08:11,325 --> 00:08:13,410
<i>Käsittääkseni sitä sanaa käyttävät…</i>

72
00:08:13,493 --> 00:08:16,246
<i>Tuollaista alentuvaa sanastoa odotan -</i>

73
00:08:16,330 --> 00:08:18,874
<i>ryhmältä, joka yrittää
pelastaa ihmiset valinnoiltaan.</i>

74
00:08:18,957 --> 00:08:22,711
<i>Valinnoilta? Oliko sisällä…?
- Sisä? Mistä nämä sanat tulevat?</i>

75
00:08:22,794 --> 00:08:25,797
<i>Hyvä on. Sano ihmiseksi,
jonka aivot on halkaistu…</i>

76
00:08:25,881 --> 00:08:29,635
<i>Tuo ei liity työhömme Lumonilla
eikä erotustoimenpiteeseen.</i>

77
00:08:29,718 --> 00:08:31,386
<i>Et halua vastata kysymyksiini…</i>

78
00:08:31,470 --> 00:08:33,722
<i>Minähän vastaan.
- …koska ne paljastavat -</i>

79
00:08:33,804 --> 00:08:36,683
<i>osuutesi moraalittomaan asiaan.</i>
- <i>Moraalitonta on…</i>

80
00:08:41,395 --> 00:08:42,438
<i>Sano, ettei se ole totta.</i>

81
00:08:44,525 --> 00:08:47,027
<i>Haluan, mutten voi. Näetkö?</i>

82
00:08:48,153 --> 00:08:50,030
<i>…jatkuu jokialueella -</i>

83
00:08:50,113 --> 00:08:54,535
<i>luultavasti koko iltapäivän,
kuten ennustimme eilen.</i>

84
00:08:54,618 --> 00:08:58,997
<i>Hyvä uutinen on,
että pilvet hälvenevät Ganzin alueella,</i>

85
00:08:59,081 --> 00:09:03,001
<i>jolloin ystävämme Kierissä
saavat aurinkoisen päivän.</i>

86
00:09:03,085 --> 00:09:05,796
<i>Silti kylmä sää jatkuu kaikkialla.</i>

87
00:09:05,879 --> 00:09:10,175
<i>Tiet pysyvät jäisinä
koko viikon ja viikonlopun.</i>

88
00:09:10,259 --> 00:09:12,761
<i>Minne oletkin menossa, aja varovasti.</i>

89
00:09:20,227 --> 00:09:21,228
Petey.

90
00:09:24,189 --> 00:09:27,442
Herää, Petey.

91
00:09:33,615 --> 00:09:34,616
Hei.

92
00:09:35,325 --> 00:09:37,703
On aamu. Olet kellarissani.

93
00:09:40,038 --> 00:09:41,248
Aivan.

94
00:09:41,915 --> 00:09:46,128
Menen töihin, kuten käskit.
Voit jäädä tänne, jos haluat.

95
00:09:47,921 --> 00:09:49,590
Haluan vain kertoa sinulle,

96
00:09:50,966 --> 00:09:54,052
että minä en integroidu.

97
00:09:57,347 --> 00:09:58,348
Selvä.

98
00:09:59,057 --> 00:10:02,060
Vaimoni kuoli
pari vuotta sitten kolarissa.

99
00:10:02,769 --> 00:10:06,023
Tämä auttaa minua.

100
00:10:06,106 --> 00:10:08,483
Otan osaa.
- Ei.

101
00:10:10,777 --> 00:10:11,862
Töissä -

102
00:10:14,781 --> 00:10:18,994
sinulla oli välillä saapuessasi
punaiset silmät.

103
00:10:20,495 --> 00:10:23,874
Vitsailimme hissiallergiastasi.

104
00:10:25,584 --> 00:10:27,085
Siitä oli jopa laulu.

105
00:10:29,421 --> 00:10:30,797
Minä ihmettelin aina.

106
00:10:32,716 --> 00:10:34,635
Kannat tuskaa mukanasi.

107
00:10:35,427 --> 00:10:38,847
Tunnet sen sielläkin.
Et vain tiedä sen syytä.

108
00:10:42,184 --> 00:10:43,268
Selvä.

109
00:10:44,311 --> 00:10:48,607
Ota haluamasi jääkaapista.
Palaan kuuden aikoihin.

110
00:11:04,706 --> 00:11:05,541
Hei!

111
00:11:06,291 --> 00:11:09,878
Hei.
- Olen pahoillani metelistä!

112
00:11:10,379 --> 00:11:13,257
Sulatan jäätä kuistiltani.

113
00:11:13,340 --> 00:11:17,177
Ei se mitään. Kiitos taas leivonnaisista.

114
00:11:17,261 --> 00:11:18,762
Tuon lisää!

115
00:11:20,097 --> 00:11:21,139
Sepä kiva.

116
00:11:55,299 --> 00:11:57,301
Hra Scout, miten voitte?
- Hei, Judd.

117
00:12:38,008 --> 00:12:41,595
Hoidin homman. Poistin pelottavat numerot.

118
00:12:41,678 --> 00:12:42,679
Milloin?

119
00:12:42,763 --> 00:12:45,766
Eilen. Olit poissa.
- Olinko?

120
00:12:45,849 --> 00:12:49,645
Kyllä vain. Dylan hoiti
koulutuksen puolestasi menestyksellä.

121
00:12:49,728 --> 00:12:53,106
Näytät hoikalta.
Olikohan sinulla ruokamyrkytys?

122
00:12:53,190 --> 00:12:55,317
Tervetuloa takaisin, pomo.
Tulivatko uudet kuvat?

123
00:12:55,400 --> 00:12:58,195
Hyvä. Pääset vihdoin vanhoista eroon.

124
00:13:02,574 --> 00:13:05,953
Voit jättää sen väliin,
koska jätin eroanomukseni.

125
00:13:06,787 --> 00:13:08,580
Jätitkö sen?
- Jätin.

126
00:13:09,915 --> 00:13:12,793
Se on hyvä homma.
Et joudu enää taukohuoneeseen.

127
00:13:14,461 --> 00:13:15,921
Päivää, jalostajat.

128
00:13:16,004 --> 00:13:17,047
Päivää, hra Milchick.

129
00:13:17,130 --> 00:13:20,968
Mark, puhuin ulkosi kanssa eilen.
Hän olisi halunnut olla töissä.

130
00:13:21,051 --> 00:13:22,469
Nyt kun olet täällä,

131
00:13:22,553 --> 00:13:25,597
lukisitko aamun ilmoitukset
ensi kertaa osastopäällikkönä?

132
00:13:27,140 --> 00:13:28,141
Toki.

133
00:13:28,976 --> 00:13:32,104
Se lienee helpompaa, kun en ole yleisössä.

134
00:13:34,106 --> 00:13:37,317
Markista oli hauskaa
häiritä Peteyn ilmoituksia.

135
00:13:37,401 --> 00:13:38,986
Piereskelemällä.

136
00:13:40,988 --> 00:13:45,868
No niin, olkaa hiljaa.
Olen Mark, uusi ilmoitushenkilönne.

137
00:13:50,330 --> 00:13:51,665
Tässä on vain pari asiaa.

138
00:13:51,748 --> 00:13:54,501
Miksi seisot oudosti? Seiso normaalisti.

139
00:13:55,544 --> 00:13:57,421
Minä seison hienosti.

140
00:13:57,921 --> 00:14:00,507
Onko olosi epämukava?
Voisimme katsoa muualle.

141
00:14:00,591 --> 00:14:03,844
No niin, kierrätyksessä on ollut roskaa.

142
00:14:03,927 --> 00:14:06,597
Älkää tehkö niin.

143
00:14:08,056 --> 00:14:12,811
Muistutan siitä, ettei muistilappuja
saa laittaa kasvojen päälle.

144
00:14:12,895 --> 00:14:14,521
Ne tukkivat ulkojen huokoset.

145
00:14:15,230 --> 00:14:18,817
Kyse on minusta.
Esitän rakastettua hahmoa, Tahmapäätä.

146
00:14:18,901 --> 00:14:22,905
Älkääkä kehuskelko
aiemmin ansaituilla vohvelijuhlilla.

147
00:14:22,988 --> 00:14:23,989
Tuo on hyökkäys.

148
00:14:25,365 --> 00:14:26,366
Ja viimeiseksi…

149
00:14:31,079 --> 00:14:34,249
En ole nähnyt eropyyntöä
käsiteltävän näin nopeasti.

150
00:14:36,418 --> 00:14:39,129
Teenkö päivän loppuun
vai saanko lähteä heti?

151
00:14:44,885 --> 00:14:47,804
Viimeiseksi Hellyn eropyyntö -

152
00:14:49,723 --> 00:14:50,724
hylättiin.

153
00:14:53,519 --> 00:14:54,770
Ei voi pitää paikkaansa.

154
00:14:55,854 --> 00:14:56,980
Ulkoni ei tekisi sitä.

155
00:15:01,777 --> 00:15:03,737
Kuule, Peteyllä oli tapana sanoa…

156
00:15:22,923 --> 00:15:24,049
Tämä on tosi kivaa.

157
00:15:25,342 --> 00:15:30,055
Hiivinkö varpaisillani ovelle?

158
00:15:30,138 --> 00:15:32,307
Hän on töissä. Ihan sama.
- Mistä tiedät?

159
00:15:32,391 --> 00:15:34,393
Auto ei ole täällä.
- Ehkä hän lintsasi.

160
00:15:34,977 --> 00:15:36,395
Vietkö? Minulla on pissahätä.

161
00:15:36,895 --> 00:15:37,980
Kyllä.

162
00:15:51,326 --> 00:15:54,204
Ovea vasten vai sivulle?

163
00:15:54,288 --> 00:15:55,956
Kumpi vain on hyvä.

164
00:15:58,083 --> 00:16:00,043
Yllättyyköhän hän?
- Yllättyy.

165
00:16:00,711 --> 00:16:03,297
Muruni, laitan sen sivuun.

166
00:16:03,380 --> 00:16:04,381
Mahtavaa.

167
00:16:14,183 --> 00:16:15,184
Täydellinen.
- Hyvä.

168
00:16:15,267 --> 00:16:17,060
Se on täydellinen.
- Kyllä.

169
00:16:24,318 --> 00:16:25,652
Hän innostuu.

170
00:16:25,736 --> 00:16:27,196
Niin.
- Tulisipa aikaisin kotiin.

171
00:16:27,279 --> 00:16:28,405
Ei tule.

172
00:17:28,799 --> 00:17:30,759
Hei. Mikä tuo on? Sudokuko?

173
00:17:31,385 --> 00:17:32,386
Ei mitään.

174
00:17:33,053 --> 00:17:34,179
Mitä sinä piirsit?

175
00:17:34,263 --> 00:17:36,890
Paluusi töihin kubistisesti.

176
00:17:36,974 --> 00:17:40,143
Kaksi asiaa.
Mistä tiedät, mikä on kubistista,

177
00:17:40,227 --> 00:17:42,437
ja mitä hittoa päälläsi on?

178
00:17:45,607 --> 00:17:46,733
Voi hitto.

179
00:18:55,886 --> 00:18:56,887
Ei.

180
00:19:06,522 --> 00:19:08,440
GEMMAN KÄSITYÖT

181
00:19:22,621 --> 00:19:23,622
Niin?

182
00:19:29,503 --> 00:19:32,256
Mitä Mark
sanoi hänelle ilmoituksen jälkeen?

183
00:19:44,184 --> 00:19:45,644
Ei se niin paha ole.

184
00:19:52,693 --> 00:19:55,529
Vain hieman aggressiivista.

185
00:19:58,073 --> 00:20:00,033
Kehuitko Hellyä suoraan?

186
00:20:02,077 --> 00:20:04,496
Aha.

187
00:20:05,497 --> 00:20:06,498
Olen tulossa.

188
00:21:09,853 --> 00:21:11,188
<i>Hei, Helly.</i>

189
00:21:11,271 --> 00:21:12,272
Mene pois.

190
00:21:12,773 --> 00:21:14,733
Kaikki hyvin?
- On.

191
00:21:14,816 --> 00:21:16,485
On mennyt 45 minuuttia.

192
00:21:21,740 --> 00:21:23,116
Olen vessassa.

193
00:21:23,784 --> 00:21:27,538
Selvä. Se on vain… Se on kestänyt kauan.

194
00:21:27,621 --> 00:21:30,249
Voin ihan hyvin.
- Minun pitää tulla sisään.

195
00:21:30,916 --> 00:21:32,543
Se on… Käykö?
- Ei!

196
00:21:33,126 --> 00:21:38,298
Tulen sisään, joten valmistaudu.
Tee tarvittava, koska tulen sisään.

197
00:21:38,382 --> 00:21:39,383
Älä!

198
00:21:39,466 --> 00:21:41,552
Nyt tulen. Anteeksi.
- En ole pukeissa!

199
00:21:41,635 --> 00:21:42,845
Jessus.
- Anteeksi.

200
00:21:46,390 --> 00:21:47,975
Kirjoitat viestin ihoosi.

201
00:21:48,475 --> 00:21:51,812
Valitettavasti paljastimet
huomaavat kirjaimet kaikkialla.

202
00:21:51,895 --> 00:21:53,897
Näyttääkö tämä kirjaimilta?

203
00:21:53,981 --> 00:21:55,941
Jos laitat käsivartesi yhteen.

204
00:21:58,110 --> 00:21:58,944
PÄÄSTÄ MINUT POIS

205
00:21:59,027 --> 00:21:59,862
Ei hassumpaa.

206
00:22:01,905 --> 00:22:04,867
Luulin, että aloit viihtyä täällä.

207
00:22:04,950 --> 00:22:06,451
Koska tein sen numerojutun?

208
00:22:06,535 --> 00:22:09,705
Sait voiton. Monet nauttivat siitä.

209
00:22:09,788 --> 00:22:11,665
Se aiheuttaa pelkoa.

210
00:22:11,748 --> 00:22:14,376
Se oli vain yksi numeroryhmä.
Muut lohduttavat…

211
00:22:14,459 --> 00:22:16,170
En halua työskennellä kanssasi.

212
00:22:16,253 --> 00:22:19,006
Älä siis ryntää vessaan
säälittävine pomoääninesi -

213
00:22:19,089 --> 00:22:20,382
vakuuttamaan toista.

214
00:22:24,720 --> 00:22:26,763
Saat hetken aikaa pestä käsivartesi.

215
00:22:26,847 --> 00:22:28,098
Tai mitä?

216
00:22:29,391 --> 00:22:31,602
Haluatko,
että Graner käyttää pahaa saippuaa?

217
00:22:33,478 --> 00:22:34,646
Onko pahaa saippuaa?

218
00:22:39,776 --> 00:22:40,986
Kiitti, pomo.

219
00:22:42,029 --> 00:22:43,697
On ihanaa työskennellä täällä.

220
00:22:44,198 --> 00:22:45,324
Mark.
- Irv.

221
00:22:45,407 --> 00:22:47,576
Kuuntelin ovella. Kuulin kaiken.

222
00:22:47,659 --> 00:22:49,661
Selvä.
- Minua vaivaa, että käyt -

223
00:22:49,745 --> 00:22:53,290
stressaavia keskusteluja
niin pian ruokamyrkytyksen jälkeen.

224
00:22:53,373 --> 00:22:54,583
Ei se haittaa.

225
00:22:54,666 --> 00:22:56,919
Hän puhui sinulle kovin halveksivasti.

226
00:22:57,002 --> 00:22:58,462
Sopeutuminen vaatii aikaa.

227
00:22:58,545 --> 00:22:59,796
Ja ohjausta.

228
00:23:01,507 --> 00:23:02,674
Mitä mielessäsi on?

229
00:23:05,761 --> 00:23:08,805
Dylan puhui koko eilisen kannustimista,

230
00:23:08,889 --> 00:23:12,518
pyyhekumeista ja vohvelijuhlista
kuin ne olisivat syy olla täällä.

231
00:23:12,601 --> 00:23:14,228
Emme ole siksi täällä.

232
00:23:15,395 --> 00:23:21,318
Jos Helly kaipaa syvempää merkitystä,
menköön jatkuvuussiipeen.

233
00:23:21,401 --> 00:23:23,570
Hän voi lukea siitä käsikirjasta.

234
00:23:23,654 --> 00:23:27,199
Tiedät, että on erilaista olla siellä.
Nähdä se.

235
00:23:29,284 --> 00:23:31,703
Se tuntuu ennenaikaiselta.
Paikka on häkellyttävä.

236
00:23:31,787 --> 00:23:36,208
Oikein. Se paikka on kaikista tärkein.

237
00:23:41,004 --> 00:23:42,005
Miten tarkistus meni?

238
00:23:42,548 --> 00:23:46,176
Joku jätti paketin hänen ovelleen.
Avaisitko sen?

239
00:23:47,302 --> 00:23:49,888
ITSESI HENKINEN ELÄMÄNKERTA
TRI RICKEN LAZLO HALE, FT

240
00:23:49,972 --> 00:23:51,890
Luoja.
- Onko tämä lanko?

241
00:23:51,974 --> 00:23:53,684
Rickenin viides kirja.

242
00:23:57,187 --> 00:24:01,066
"12. luku: Opettelen olemaan
tunteellisesti alaston vaimoni edessä."

243
00:24:01,149 --> 00:24:04,069
Tarkista varmuuden vuoksi, onko viestejä.

244
00:24:04,653 --> 00:24:05,779
Mark.

245
00:24:07,197 --> 00:24:09,157
Voinko auttaa?
- Onko hänellä aikaa?

246
00:24:09,241 --> 00:24:13,036
Täytitkö virallisen pyynnön
esihenkilön keskustelulle?

247
00:24:14,538 --> 00:24:16,748
En. Minä…
- Ei se haittaa. Sisään.

248
00:24:16,832 --> 00:24:18,709
Anteeksi. Voin täyttää lomakkeen.

249
00:24:19,418 --> 00:24:20,419
Mitä nyt?

250
00:24:23,088 --> 00:24:24,089
Sulje ovi.

251
00:24:28,093 --> 00:24:31,597
Irvingin mielestä Helly pitäisi viedä
jatkuvuussiipeen tänään.

252
00:24:31,680 --> 00:24:34,516
Hyvä, että tein
Irvingistä osastopäällikön.

253
00:24:34,600 --> 00:24:40,898
Anteeksi. Minusta minun pitäisi viedä
Helly ja tiimi jatkuvuussiipeen.

254
00:24:40,981 --> 00:24:44,443
Oletko täyttänyt
yhteisten tilojen varauslapun?

255
00:24:46,236 --> 00:24:48,822
En. Minä…
- Mark.

256
00:24:48,906 --> 00:24:52,284
Anteeksi. Olen ollut, enpä tiedä…

257
00:24:52,367 --> 00:24:55,037
On ollut outoa Peteyn lähdettyä.

258
00:24:56,663 --> 00:25:00,751
Siis hän oli… Hän viritti tunnelman.

259
00:25:02,836 --> 00:25:06,924
Jos Petey olisi tunnelman virittäjä,
jollaiseksi hänet kohotat,

260
00:25:07,799 --> 00:25:09,426
hän olisi yhä täällä.

261
00:25:12,054 --> 00:25:13,055
Mitä se tarkoittaa?

262
00:25:14,848 --> 00:25:17,518
Pakotatko heittämään sinua mukillani?

263
00:25:19,061 --> 00:25:20,812
Minä… Miksi sinä…?

264
00:25:22,898 --> 00:25:25,442
Saa MTJ tavoitteisiinsa.
- Hyvä on.

265
00:25:28,612 --> 00:25:29,613
Mark.

266
00:25:31,240 --> 00:25:35,869
Tiesin, että kestäisit
ja kehittyisit siitä, mitä tein äsken.

267
00:25:37,037 --> 00:25:39,373
Se oli tuskallista minulle.

268
00:25:41,333 --> 00:25:43,460
Toivottavasti annat sen auttaa sinua.

269
00:25:50,968 --> 00:25:52,261
Auki vai kiinni?

270
00:25:58,183 --> 00:25:59,351
Molemmat.

271
00:26:03,605 --> 00:26:04,606
Minä vain…

272
00:26:09,903 --> 00:26:14,950
Hartialihakseni ovat nolon hyvät.
Ulkoni käy varmasti bodauskisoissa.

273
00:26:15,033 --> 00:26:17,911
Silloin sinun
ei tarvitsisi olla töissä täällä.

274
00:26:17,995 --> 00:26:19,872
Tiedätkö, paljonko niistä maksetaan?

275
00:26:19,955 --> 00:26:21,456
Emme voi tietää sitä.

276
00:26:21,540 --> 00:26:23,333
Niissä lienee tasojärjestelmä.

277
00:26:23,417 --> 00:26:24,501
EN HALUA TYÖSKENNELLÄ TÄÄLLÄ

278
00:26:24,585 --> 00:26:27,254
Ehkä kolme parasta saa rahaa.

279
00:26:27,337 --> 00:26:31,508
Ei, arvaan,
että eri lihakset palkitaan, siispä…

280
00:26:31,592 --> 00:26:33,969
Enpä usko.
- Parhaat hartiat 30 taalaa.

281
00:26:34,052 --> 00:26:38,140
Vatsalihakset 20 taalaa.
Hauikset ovat näyttävämmät, 75 taalaa.

282
00:26:38,223 --> 00:26:42,728
Selkälihakset lienevät arvokkaat.
Bodarit pitävät niitä viehättävinä.

283
00:26:42,811 --> 00:26:46,190
Yhteiskunta myös.
- Selkälihakset ovat paskaa.

284
00:26:46,273 --> 00:26:49,359
Hyvän fysiikan keskus.
- Vain sinun mielestäsi.

285
00:26:49,443 --> 00:26:51,445
Etkö ole huomannut omiani?
- En kertaakaan.

286
00:26:51,528 --> 00:26:56,658
Et ymmärrä, miksi ryhtini on tikkusuora.

287
00:27:04,833 --> 00:27:05,959
Janottaako?

288
00:27:09,213 --> 00:27:12,466
Hei, siltä varalta,
että tämä on sinusta olennaista,

289
00:27:12,549 --> 00:27:17,346
koodinpaljastimet lukevat
myös kehon sisään piilotetut viestit.

290
00:27:20,182 --> 00:27:25,979
Kun niin tapahtuu, Milchickin tehtävä
on poistaa viesti kehon sisältä.

291
00:27:26,563 --> 00:27:31,235
Kun hän kysyy,
kuinka kauan sitten sen on niellyt,

292
00:27:31,318 --> 00:27:34,613
en voi suositella
rehellisyyttä riittävästi.

293
00:27:36,782 --> 00:27:40,077
On molemmille helpompaa,
jos hän tietää, mistä päästä aloittaa.

294
00:27:50,254 --> 00:27:51,547
Taas hyvä yritys.

295
00:27:56,552 --> 00:27:58,846
Sulje työpisteesi. Lähdemme retkelle.

296
00:27:58,929 --> 00:28:00,472
Voima on pohkeissa.

297
00:28:00,556 --> 00:28:04,393
On aina ollut niin.
Voin kertoa sen heti, poju.

298
00:28:05,269 --> 00:28:09,690
Kaikki kahdeksan TJ:tä ovat olleet
Eaganeita aina perustajaan asti.

299
00:28:09,773 --> 00:28:12,860
Muistiruno auttaa muistamaan
heidän nimensä.

300
00:28:12,943 --> 00:28:16,363
Kirjoitin sen itse.
Tietenkään se ei kuulu yhtiön kaanoniin -

301
00:28:16,446 --> 00:28:18,740
ja on epätäydellinen runona.

302
00:28:18,824 --> 00:28:22,828
Toisessa säkeessä on puolisointu,
"Ambrose" ja "kiellolla niistä vapaus",

303
00:28:22,911 --> 00:28:26,665
jota tarvittiin
tarinan kerrontaan valitettavasti.

304
00:28:26,748 --> 00:28:30,502
Joskus Ambrosea panetellaan
epäreilusti suvun mustaksi lampaaksi.

305
00:28:30,586 --> 00:28:31,587
Mikä tämä on?

306
00:28:31,670 --> 00:28:34,590
En yrittänyt väheksyä häntä lisää,

307
00:28:34,673 --> 00:28:36,758
mutta huomaatte…
- "Eagan-bingo"?

308
00:28:37,259 --> 00:28:38,677
Hei. Eagan-bingo.

309
00:28:38,760 --> 00:28:42,264
Eihän meidän pitäisi?
- …kun saavumme…

310
00:28:42,347 --> 00:28:46,810
Mikä hitto Eagan-bingo on?
- Ettei kuole tylsyyteen jatkuvuussiivessä.

311
00:28:46,894 --> 00:28:50,689
Se on erinomainen tilaisuus
muille kuin Irville luoda side.

312
00:29:02,284 --> 00:29:03,535
Optiikka ja suunnittelu.

313
00:29:04,953 --> 00:29:06,705
Makrotietojenjalostus.

314
00:29:08,624 --> 00:29:09,625
Burt.

315
00:29:09,708 --> 00:29:10,709
Hei.

316
00:29:11,418 --> 00:29:13,212
Istuntosi oli kai hyvä.

317
00:29:13,295 --> 00:29:15,005
Hieno, hyvin palauttava.

318
00:29:15,088 --> 00:29:16,548
Tunnetteko toisenne?

319
00:29:16,632 --> 00:29:21,595
Ihailimme hetken yhdessä
Lumonin taideteoksia.

320
00:29:21,678 --> 00:29:24,431
Muista, että uudet
käsikirjakassit tulevat pian.

321
00:29:24,515 --> 00:29:25,641
Tosi jännittävää.

322
00:29:25,724 --> 00:29:27,935
Kiitti vihjeestä. Töissä vai kävelyllä?

323
00:29:28,018 --> 00:29:30,854
Dylan.
- Mitä? Olette siistejä.

324
00:29:30,938 --> 00:29:34,358
Mietin, mitä puuhaatte.
Tulette harvoin kolostanne.

325
00:29:34,441 --> 00:29:37,236
Munanpudotushaaste tiiminrakennustilassa.

326
00:29:38,153 --> 00:29:40,447
Meidän pitää säilyttää synergia.

327
00:29:40,531 --> 00:29:43,033
Munanpudotushaaste. Uskotko tätä paskaa?

328
00:29:43,116 --> 00:29:44,785
Mitä te teette?
- Felicia.

329
00:29:44,868 --> 00:29:48,038
Vierailu jatkuvuussiipeen.
Tämä on Helly, uusi jalostajamme.

330
00:29:48,121 --> 00:29:49,456
Tämä on…
- Tervetuloa, Helly.

331
00:29:50,499 --> 00:29:55,671
Meidän on syytä palata.
Pesää ei voi jättää tyhjäksi.

332
00:29:56,713 --> 00:29:58,006
Hyvä nähdä, O&S.

333
00:30:00,175 --> 00:30:01,510
Munat näyttävät kamalilta.

334
00:30:07,599 --> 00:30:08,642
Irving, tule.

335
00:30:16,650 --> 00:30:17,651
Seth?

336
00:30:23,615 --> 00:30:24,783
Natalie.

337
00:30:24,867 --> 00:30:26,869
Harmony, päivää.

338
00:30:27,494 --> 00:30:30,706
En odottanut… Onko kyse Helenasta?

339
00:30:31,290 --> 00:30:33,417
Ei, vaan Peter Kilmeristä.

340
00:30:33,500 --> 00:30:36,044
Pitäisi kertoa,
että johtokunta liittyy mukaan.

341
00:31:03,614 --> 00:31:05,532
Johtokunta haluaa, että aloitat.

342
00:31:05,616 --> 00:31:07,117
Ai, kyllä. Tietenkin.

343
00:31:07,701 --> 00:31:09,036
Tervehdys.

344
00:31:15,250 --> 00:31:17,669
Kilmerin etsintä siis jatkuu.

345
00:31:24,426 --> 00:31:26,178
Sanon tämän.

346
00:31:26,261 --> 00:31:29,431
En halua pelotella,
mutta ennen hänen lähtöään -

347
00:31:29,515 --> 00:31:34,394
oli huolestuttavia merkkejä
mahdollisesta integroinnista.

348
00:31:47,908 --> 00:31:48,909
Selvä.

349
00:31:48,992 --> 00:31:52,037
Johtokunta on aika vahvasti sitä mieltä,

350
00:31:52,120 --> 00:31:55,374
että erotustoimenpide
on todistetusti peruuttamaton.

351
00:31:56,291 --> 00:31:57,292
Niin.

352
00:31:57,376 --> 00:32:01,255
Tämä tieto pitäisi välittää
erotettujen kerroksen johtajalle.

353
00:32:01,338 --> 00:32:02,506
Niin tietenkin.

354
00:32:02,589 --> 00:32:05,592
Samalla kun saadaan
MTJ budjetoituihin lukuihin -

355
00:32:05,676 --> 00:32:07,845
vuosineljänneksen lopussa
kolmen viikon päästä.

356
00:32:07,928 --> 00:32:09,596
Niin tietenkin.

357
00:32:10,514 --> 00:32:15,269
Vikkelä uusi jalostajamme
palauttaa pian tuotantotasomme.

358
00:32:15,853 --> 00:32:18,772
Ja haluaisin…
- Johtokunta päätti puhelun.

359
00:32:21,483 --> 00:32:24,069
Hyvä on. Kiitos.

360
00:32:26,071 --> 00:32:28,282
Saanko kysyä…?
- Näkemiin, Harmony.

361
00:32:34,454 --> 00:32:37,833
Onko kahden hengen osasto?
Tapaavatko he vain toisensa?

362
00:32:37,916 --> 00:32:41,128
Enimmäkseen.
Arvelen, että se on yksinäistä.

363
00:32:41,211 --> 00:32:43,213
Ja luonnotonta. Perverssiä.

364
00:32:43,297 --> 00:32:44,381
O&S on kiva.

365
00:32:44,464 --> 00:32:47,217
Eikä ole.
Arvotkin ovat erilaiset kuin meillä.

366
00:32:47,301 --> 00:32:49,261
Kier jakoi osastot hyveiden perusteella.

367
00:32:49,344 --> 00:32:53,056
Makrotiedot on fiksu ja rehellinen,
O&S keskittyy julmuuksiin.

368
00:32:53,140 --> 00:32:54,266
Montako osastoa on?

369
00:32:54,349 --> 00:32:55,475
Kai 30.
- Noin viisi.

370
00:32:55,559 --> 00:32:56,935
Kukaan ei tiedä.

371
00:32:57,019 --> 00:32:59,897
O&S yritti väkivaltaista vallankaappausta
kauan sitten.

372
00:32:59,980 --> 00:33:03,734
Siksi se vähennettiin kahteen
ja meidät pidetään erossa nykyään.

373
00:33:03,817 --> 00:33:05,527
Tuo on täyttä tarua.

374
00:33:05,611 --> 00:33:06,737
Tappoivatko he ketään?

375
00:33:06,820 --> 00:33:09,448
Ei. Ei ollut vallankaappausta.
Ketään ei tapettu.

376
00:33:09,531 --> 00:33:11,617
Miksemme sitten hengaile ikinä?

377
00:33:12,534 --> 00:33:14,870
Olen lähes varma,
ettei vallankaappausta ollut.

378
00:33:17,247 --> 00:33:20,042
Jos he käyvät kimppuumme, tapetaan Mark.

379
00:33:20,125 --> 00:33:21,251
Niinkö?
- Niin.

380
00:33:21,752 --> 00:33:23,712
Luulevat hulluiksi,
joilla ei ole hävittävää.

381
00:33:23,795 --> 00:33:25,005
Tuo on fiksua.

382
00:33:25,088 --> 00:33:28,091
Kuvittelen, että he tulevat kulman takaa,
olemme aivan veressä,

383
00:33:28,175 --> 00:33:31,720
olen pukenut kasvosi
ja he kysyvät: "Kenen kasvot nuo ovat?"

384
00:33:31,803 --> 00:33:35,057
Minä vastaan:
"Viimeisen meille ryppyilleen."

385
00:33:36,391 --> 00:33:38,769
Se tuntuu voimakkaalta mielikuvalta.

386
00:33:38,852 --> 00:33:43,857
Heidän luulisi tunnistavan kasvoni.
Ehkä jos pitäisit sitä nurin perin.

387
00:33:52,741 --> 00:33:53,784
JATKUVUUSSIIPI

388
00:33:53,867 --> 00:33:54,868
Olemme perillä.

389
00:34:00,958 --> 00:34:03,043
MUISTETTU MIES EI MÄTÄNE. - KIER EAGAN

390
00:34:03,126 --> 00:34:05,921
HISTORIA ELÄÄ MEISSÄ, OPIMME SEN TAI EMME.
JAME EAGAN

391
00:34:10,676 --> 00:34:13,303
"Tulkaa, alani lapset,

392
00:34:13,846 --> 00:34:16,764
ja tuntekaa verisukulaisteni lapset."

393
00:34:19,601 --> 00:34:20,601
Vou.

394
00:34:21,478 --> 00:34:27,734
Tuo on Jame Eagan.
Nykyinen toimitusjohtaja. Merkittävä mies.

395
00:34:28,569 --> 00:34:31,530
Komeakin. Katso, mitkä kulmakarvat.

396
00:34:54,719 --> 00:34:58,307
Keskellä ovat
aiemmat toimitusjohtaja Eaganit.

397
00:34:59,057 --> 00:35:01,935
Mutta koko takaosa on Kieriä.

398
00:35:25,209 --> 00:35:28,295
<i>Tiedän kuolemani lähestyvän,</i>

399
00:35:28,378 --> 00:35:34,593
<i>koska minulta on alettu kysyä,
mikä on elämäni suurin saavutus.</i>

400
00:35:35,177 --> 00:35:40,516
<i>He haluavat tietää,
miten muistaa minut, kun mätänen.</i>

401
00:35:41,266 --> 00:35:48,106
<i>Olen tunnistanut elämäni aikana
neljä tekijää, joita kutsun mielialoiksi.</i>

402
00:35:48,190 --> 00:35:52,236
<i>Joka ihmisen sielu koostuu niistä.</i>

403
00:35:52,819 --> 00:35:58,242
<i>Suru. Ilo. Pelko. Ilkeys.</i>

404
00:35:58,325 --> 00:35:59,618
TJ 1865-1939

405
00:35:59,701 --> 00:36:05,541
<i>Jokaisen luonteen määrittelee
hänen tarkka suhdelukunsa.</i>

406
00:36:05,624 --> 00:36:07,292
TJ 1959-1976

407
00:36:07,376 --> 00:36:11,171
<i>Kävelin mieleni luolaan
ja kesytin ne siellä.</i>

408
00:36:11,255 --> 00:36:12,881
TJ 1987-1999

409
00:36:12,965 --> 00:36:18,428
<i>Jos mielialat kesytetään, kuten minä tein,
maailmasta tulee…</i>

410
00:36:18,512 --> 00:36:19,972
TJ 1976 - 1987

411
00:36:20,055 --> 00:36:21,306
<i>...pelkkä uloke.</i>

412
00:36:21,390 --> 00:36:25,102
<i>Tämän hienon ja pyhän voiman -</i>

413
00:36:25,185 --> 00:36:30,482
<i>haluan antaa teille kaikille, lapseni.</i>

414
00:36:31,066 --> 00:36:32,609
TJ 1941-1959

415
00:36:32,693 --> 00:36:34,862
<i>Ollakseen Eagan,</i>

416
00:36:34,945 --> 00:36:39,783
<i>joko aito Eagan
tai työntekijä tässä Lumonin perheessä,</i>

417
00:36:39,867 --> 00:36:42,744
<i>on eetoksen säilyttäjä,</i>

418
00:36:42,828 --> 00:36:47,583
<i>niiden arvojen rasia, joita olemme
kauan pitäneet kallisarvoisina -</i>

419
00:36:47,666 --> 00:36:51,795
<i>ja joiden uskon
eräänä päivänä pelastavan tämän maailman.</i>

420
00:36:51,879 --> 00:36:56,091
<i>Se eetos johtaa suvussani taaksepäin…</i>
- Kappas, sait yhden.

421
00:36:56,175 --> 00:36:58,468
<i>…Kieriin asti, josta saimme alkumme.</i>

422
00:36:58,552 --> 00:37:00,846
Ei haittaa, jos itkette.
- <i>Kun olin pieni,</i>

423
00:37:01,513 --> 00:37:03,140
<i>isäni pakotti minut kuiskaamaan…</i>

424
00:37:03,223 --> 00:37:05,726
Hän oli viisi TJ:tä sitten.

425
00:37:07,102 --> 00:37:08,729
Ensimmäinen naispuolinen.

426
00:37:09,479 --> 00:37:14,359
Hän sanoi seitsenvuotiaana isälleen,
että olisi ensimmäinen.

427
00:37:14,443 --> 00:37:16,069
<i>Visio. Sisu.</i>

428
00:37:16,153 --> 00:37:17,696
Eikö se olekin ihanaa?
<i>-Äly.</i>

429
00:37:17,779 --> 00:37:19,031
Se on kaunista.
<i>-Ilo.</i>

430
00:37:19,656 --> 00:37:22,910
Se saa melkein toivomaan,
että muistaisin lapsuuteni.

431
00:37:22,993 --> 00:37:27,789
<i>Ketteryys. Nuhteettomuus. Juonittelu.</i>

432
00:37:28,624 --> 00:37:33,962
On luonnotonta,
ettei ihmisellä ole menneisyyttä.

433
00:37:34,463 --> 00:37:40,010
Menneisyys tekee meistä merkittäviä.
Antaa asiayhteyden. Muodon.

434
00:37:40,677 --> 00:37:44,932
Mutta sillä pöydällä herätessäni
olin muodoton.

435
00:37:47,017 --> 00:37:52,189
Sitten sain tietää
olevani töissä yhtiössä,

436
00:37:52,272 --> 00:37:58,278
joka on huolehtinut aktiivisesti
ihmiskunnasta vuodesta 1866 lähtien.

437
00:37:59,029 --> 00:38:00,113
Katso.

438
00:38:00,197 --> 00:38:05,536
Jokainen näistä on ulkopuolisen aito hymy

439
00:38:06,245 --> 00:38:09,414
Jonkun, jota Lumon Industries on auttanut.

440
00:38:10,082 --> 00:38:12,417
Ja näitä vaihdellaan.

441
00:38:12,501 --> 00:38:16,797
Hymyjen todellinen määrä
saattaa olla miljoonissa.

442
00:38:18,549 --> 00:38:20,342
Olemmeko hammashoitoyhtiö?

443
00:38:20,425 --> 00:38:21,552
Emme.

444
00:38:21,635 --> 00:38:24,638
Asiani ydin on,
että sinä olet nyt osa historiaa.

445
00:38:24,721 --> 00:38:27,266
Jaloa historiaa.
- Se on paljon merkityks…

446
00:38:27,349 --> 00:38:28,433
Päivitettiinkö suuseinä?

447
00:38:28,934 --> 00:38:31,645
Sen nimi ei ole suuseinä.

448
00:38:31,728 --> 00:38:33,647
Poistivat muijan, josta pidän.

449
00:38:34,189 --> 00:38:36,275
Valmiita lähtöön?
- Vastahan tulimme.

450
00:38:38,193 --> 00:38:40,654
Hän ei ole nähnyt Kierin osaa vielä.

451
00:38:44,867 --> 00:38:45,868
Gerhardt.

452
00:38:48,787 --> 00:38:51,790
LUMONIN ILON PERINTÖ
KIER EAGANIN KODIN KOPIO

453
00:39:00,090 --> 00:39:02,718
Jeesus.
- Ei. Kier.

454
00:39:03,927 --> 00:39:07,055
Hänen kotinsako?
- Täydellinen kopio.

455
00:39:07,139 --> 00:39:08,140
Aika siistiä, vai?

456
00:39:09,266 --> 00:39:11,268
Joo, aika siistiä.

457
00:39:37,294 --> 00:39:40,047
ÄLÄ MAKAA KIER EAGANIN SÄNGYSSÄ

458
00:39:40,130 --> 00:39:45,219
Kierin makuuhuone sellaisena
kuin hän saattoi jättää sen.

459
00:39:49,598 --> 00:39:50,974
Tämä on läpikotaista.

460
00:39:51,975 --> 00:39:55,687
Inhoan tätä paikkaa.
Se haisee 1800-luvun perseeltä.

461
00:39:55,771 --> 00:39:59,274
Älä käyttäydy kuin olutjuhlissa.

462
00:39:59,358 --> 00:40:01,568
Epäreilua.
Tähän asti olen ollut kunnioittava.

463
00:40:03,487 --> 00:40:04,488
Mark.
- Niin?

464
00:40:06,949 --> 00:40:10,744
Aioitko istua sängylle?

465
00:40:10,827 --> 00:40:13,497
En. Ehei.

466
00:40:15,874 --> 00:40:18,752
Mikä tuo taskussasi on?

467
00:40:20,712 --> 00:40:21,713
Minä…

468
00:40:22,589 --> 00:40:26,218
Oi. Luoja, Mark. Yhäkö?

469
00:40:27,845 --> 00:40:31,265
Se on hauskaa.
- Olemme jatkuvuussiivessä.

470
00:40:31,974 --> 00:40:33,684
Kyse on Eaganeista.

471
00:40:33,767 --> 00:40:39,565
Kyse on Lumonin elävästä sielusta
ja kaikesta sen edustamasta, ei bingosta.

472
00:40:39,648 --> 00:40:43,277
Kuule, Kier sanoi:
"Pidä aina iloinen mieli sydämessäsi."

473
00:40:44,194 --> 00:40:45,863
Annoitko harjoittelijalle yhden?

474
00:40:47,447 --> 00:40:48,448
Tietenkin annoit.

475
00:40:49,867 --> 00:40:52,035
Hän kaipaa tarkoitusta täällä.

476
00:40:52,119 --> 00:40:54,705
Tietenkin vääristelet
perustajamme viestiä -

477
00:40:54,788 --> 00:40:57,207
vitseillä ja kunnioituksen puutteella.

478
00:40:57,291 --> 00:41:01,253
Sitä hän varmasti
tarvitsee osastopäälliköltään.

479
00:41:01,336 --> 00:41:05,924
Hei, en halunnut osastopäälliköksi.
En pyytänyt Peteyä katoamaan enkä…

480
00:41:10,888 --> 00:41:11,889
Helly?

481
00:41:13,724 --> 00:41:14,725
Oijoi.

482
00:41:15,517 --> 00:41:16,518
Helly?

483
00:41:17,269 --> 00:41:18,854
Hitto.

484
00:41:47,090 --> 00:41:48,091
Helly!

485
00:41:52,596 --> 00:41:54,765
Tämä on… Jessus.

486
00:42:15,869 --> 00:42:16,870
Helly!

487
00:42:30,175 --> 00:42:31,385
Helly!

488
00:42:36,640 --> 00:42:37,641
Helly!

489
00:42:39,726 --> 00:42:40,686
ÄLÄ IKINÄ PALAA TÄNNE

490
00:42:40,769 --> 00:42:41,770
Ei!

491
00:42:43,939 --> 00:42:45,816
Jumalauta, Helly.

492
00:42:57,911 --> 00:42:59,663
Tätä tietä, Helly R.

493
00:43:03,876 --> 00:43:06,420
EROTETTUJEN RAJA - RAJOITETTU PÄÄSY

494
00:43:39,703 --> 00:43:40,704
Menepä.

495
00:44:14,947 --> 00:44:16,949
On todella ikävä nähdä sinut täällä.

496
00:44:21,745 --> 00:44:22,746
ANTIBIOOTTINEN PUHDISTUSAINE

497
00:44:27,835 --> 00:44:29,503
Toivoin sinun sopeutuvan.

498
00:44:32,089 --> 00:44:35,342
Mark on yrittänyt kovin
saada sinut iloiseksi.

499
00:44:43,934 --> 00:44:48,772
Vaikutat fiksulta.
Etkö ymmärrä, kuinka perseestä tämä on?

500
00:44:49,273 --> 00:44:50,691
Ei voi pitää…
- Ei nyt.

501
00:44:53,110 --> 00:44:55,237
Istu. Ole kiltti.

502
00:45:11,545 --> 00:45:13,088
Kädet pöydälle, kiitos.

503
00:45:52,461 --> 00:45:54,963
Otan esiin
tunnonvaivalausunnon Helly R:lle.

504
00:46:01,553 --> 00:46:02,554
Mikä tämä on?

505
00:46:06,225 --> 00:46:07,226
Lue se.

506
00:46:10,687 --> 00:46:11,688
En halua.

507
00:46:13,273 --> 00:46:15,275
Ei. Lue.

508
00:46:21,823 --> 00:46:25,369
"Anna anteeksi
tälle maailmalle aiheuttamani harmi.

509
00:46:26,411 --> 00:46:29,831
Vain minä voin hyvittää tekoni,

510
00:46:29,915 --> 00:46:32,626
ja vain minussa niiden tahra elää.

511
00:46:33,836 --> 00:46:36,505
Olen kiitollinen, että jäin kiinni,

512
00:46:36,588 --> 00:46:38,966
että kurttuiset kädet
pysäyttivät syöksyni.

513
00:46:39,633 --> 00:46:41,760
Voin olla vain pahoillani enkä muuta ole."

514
00:46:45,889 --> 00:46:47,391
Valitettavasti et tarkoita sitä.

515
00:46:49,351 --> 00:46:50,352
Anteeksi kuinka?

516
00:46:52,062 --> 00:46:53,230
Uudestaan, kiitos.

517
00:46:56,024 --> 00:46:58,694
"Anna anteeksi
tälle maailmalle aiheuttamani harmi.

518
00:47:00,112 --> 00:47:02,990
Vain minä voin hyvittää tekoni,

519
00:47:04,032 --> 00:47:07,327
ja vain minussa niiden tahra elää.

520
00:47:07,911 --> 00:47:09,955
Olen kiitollinen, että jäin kiinni,

521
00:47:10,539 --> 00:47:13,208
että kurttuiset kädet
pysäyttivät syöksyni.

522
00:47:14,042 --> 00:47:16,879
Voin olla vain pahoillani enkä muuta ole."

523
00:47:23,260 --> 00:47:24,428
Uudestaan.

524
00:47:27,181 --> 00:47:28,182
Oikeastiko?

525
00:47:33,687 --> 00:47:34,688
Hauska päivä.

526
00:47:36,648 --> 00:47:37,649
Nähdään huomenna.

527
00:47:39,651 --> 00:47:40,652
Niin.

528
00:47:42,362 --> 00:47:43,614
Sammutanko nämä?

529
00:47:44,907 --> 00:47:45,908
Siitä vain.

530
00:49:05,571 --> 00:49:07,030
OLEMME TÄÄLLÄ KOSKA OLEMME TYHMIÄ

531
00:49:07,114 --> 00:49:08,115
TUHON… KELA

532
00:49:08,198 --> 00:49:09,241
JATKUVUUSSIIPI

533
00:49:09,324 --> 00:49:10,742
JOTKUT SAATTAVAT ASUA TÄÄLLÄ

534
00:49:30,137 --> 00:49:34,057
TAUKOHUONE

535
00:49:41,231 --> 00:49:44,109
MIELI

536
00:50:02,169 --> 00:50:05,964
Ei ole poletteja.
En voi syödä ilman poletteja.

537
00:50:13,639 --> 00:50:14,640
Hei!

538
00:50:15,724 --> 00:50:17,434
Tarvitsen poletteja syömiseen!

539
00:50:27,152 --> 00:50:28,028
Voi luoja.

540
00:51:34,386 --> 00:51:35,387
Petey?

541
00:51:41,602 --> 00:51:42,603
Petey?

542
00:53:05,936 --> 00:53:07,354
No niin. Hitaasti.

543
00:53:11,692 --> 00:53:13,652
Näitkö, mistä suunnasta hän tuli?

544
00:53:15,737 --> 00:53:17,781
Haen paarit. Palaan pian.

545
00:53:18,323 --> 00:53:19,616
Saatko tunnistettua tyypin?

546
00:53:23,245 --> 00:53:26,540
Hän on kai läheltä. Hän tuli kylpytakissa.

547
00:53:38,594 --> 00:53:39,803
Hän on maassa.

548
00:53:39,887 --> 00:53:42,014
Herra, kuuletteko?

549
00:53:42,097 --> 00:53:43,682
Menikö perille? Pysykää loitolla.

550
00:53:43,765 --> 00:53:48,562
Keskus, täällä on 10-53
lähikaupassa 42nd Streetillä.

551
00:53:48,645 --> 00:53:49,897
Ilmoita siitä.

552
00:53:51,523 --> 00:53:53,692
Hengittääkö hän?
- Ei hengitä.

553
00:53:53,775 --> 00:53:55,110
Niin. Kerro pulssi.

554
00:53:56,820 --> 00:53:59,239
Oletteko kunnossa?
- Nosta paareille.

555
00:56:32,351 --> 00:56:34,353
Tekstitys: Jari Vikström

