1
00:00:10,844 --> 00:00:12,304
Petey, ça va ?

2
00:00:17,726 --> 00:00:18,852
Petey ?

3
00:00:19,102 --> 00:00:21,480
Oui, ça va. J'ai glissé.

4
00:00:22,648 --> 00:00:25,067
Tu devrais t'offrir un tapis de douche.

5
00:00:25,150 --> 00:00:27,569
J'y penserai. Le peignoir,

6
00:00:27,653 --> 00:00:30,656
c'est un cadeau de mon beau-frère.
Je l'ai jamais porté.

7
00:00:31,782 --> 00:00:33,367
Désolé, c'est bizarre.

8
00:00:34,660 --> 00:00:37,204
J'ai des oreillers. Tu veux autre chose ?

9
00:00:37,538 --> 00:00:40,707
Oui, que tu arrêtes
de débiner ce super peignoir.

10
00:00:41,625 --> 00:00:43,252
Tu peux le garder.

11
00:00:43,335 --> 00:00:44,545
Très bien.

12
00:00:46,463 --> 00:00:49,550
T'es sûr que personne
peut voir par les lucarnes ?

13
00:00:50,300 --> 00:00:52,761
Tout est fermé au rez-de-chaussée.

14
00:00:53,679 --> 00:00:55,848
Quelqu'un vit dans la maison mitoyenne ?

15
00:00:55,931 --> 00:00:58,308
Non, il y a que Mme Selvig,
de l'autre côté.

16
00:00:59,268 --> 00:01:01,854
Le quartier s'est pas vraiment rempli.

17
00:01:01,937 --> 00:01:03,188
C'est agréable.

18
00:01:03,438 --> 00:01:04,605
Paisible.

19
00:01:06,149 --> 00:01:08,235
Une forteresse de solitude.

20
00:01:08,610 --> 00:01:11,697
Ce serait bien de réunir les services
de temps en temps.

21
00:01:11,780 --> 00:01:15,117
J'ai vérifié dans le guide,
ce n'est pas interdit.

22
00:01:15,200 --> 00:01:16,201
Carrément !

23
00:01:16,285 --> 00:01:19,496
J'arrête pas de demander à Cobel
de réunir tout l'étage.

24
00:01:19,580 --> 00:01:22,416
On doit le mériter, comprenne qui pourra.

25
00:01:23,250 --> 00:01:26,295
Les 4 % de Dylan sur Sunset Park
aideront pas…

26
00:01:30,924 --> 00:01:31,800
Ça va ?

27
00:01:35,846 --> 00:01:36,889
Pardon.

28
00:01:39,600 --> 00:01:42,102
À cause de la restauration, je…

29
00:01:42,394 --> 00:01:43,896
je suis désorienté.

30
00:01:44,813 --> 00:01:46,190
C'est provisoire.

31
00:01:47,858 --> 00:01:49,735
C'est quoi, Sunset Park ?

32
00:01:52,446 --> 00:01:53,697
J'en sais rien.

33
00:04:13,045 --> 00:04:15,255
C'est comme si deux vies différentes

34
00:04:15,339 --> 00:04:17,048
étaient soudain assemblées.

35
00:04:17,548 --> 00:04:19,551
Mais la relativité est bousillée.

36
00:04:19,635 --> 00:04:23,639
Mon premier jour à Lumon
est aussi loin que mon 5e anniversaire.

37
00:04:23,722 --> 00:04:26,808
Avec deux passés, le présent devient flou.

38
00:04:28,268 --> 00:04:30,479
Ils disent que ça va s'arranger.

39
00:04:33,106 --> 00:04:34,608
C'est qui, ils ?

40
00:04:37,528 --> 00:04:40,989
Un groupe de gens conscients
que la dissociation est un fléau.

41
00:04:41,073 --> 00:04:43,283
Et ils veulent y mettre un terme.

42
00:04:45,202 --> 00:04:47,412
La Ligue Pro Intégrité Cognitive ?

43
00:04:47,788 --> 00:04:51,583
Les gamins avec leur pétition à la con ?
Non, c'est pas eux.

44
00:04:52,918 --> 00:04:54,503
D'autres gens.

45
00:04:55,003 --> 00:04:56,380
D'accord…

46
00:04:59,174 --> 00:05:01,176
Alors, qu'est-ce que…

47
00:05:01,969 --> 00:05:03,595
tu attends de moi ?

48
00:05:05,764 --> 00:05:08,308
Tu veux pas savoir ce que tu fais là-bas ?

49
00:05:12,187 --> 00:05:13,063
Écoute.

50
00:05:13,522 --> 00:05:16,483
Je vais pas subir une dé-dissociation.

51
00:05:17,526 --> 00:05:20,487
Je te demande pas ça, le mot existe pas.

52
00:05:20,946 --> 00:05:22,990
- Restauration.
- Oui, peu importe.

53
00:05:23,073 --> 00:05:26,368
Ce n'est pas un fléau pour moi.

54
00:05:26,451 --> 00:05:27,953
Ça m'a aidé.

55
00:05:29,162 --> 00:05:31,164
Très bien. Imagine

56
00:05:31,248 --> 00:05:32,791
qu'en contrepartie,

57
00:05:33,917 --> 00:05:37,504
tu assassines des gens
huit heures par jour à ton insu.

58
00:05:38,797 --> 00:05:40,257
C'est ce que je fais ?

59
00:05:42,843 --> 00:05:45,012
J'ai trouvé un service…

60
00:05:45,846 --> 00:05:47,764
dont ils nous parlent pas,

61
00:05:47,848 --> 00:05:49,850
dont on peut pas partir.

62
00:05:51,226 --> 00:05:53,729
C'est pas déjà le cas ?

63
00:05:54,146 --> 00:05:58,233
Là, on sort jamais.
Ils y sont en ce moment même.

64
00:05:58,650 --> 00:06:00,861
Quoi ? Ils sont enchaînés ou…

65
00:06:03,447 --> 00:06:04,656
Quoi ?

66
00:06:09,953 --> 00:06:12,039
J'en parlerai pas ici.

67
00:06:12,873 --> 00:06:15,334
Y a peut-être des mouchards
dans les moniteurs.

68
00:06:15,417 --> 00:06:17,711
Irving pourrait débarquer.

69
00:06:25,802 --> 00:06:28,180
Petey, on n'est pas à Lumon.

70
00:06:34,019 --> 00:06:35,812
Alors où est June ?

71
00:06:47,115 --> 00:06:49,034
Je suis désolé, Mark.

72
00:06:58,126 --> 00:06:59,628
C'est qui, June ?

73
00:07:02,589 --> 00:07:04,216
C'est ma fille.

74
00:07:05,133 --> 00:07:07,928
Une gamine géniale, une super guitariste.

75
00:07:13,600 --> 00:07:16,436
T'es content de m'avoir accueilli ?

76
00:07:46,550 --> 00:07:48,093
Mark…

77
00:07:50,888 --> 00:07:52,598
Vous allez bien ?

78
00:07:54,850 --> 00:07:59,813
<i>Que dites-vous, Natalie, à la femme
tombée enceinte au travail moins d'un mois</i>

79
00:07:59,897 --> 00:08:01,273
<i>après la dissociation ?</i>

80
00:08:01,356 --> 00:08:05,861
<i>Je lui suggérerais de révéler son identité
si elle veut parler de…</i>

81
00:08:05,944 --> 00:08:07,696
<i>Comment pourrait-elle en parler</i>

82
00:08:07,779 --> 00:08:09,156
<i>quand son déter…</i>

83
00:08:09,239 --> 00:08:11,158
<i>Tout d'abord, déter ?</i>

84
00:08:11,241 --> 00:08:13,118
<i>C'est, je crois, le terme utilisé…</i>

85
00:08:13,202 --> 00:08:16,663
<i>C'est le baratin infantilisant
que j'attends d'un groupe</i>

86
00:08:16,747 --> 00:08:18,290
<i>qui combat le choix des gens.</i>

87
00:08:18,749 --> 00:08:20,667
<i>Choix ? Son alter a eu…</i>

88
00:08:20,751 --> 00:08:22,586
<i>Alter. D'où tenez-vous ces termes ?</i>

89
00:08:22,669 --> 00:08:25,797
<i>Disons quelqu'un
qui a eu le cerveau coupé en deux…</i>

90
00:08:25,881 --> 00:08:29,927
<i>Ça n'a rien à voir avec ce qu'on fait
à Lumon, ni avec la dissociation.</i>

91
00:08:30,260 --> 00:08:32,513
<i>Vous éludez de peur de révéler</i>

92
00:08:32,596 --> 00:08:34,890
<i>votre complicité dans un acte immoral.</i>

93
00:08:34,972 --> 00:08:36,683
<i>Ce qui est immoral, c'est…</i>

94
00:08:41,270 --> 00:08:42,981
<i>Dis-moi que c'est pas vrai.</i>

95
00:08:44,566 --> 00:08:47,319
<i>J'aimerais bien, mais je peux pas.
Tu vois ?</i>

96
00:08:48,153 --> 00:08:51,949
<i>… continueront à traverser la région
dans l'après-midi,</i>

97
00:08:52,032 --> 00:08:54,284
<i>comme nous l'avions prévu hier.</i>

98
00:08:54,576 --> 00:08:58,997
<i>Mais bonne nouvelle, ces nuages
devraient se dissiper autour de Gans,</i>

99
00:08:59,081 --> 00:09:03,001
<i>et la journée sera claire et ensoleillée
pour nos amis à Kier.</i>

100
00:09:20,060 --> 00:09:21,186
Petey.

101
00:09:24,147 --> 00:09:25,357
Réveille-toi.

102
00:09:35,242 --> 00:09:38,078
C'est le matin. Tu es dans mon sous-sol.

103
00:09:40,038 --> 00:09:41,248
D'accord.

104
00:09:41,915 --> 00:09:46,503
Je vais au travail, comme tu m'as dit.
Tu peux rester, si tu veux.

105
00:09:47,921 --> 00:09:50,132
Mais je veux que tu saches

106
00:09:50,883 --> 00:09:54,094
que je vais pas me restaurer.

107
00:09:59,057 --> 00:10:00,934
Ma femme est morte il y a deux ans

108
00:10:01,018 --> 00:10:02,686
dans un accident de voiture.

109
00:10:03,103 --> 00:10:05,522
Tout ça, ça m'aide.

110
00:10:06,106 --> 00:10:07,316
Je suis désolé, Mark.

111
00:10:10,777 --> 00:10:12,112
Au boulot…

112
00:10:14,698 --> 00:10:16,783
tu arrivais parfois

113
00:10:17,951 --> 00:10:19,453
avec les yeux rouges.

114
00:10:20,370 --> 00:10:24,499
On disait pour plaisanter
que tu étais allergique à l'ascenseur.

115
00:10:25,459 --> 00:10:27,503
On avait même une chanson.

116
00:10:29,338 --> 00:10:31,298
Mais je me posais des questions.

117
00:10:32,716 --> 00:10:34,635
Tu portes le chagrin en toi.

118
00:10:35,344 --> 00:10:39,097
Tu le ressens là-bas aussi.
Mais tu sais pas pourquoi.

119
00:10:44,269 --> 00:10:47,231
Prends ce que tu veux dans le frigo.

120
00:10:47,314 --> 00:10:48,607
Je reviens vers 18h.

121
00:11:04,706 --> 00:11:05,541
Bonjour !

122
00:11:06,959 --> 00:11:10,087
Mark, excusez-moi pour ce vacarme.

123
00:11:10,379 --> 00:11:13,257
Je dégivre mon perron.

124
00:11:13,340 --> 00:11:14,967
Aucun problème.

125
00:11:15,384 --> 00:11:17,177
Merci encore pour les biscuits.

126
00:11:17,261 --> 00:11:19,221
Je vous en apporterai d'autres.

127
00:11:20,013 --> 00:11:21,181
Avec plaisir.

128
00:11:55,299 --> 00:11:57,551
- Scout, ça va ?
- Bonjour, Judd.

129
00:12:38,008 --> 00:12:39,426
J'ai fait un truc.

130
00:12:39,760 --> 00:12:41,678
Supprimer les chiffres effrayants.

131
00:12:41,762 --> 00:12:43,805
- Quand ?
- Hier.

132
00:12:44,097 --> 00:12:45,766
- Tu étais absent.
- Ah bon ?

133
00:12:45,849 --> 00:12:49,520
Oui. Dylan t'a remplacé
pour la formation, avec succès.

134
00:12:49,603 --> 00:12:53,065
Je te trouve amaigri.
C'était peut-être une indigestion.

135
00:12:53,148 --> 00:12:55,901
- Bienvenue. C'est les nouvelles photos ?
- Bien.

136
00:12:55,984 --> 00:12:58,654
Tu vas enfin pouvoir jeter les anciennes.

137
00:13:02,491 --> 00:13:05,953
Te donne pas cette peine,
j'ai fait une demande de démission.

138
00:13:06,703 --> 00:13:07,996
- Tu l'as donnée ?
- Oui.

139
00:13:09,873 --> 00:13:13,293
C'est bien.
Tu seras plus envoyé en salle de coupure.

140
00:13:14,378 --> 00:13:15,921
Bonjour, les raffineurs.

141
00:13:16,004 --> 00:13:16,964
Bonjour, M. Milchick.

142
00:13:17,047 --> 00:13:20,968
J'ai parlé à votre exter hier.
Il était navré de ne pouvoir venir.

143
00:13:21,051 --> 00:13:21,885
Mais aujourd'hui,

144
00:13:22,302 --> 00:13:25,013
vous nous lisez
votre première annonce de chef ?

145
00:13:27,015 --> 00:13:28,100
Bien sûr.

146
00:13:29,059 --> 00:13:31,144
Ce sera plus facile de ce côté.

147
00:13:34,064 --> 00:13:35,232
Mark trouvait ça drôle

148
00:13:35,315 --> 00:13:37,317
d'interrompre les annonces de Petey.

149
00:13:37,609 --> 00:13:39,278
Avec des bruits de pet.

150
00:13:40,988 --> 00:13:42,447
Bon, un peu de silence.

151
00:13:43,156 --> 00:13:45,284
Je suis Mark, le responsable des annonces.

152
00:13:50,330 --> 00:13:51,665
Deux-trois petites choses.

153
00:13:51,748 --> 00:13:53,417
Tu te tiens bizarrement.

154
00:13:53,500 --> 00:13:54,918
Tiens-toi normalement.

155
00:13:55,502 --> 00:13:57,754
Je me tiens comme il faut.

156
00:13:57,838 --> 00:13:58,922
Tu es mal à l'aise ?

157
00:13:59,006 --> 00:14:00,716
On peut regarder ailleurs.

158
00:14:01,383 --> 00:14:03,802
Il y avait des ordures dans le recyclage.

159
00:14:03,886 --> 00:14:05,721
S'il vous plaît,

160
00:14:05,804 --> 00:14:07,222
ne faites pas ça.

161
00:14:07,973 --> 00:14:10,058
Je vous rappelle que les post-it

162
00:14:10,142 --> 00:14:12,686
ne se mettent pas sur le visage.

163
00:14:12,769 --> 00:14:15,147
Ça bouche les pores de votre exter.

164
00:14:15,439 --> 00:14:18,817
C'est pour moi.
Je me déguise en pense-pas-bête.

165
00:14:18,901 --> 00:14:21,737
Veuillez éviter
de vous vanter d'avoir gagné

166
00:14:21,820 --> 00:14:22,863
des gaufres.

167
00:14:22,946 --> 00:14:24,364
Je me sens visé.

168
00:14:25,365 --> 00:14:26,700
Et enfin…

169
00:14:31,580 --> 00:14:34,249
Une demande
n'a jamais été traitée aussi vite.

170
00:14:36,919 --> 00:14:39,880
Je finis la journée
ou je peux partir maintenant ?

171
00:14:44,801 --> 00:14:47,221
Enfin, la demande de démission d'Helly…

172
00:14:49,598 --> 00:14:50,724
est rejetée.

173
00:14:53,435 --> 00:14:55,062
C'est pas possible.

174
00:14:55,812 --> 00:14:56,980
Mon exter ferait pas ça.

175
00:15:01,652 --> 00:15:04,196
Tu sais, Petey disait toujours…

176
00:15:22,840 --> 00:15:24,424
C'est trop marrant !

177
00:15:25,300 --> 00:15:26,927
Est-ce que…

178
00:15:27,803 --> 00:15:30,055
j'y vais sur la pointe des pieds ?

179
00:15:30,138 --> 00:15:32,349
- Il bosse, pas la peine.
- T'es sûre ?

180
00:15:32,432 --> 00:15:34,393
- Sa voiture est pas là.
- S'il sèche ?

181
00:15:34,852 --> 00:15:36,728
Vas-y, faut que je fasse pipi.

182
00:15:36,812 --> 00:15:37,855
Oui.

183
00:15:51,243 --> 00:15:54,204
Contre la porte, ou sur le côté ?

184
00:15:54,580 --> 00:15:55,956
L'un ou l'autre, c'est bien.

185
00:15:58,083 --> 00:15:59,168
Il sera surpris ?

186
00:15:59,251 --> 00:16:00,460
J'en suis sûre.

187
00:16:01,211 --> 00:16:02,713
Je le mets sur le côté.

188
00:16:02,963 --> 00:16:03,797
Génial.

189
00:16:14,099 --> 00:16:15,350
- Parfait.
- Super.

190
00:16:15,601 --> 00:16:16,476
C'est parfait.

191
00:16:24,318 --> 00:16:27,112
Il va être ravi. Pourvu qu'il rentre tôt.

192
00:16:27,196 --> 00:16:28,405
Aucune chance.

193
00:17:29,591 --> 00:17:30,759
C'est un sudoku ?

194
00:17:31,385 --> 00:17:32,553
C'est rien.

195
00:17:32,970 --> 00:17:34,263
Tu dessinais quoi ?

196
00:17:34,346 --> 00:17:36,765
Toi, te remettant au travail,
style cubisme.

197
00:17:36,849 --> 00:17:37,724
Deux choses.

198
00:17:38,100 --> 00:17:40,143
Comment tu connais le cubisme

199
00:17:40,227 --> 00:17:41,979
et c'est quoi, cette tenue ?

200
00:17:45,566 --> 00:17:46,733
Putain…

201
00:19:07,356 --> 00:19:10,359
CRÉATIONS DE GEMMA

202
00:19:22,829 --> 00:19:23,830
Oui ?

203
00:19:58,115 --> 00:20:00,492
Vous lui avez adressé des félicitations ?

204
00:20:05,497 --> 00:20:06,665
J'arrive.

205
00:21:09,770 --> 00:21:11,688
- Helly ?
- Va-t'en.

206
00:21:12,731 --> 00:21:14,691
- Ça va ?
- Oui.

207
00:21:14,775 --> 00:21:16,860
Ça fait trois quarts d'heure.

208
00:21:21,698 --> 00:21:23,325
Je suis aux toilettes.

209
00:21:25,285 --> 00:21:27,538
Ça fait quand même longtemps.

210
00:21:27,621 --> 00:21:28,705
Tout va bien.

211
00:21:28,789 --> 00:21:30,749
Je crois que je dois entrer.

212
00:21:30,832 --> 00:21:32,543
- Je peux ?
- Non !

213
00:21:32,918 --> 00:21:35,128
Je vais entrer, alors…

214
00:21:35,629 --> 00:21:38,632
Prépare-toi.
Finis ce que tu as à faire, j'entre.

215
00:21:39,424 --> 00:21:41,552
- Me voilà.
- Je suis pas présentable.

216
00:21:41,635 --> 00:21:42,928
Désolé.

217
00:21:46,306 --> 00:21:48,392
Tu écris directement sur ta peau.

218
00:21:48,475 --> 00:21:51,812
Hélas, les détecteurs
repèrent les lettres n'importe où.

219
00:21:51,895 --> 00:21:53,897
Ça ressemble à des lettres ?

220
00:21:54,147 --> 00:21:55,941
Si tu colles tes bras.

221
00:21:57,734 --> 00:21:58,735
LAISSE-MOI SORTIR

222
00:21:58,819 --> 00:21:59,862
Pas mal.

223
00:22:01,822 --> 00:22:04,867
Je croyais
que tu commençais à te plaire ici.

224
00:22:04,950 --> 00:22:06,451
À cause des chiffres ?

225
00:22:06,535 --> 00:22:09,705
C'est une victoire.
Beaucoup y trouvent de la joie.

226
00:22:09,997 --> 00:22:11,665
Ça provoque la peur.

227
00:22:11,748 --> 00:22:14,251
Ces chiffres-là. D'autres sont rassurants.

228
00:22:14,334 --> 00:22:16,170
Je veux pas travailler ici.

229
00:22:16,503 --> 00:22:20,382
Alors prends pas un ton de patron
pour me convaincre du contraire.

230
00:22:24,636 --> 00:22:26,763
Tu as 5 minutes pour effacer ça.

231
00:22:27,055 --> 00:22:28,098
Sinon quoi ?

232
00:22:28,849 --> 00:22:32,019
Tu veux que Graner
se serve du mauvais savon ?

233
00:22:33,478 --> 00:22:35,063
Il y a un mauvais savon ?

234
00:22:39,735 --> 00:22:40,986
Merci, patron.

235
00:22:42,237 --> 00:22:43,947
J'adore travailler ici.

236
00:22:45,365 --> 00:22:47,576
J'écoutais à la porte. J'ai tout entendu.

237
00:22:48,243 --> 00:22:51,163
Ça m'inquiète
que tu aies des échanges stressants

238
00:22:51,246 --> 00:22:53,290
juste après ton indigestion.

239
00:22:53,540 --> 00:22:54,583
Tout va bien.

240
00:22:54,666 --> 00:22:56,919
Elle t'a parlé avec un tel mépris !

241
00:22:57,002 --> 00:22:58,462
S'acclimater exige du temps.

242
00:22:58,545 --> 00:23:00,214
Et un accompagnement.

243
00:23:01,423 --> 00:23:03,091
À quoi tu penses, Irving ?

244
00:23:05,719 --> 00:23:08,722
Hier, Dylan n'a pas arrêté
de parler des primes,

245
00:23:08,805 --> 00:23:12,476
des gommes et des gaufres,
comme si c'était pour ça qu'on était là.

246
00:23:12,559 --> 00:23:14,853
Ce n'est pas pour ça qu'on est là.

247
00:23:15,270 --> 00:23:18,607
Si c'est un sens profond qu'elle cherche,

248
00:23:18,899 --> 00:23:21,318
elle doit voir l'aile Perpétuité.

249
00:23:21,401 --> 00:23:23,487
Elle peut lire tout ça dans le guide.

250
00:23:23,570 --> 00:23:26,198
Ce n'est pas pareil d'être sur place.

251
00:23:26,281 --> 00:23:27,824
De le voir en vrai.

252
00:23:29,243 --> 00:23:31,703
C'est prématuré. C'est assez intense.

253
00:23:32,079 --> 00:23:33,413
C'est vrai.

254
00:23:33,872 --> 00:23:36,542
Cet endroit, c'est la clé.

255
00:23:40,921 --> 00:23:42,464
Alors, l'inspection ?

256
00:23:42,548 --> 00:23:44,842
Quelqu'un a laissé un colis à sa porte.

257
00:23:44,925 --> 00:23:46,552
Vous pouvez l'ouvrir ?

258
00:23:47,553 --> 00:23:49,429
<i>LE VOUS EN VOUS</i>

259
00:23:49,513 --> 00:23:51,849
- Seigneur.
- Le beau-frère ?

260
00:23:51,932 --> 00:23:53,684
Ricken. Son 5e livre.

261
00:23:57,104 --> 00:24:00,941
"Chapitre 12 : Mettre à nu mes émotions
devant ma femme."

262
00:24:01,024 --> 00:24:04,361
Cherchez des messages, par précaution.

263
00:24:07,114 --> 00:24:09,032
- Vous désirez ?
- A-t-elle un instant ?

264
00:24:09,116 --> 00:24:13,036
Avez-vous rempli une demande
d'interaction avec un superviseur ?

265
00:24:15,163 --> 00:24:16,665
C'est bon. Entrez.

266
00:24:16,748 --> 00:24:19,293
Pardon. Je peux remplir le formulaire.

267
00:24:19,376 --> 00:24:20,627
Qu'y a-t-il ?

268
00:24:23,088 --> 00:24:24,381
Fermez la porte.

269
00:24:28,010 --> 00:24:31,513
Irving suggère d'emmener Helly
à l'aile Perpétuité.

270
00:24:31,597 --> 00:24:34,683
J'ai bien fait de nommer Irving
chef de service.

271
00:24:34,766 --> 00:24:35,767
Pardon.

272
00:24:36,476 --> 00:24:40,898
Je pense que je devrais emmener Helly
et les autres à l'aile Perpétuité.

273
00:24:40,981 --> 00:24:44,443
Avez-vous rempli une fiche
de réservation d'espace commun ?

274
00:24:48,697 --> 00:24:50,490
Désolé. Je suis un peu…

275
00:24:51,658 --> 00:24:55,037
Je ne sais pas.
C'est bizarre depuis le départ de Petey.

276
00:24:57,164 --> 00:24:59,291
Vous savez, il était…

277
00:24:59,541 --> 00:25:01,210
Il donnait le ton.

278
00:25:02,753 --> 00:25:07,216
Si Petey était le diapason
comme vous le prétendez,

279
00:25:07,841 --> 00:25:09,801
il serait encore là.

280
00:25:12,012 --> 00:25:13,472
Qu'est-ce que ça veut dire ?

281
00:25:14,806 --> 00:25:17,518
Je vais devoir vous jeter mon mug
au visage ?

282
00:25:20,270 --> 00:25:21,230
Pourquoi…

283
00:25:22,814 --> 00:25:24,858
Remettez le RMD au travail.

284
00:25:28,612 --> 00:25:29,821
Mark ?

285
00:25:31,156 --> 00:25:33,992
Je viens de faire une chose
que je vous savais

286
00:25:34,076 --> 00:25:36,411
capable de gérer et de mettre à profit.

287
00:25:36,995 --> 00:25:39,831
Ça a été une grande souffrance.

288
00:25:41,291 --> 00:25:43,961
J'espère que vous en sortirez grandi.

289
00:25:50,968 --> 00:25:52,261
Ouverte ou fermée ?

290
00:25:58,392 --> 00:25:59,768
Les deux.

291
00:26:03,564 --> 00:26:04,815
Je vais…

292
00:26:09,903 --> 00:26:12,614
Mes deltoïdes sont au top aujourd'hui.

293
00:26:13,073 --> 00:26:14,867
Mon exter fait du culturisme.

294
00:26:14,950 --> 00:26:17,828
S'il en faisait,
tu ne travaillerais pas ici.

295
00:26:17,911 --> 00:26:19,872
Tu sais combien ça paye ?

296
00:26:19,955 --> 00:26:21,456
Non, on peut pas le savoir.

297
00:26:21,540 --> 00:26:23,333
Il doit y avoir des échelons.

298
00:26:23,417 --> 00:26:26,044
JE NE VEUX PAS TRAVAILLER ICI

299
00:26:28,046 --> 00:26:29,715
Je me dis que ça doit marcher

300
00:26:29,798 --> 00:26:31,216
muscle par muscle.

301
00:26:31,300 --> 00:26:32,217
Je crois pas.

302
00:26:32,509 --> 00:26:35,512
Meilleurs deltoïdes, 30 $.
Meilleurs abdos, 20 $.

303
00:26:35,596 --> 00:26:38,140
Les biceps, ça en jette, 75 $.

304
00:26:38,223 --> 00:26:39,892
Les dorsaux doivent rapporter,

305
00:26:39,975 --> 00:26:43,228
ils sont très prisés
dans le milieu du culturisme.

306
00:26:43,312 --> 00:26:44,396
Et dans la société.

307
00:26:44,479 --> 00:26:46,690
Les dorsaux, c'est de la merde.

308
00:26:46,773 --> 00:26:49,318
- Ils sont essentiels.
- Jamais de la vie.

309
00:26:49,401 --> 00:26:51,528
Tu n'as pas remarqué mes dorsaux.

310
00:27:04,833 --> 00:27:05,959
Tu as soif ?

311
00:27:09,129 --> 00:27:12,341
Au cas où tu trouverais cette info
pertinente,

312
00:27:12,424 --> 00:27:14,092
les détecteurs de signes

313
00:27:14,176 --> 00:27:17,763
peuvent repérer un message
caché à l'intérieur du corps.

314
00:27:20,140 --> 00:27:21,225
Quand ça arrive,

315
00:27:21,308 --> 00:27:26,313
c'est le boulot de Milchick
d'extraire le message.

316
00:27:26,396 --> 00:27:31,109
Quand il te demandera
depuis combien de temps tu l'as avalé,

317
00:27:31,193 --> 00:27:34,988
je ne peux que te recommander
la plus grande franchise.

318
00:27:36,782 --> 00:27:40,786
C'est plus facile pour vous deux
s'il sait par quel orifice commencer.

319
00:27:50,295 --> 00:27:51,922
C'était bien essayé.

320
00:27:56,468 --> 00:27:59,555
Va éteindre ton poste de travail,
on part en balade.

321
00:28:05,269 --> 00:28:09,690
Les huit PDG sont tous des Eagan,
descendants directs du fondateur.

322
00:28:09,773 --> 00:28:12,860
J'ai un poème mnémonique
pour retenir leur nom.

323
00:28:12,943 --> 00:28:16,363
Je l'ai composé moi-même,
il n'a bien sûr rien d'officiel

324
00:28:16,446 --> 00:28:19,449
et est poétiquement imparfait.
Il y a une rime interne

325
00:28:19,533 --> 00:28:22,828
dans le deuxième vers.
"Ambrose en dispose".

326
00:28:22,911 --> 00:28:25,455
C'était un élément narratif nécessaire,

327
00:28:25,539 --> 00:28:26,623
mais regrettable.

328
00:28:26,707 --> 00:28:30,544
Ambrose est parfois qualifié à tort
de mouton noir de la famille.

329
00:28:30,627 --> 00:28:31,628
C'est quoi ?

330
00:28:31,712 --> 00:28:33,088
Je ne voulais pas

331
00:28:33,172 --> 00:28:35,382
lui manquer de respect, mais…

332
00:28:35,465 --> 00:28:37,176
Bingo Eagan ?

333
00:28:38,010 --> 00:28:39,136
Un bingo Eagan.

334
00:28:39,219 --> 00:28:41,305
On ne devrait pas, hein ?

335
00:28:42,264 --> 00:28:44,141
C'est quoi, ce bingo Eagan ?

336
00:28:44,224 --> 00:28:46,810
C'est pour pas mourir d'ennui.

337
00:28:46,894 --> 00:28:51,231
C'est l'occasion pour tout le monde,
sauf Irv, de créer des liens.

338
00:29:02,242 --> 00:29:04,036
Optique et Design.

339
00:29:04,953 --> 00:29:07,331
Raffinement des macrodonnées.

340
00:29:08,540 --> 00:29:09,625
Burt.

341
00:29:10,000 --> 00:29:11,293
Bonjour.

342
00:29:11,376 --> 00:29:13,212
Votre séance s'est bien passée ?

343
00:29:13,295 --> 00:29:15,005
Oui, très réparatrice.

344
00:29:15,088 --> 00:29:16,465
Vous vous connaissez ?

345
00:29:16,548 --> 00:29:17,591
On a admiré

346
00:29:17,674 --> 00:29:21,553
des œuvres d'art de Lumon ensemble,
très brièvement.

347
00:29:21,637 --> 00:29:24,306
On aura bientôt
les nouveaux sacs pour les guides.

348
00:29:24,389 --> 00:29:25,641
J'ai hâte.

349
00:29:25,724 --> 00:29:28,435
Merci pour l'info.
Vous bossez ou vous glandez ?

350
00:29:28,519 --> 00:29:32,564
Quoi ? Je vous trouve cool
et je me demande ce que vous faites.

351
00:29:32,648 --> 00:29:34,358
Vous sortez rarement de votre trou.

352
00:29:34,650 --> 00:29:37,694
Défi du lâcher d'œuf
dans l'espace de cohésion.

353
00:29:38,153 --> 00:29:40,447
On doit soigner la synergie du groupe.

354
00:29:40,697 --> 00:29:43,033
Défi du lâcher d'œuf. Tu gobes ça ?

355
00:29:43,116 --> 00:29:44,743
- Et vous ?
- Felicia.

356
00:29:44,826 --> 00:29:47,162
Visite de l'aile Perpétuité. Voici Helly,

357
00:29:47,246 --> 00:29:48,539
notre nouvelle raffineuse.

358
00:29:48,622 --> 00:29:49,998
Bienvenue, Helly.

359
00:29:51,959 --> 00:29:53,502
Il faut qu'on y retourne.

360
00:29:53,961 --> 00:29:56,129
On ne peut pas laisser le nid vide.

361
00:29:56,672 --> 00:29:58,632
Content de vous avoir vus, O&D.

362
00:30:00,175 --> 00:30:01,510
Vos œufs sont à chier.

363
00:30:07,599 --> 00:30:08,642
Irving, viens.

364
00:30:16,650 --> 00:30:17,818
Seth ?

365
00:30:23,866 --> 00:30:24,783
Natalie.

366
00:30:25,242 --> 00:30:27,411
Harmony, bonjour.

367
00:30:27,494 --> 00:30:30,706
Je ne m'y attendais pas.
C'est à propos d'Helena ?

368
00:30:31,123 --> 00:30:33,333
Non, c'est à propos de Peter Kilmer.

369
00:30:33,417 --> 00:30:36,044
Le Conseil va se joindre à nous.

370
00:31:03,530 --> 00:31:05,532
Le Conseil désire que vous commenciez.

371
00:31:05,616 --> 00:31:07,576
Oui, bien sûr.

372
00:31:07,659 --> 00:31:09,328
Mes salutations.

373
00:31:15,167 --> 00:31:17,669
Nous recherchons toujours Kilmer.

374
00:31:24,384 --> 00:31:26,136
Je tiens à dire ceci.

375
00:31:26,220 --> 00:31:29,306
Sans vouloir être alarmiste,
avant son départ,

376
00:31:29,389 --> 00:31:32,726
il montrait des signes inquiétants
d'une possible…

377
00:31:33,393 --> 00:31:34,811
restauration.

378
00:31:48,784 --> 00:31:52,037
Alors, le Conseil insiste sur le fait

379
00:31:52,287 --> 00:31:55,374
que la dissociation
est indéniablement irréversible.

380
00:31:56,583 --> 00:31:57,876
Et donc,

381
00:31:57,960 --> 00:32:01,255
la responsable d'un étage de dissociés
devrait le savoir.

382
00:32:01,338 --> 00:32:02,714
Bien sûr.

383
00:32:03,215 --> 00:32:07,261
Et faire en sorte que le RMD
atteigne ses objectifs d'ici 3 semaines.

384
00:32:08,136 --> 00:32:09,721
Oui, bien sûr.

385
00:32:10,430 --> 00:32:13,267
Notre rendement remonte rapidement

386
00:32:13,350 --> 00:32:15,769
grâce à une brillante nouvelle raffineuse.

387
00:32:15,853 --> 00:32:16,770
De plus…

388
00:32:16,854 --> 00:32:19,273
Le Conseil a mis fin à l'appel.

389
00:32:21,400 --> 00:32:22,651
Très bien.

390
00:32:23,402 --> 00:32:24,528
Merci.

391
00:32:26,071 --> 00:32:27,698
- Puis-je savoir…
- Au revoir.

392
00:32:34,454 --> 00:32:37,749
Ils sont que deux ?
Ils voient personne d'autre ?

393
00:32:37,833 --> 00:32:41,044
La plupart du temps.
Ils doivent se sentir seuls.

394
00:32:41,128 --> 00:32:43,213
C'est contre nature. Pervers.

395
00:32:43,297 --> 00:32:45,674
- Ils sont sympas.
- Non, pas du tout.

396
00:32:45,757 --> 00:32:49,219
Ils partagent pas nos valeurs.
Kier a classé les services.

397
00:32:49,303 --> 00:32:53,098
Macrodonnées, c'est l'intelligence.
O&D, c'est la cruauté.

398
00:32:53,182 --> 00:32:54,892
- Il y a combien de services ?
- 30.

399
00:32:54,975 --> 00:32:56,935
- 5.
- Personne ne le sait.

400
00:32:57,019 --> 00:32:59,938
L'O&D a tenté un putsch il y a des années,

401
00:33:00,022 --> 00:33:03,692
c'est pour ça qu'ils sont plus que deux
et qu'on est séparés.

402
00:33:03,775 --> 00:33:05,527
Pure fiction !

403
00:33:05,611 --> 00:33:08,197
- Ils ont tué quelqu'un ?
- Non. Pas de putsch.

404
00:33:08,447 --> 00:33:09,948
Personne n'a tué personne.

405
00:33:10,032 --> 00:33:11,617
Pourquoi on les voit jamais ?

406
00:33:12,492 --> 00:33:15,495
Je suis sûr à 99 %
qu'il y a pas eu de putsch.

407
00:33:17,748 --> 00:33:20,167
S'ils nous attaquent,
on devrait tuer Mark.

408
00:33:21,668 --> 00:33:23,712
Ils nous croiront fous à lier.

409
00:33:23,795 --> 00:33:24,963
Malin. Très malin.

410
00:33:25,047 --> 00:33:28,091
Je m'imagine les croiser,
on est couverts de sang,

411
00:33:28,175 --> 00:33:29,301
je porte ton visage.

412
00:33:29,384 --> 00:33:32,387
Ils demandent :
"C'est le visage de qui ?" Et moi :

413
00:33:33,096 --> 00:33:35,390
"Du dernier qui nous a emmerdés."

414
00:33:36,391 --> 00:33:39,061
Je trouve que c'est une image forte.

415
00:33:39,770 --> 00:33:42,189
Ils reconnaîtraient mon visage.

416
00:33:42,272 --> 00:33:44,399
Et si tu le portais sur l'envers ?

417
00:33:53,784 --> 00:33:55,077
On y est.

418
00:34:00,958 --> 00:34:04,753
L'HOMME QU'ON N'OUBLIE PAS
NE SE DÉCOMPOSE PAS.

419
00:34:10,551 --> 00:34:12,719
"Entrez, enfants de mon industrie,

420
00:34:13,804 --> 00:34:17,349
"et faites la connaissance
des enfants de mon sang."

421
00:34:21,478 --> 00:34:23,897
C'est Jame Eagan.

422
00:34:24,273 --> 00:34:25,983
Le PDG actuel.

423
00:34:26,315 --> 00:34:28,235
Un homme remarquable.

424
00:34:28,318 --> 00:34:29,152
Et beau.

425
00:34:30,362 --> 00:34:31,947
Tu vois ses sourcils ?

426
00:34:46,753 --> 00:34:51,216
L'HISTOIRE VIT EN NOUS,
QU'ON L'APPRENNE OU NON.

427
00:34:54,678 --> 00:34:58,765
L'exposition centrale
est dédiée aux anciens PDG.

428
00:34:59,016 --> 00:35:02,477
Mais toute la partie du fond
est consacrée à Kier.

429
00:35:25,125 --> 00:35:28,253
<i>Je sais que la mort est proche</i>

430
00:35:28,337 --> 00:35:31,048
<i>car les gens ont commencé à me demander</i>

431
00:35:31,131 --> 00:35:34,843
<i>ce que je considère être
la plus belle réussite de ma vie.</i>

432
00:35:35,177 --> 00:35:39,097
<i>Ils aimeraient savoir
quel souvenir garder de moi</i>

433
00:35:39,181 --> 00:35:40,849
<i>après mon trépas.</i>

434
00:35:41,266 --> 00:35:45,729
<i>Dans ma vie,
j'ai identifié quatre composantes,</i>

435
00:35:45,812 --> 00:35:48,190
<i>que j'appelle humeurs,</i>

436
00:35:48,273 --> 00:35:52,236
<i>dont découle l'âme de tout homme.</i>

437
00:35:52,778 --> 00:35:54,029
<i>Affliction.</i>

438
00:35:54,404 --> 00:35:55,656
<i>Allégresse.</i>

439
00:35:55,739 --> 00:35:57,157
<i>Crainte.</i>

440
00:35:57,241 --> 00:35:58,242
<i>Méchanceté.</i>

441
00:35:59,034 --> 00:36:01,078
<i>Le caractère de tout homme</i>

442
00:36:01,370 --> 00:36:05,541
<i>est défini par le dosage précis</i>

443
00:36:05,624 --> 00:36:07,334
<i>de ces humeurs.</i>

444
00:36:07,417 --> 00:36:10,420
<i>J'ai pénétré
dans les tréfonds de mon esprit,</i>

445
00:36:10,796 --> 00:36:12,881
<i>et là, je les ai domptées.</i>

446
00:36:12,965 --> 00:36:15,300
<i>Si vous domptez vos humeurs,</i>

447
00:36:15,717 --> 00:36:18,428
<i>comme je l'ai fait, alors le monde</i>

448
00:36:18,512 --> 00:36:20,472
<i>sera votre terrain de jeu.</i>

449
00:36:21,390 --> 00:36:25,018
<i>C'est ce grand pouvoir sacré</i>

450
00:36:25,102 --> 00:36:26,436
<i>que j'espère</i>

451
00:36:26,854 --> 00:36:30,983
<i>vous transmettre,
à vous tous, mes enfants.</i>

452
00:36:32,693 --> 00:36:34,862
<i>Je pense qu'être un Eagan,</i>

453
00:36:34,945 --> 00:36:36,905
<i>que ce soit de naissance</i>

454
00:36:37,322 --> 00:36:40,033
<i>ou parce qu'on travaille
dans la famille Lumon,</i>

455
00:36:40,367 --> 00:36:42,744
<i>c'est être le gardien d'une éthique,</i>

456
00:36:42,828 --> 00:36:44,496
<i>d'un ensemble de valeurs</i>

457
00:36:44,580 --> 00:36:47,916
<i>que nous tenons pour précieuses</i>

458
00:36:48,458 --> 00:36:51,712
<i>et qui un jour, je le crois,
sauveront le monde.</i>

459
00:36:51,795 --> 00:36:54,298
<i>Cette éthique remonte au temps…</i>

460
00:36:54,381 --> 00:36:55,424
Tu en as une.

461
00:36:56,175 --> 00:36:58,427
<i>… là où tout a commencé, avec Kier.</i>

462
00:36:58,510 --> 00:37:00,679
C'est normal de pleurer.

463
00:37:03,098 --> 00:37:06,351
Quatre PDG lui ont succédé.

464
00:37:07,019 --> 00:37:09,313
Il n'y avait jamais eu de femme.

465
00:37:09,980 --> 00:37:12,524
Elle a dit à son père, à sept ans,

466
00:37:12,608 --> 00:37:14,985
qu'elle serait la première.

467
00:37:16,028 --> 00:37:17,779
C'est pas merveilleux ?

468
00:37:17,863 --> 00:37:19,031
C'est magnifique.

469
00:37:19,615 --> 00:37:23,577
Ça me donne presque envie
de me souvenir de mon enfance.

470
00:37:28,624 --> 00:37:32,503
C'est contre nature pour une personne
de n'avoir…

471
00:37:33,003 --> 00:37:34,379
aucune histoire.

472
00:37:34,463 --> 00:37:36,798
L'histoire nous donne une identité.

473
00:37:37,090 --> 00:37:40,177
Elle nous donne un contexte, une forme.

474
00:37:40,761 --> 00:37:43,055
Quand je me suis réveillé sur la table,

475
00:37:43,764 --> 00:37:45,349
j'étais informe.

476
00:37:46,934 --> 00:37:49,770
Mais ensuite, j'ai appris

477
00:37:49,853 --> 00:37:51,980
que je travaillais pour une entreprise

478
00:37:52,314 --> 00:37:55,526
qui prend soin de l'humanité

479
00:37:55,609 --> 00:37:58,612
depuis 1866.

480
00:37:58,946 --> 00:38:00,030
Regarde.

481
00:38:00,113 --> 00:38:02,908
Chaque image est un sourire

482
00:38:03,200 --> 00:38:05,994
d'une personne de l'extérieur.

483
00:38:06,286 --> 00:38:09,873
Quelqu'un que Lumon Industries a aidé.

484
00:38:09,957 --> 00:38:12,543
Ils les renouvellent régulièrement.

485
00:38:12,626 --> 00:38:17,005
Il pourrait bien y avoir
des millions de sourires.

486
00:38:18,465 --> 00:38:20,384
On est un groupe dentaire ?

487
00:38:20,467 --> 00:38:21,552
Non.

488
00:38:21,635 --> 00:38:24,638
Je veux dire
que tu fais partie d'une histoire.

489
00:38:24,721 --> 00:38:27,099
- Une histoire noble.
- C'est tellement plus…

490
00:38:27,182 --> 00:38:29,017
Ils ont changé le mur de bouches ?

491
00:38:29,643 --> 00:38:31,645
Ça ne s'appelle pas comme ça.

492
00:38:31,728 --> 00:38:34,106
Ils ont viré la nana que j'aimais bien.

493
00:38:34,189 --> 00:38:36,692
- On s'en va ?
- On vient d'arriver.

494
00:38:38,110 --> 00:38:41,113
Elle n'a pas encore vu la partie Kier.

495
00:38:44,825 --> 00:38:46,076
Gerhardt.

496
00:38:48,495 --> 00:38:51,331
LUMON - HÉRITAGE DE JOIE

497
00:38:51,415 --> 00:38:54,418
RÉPLIQUE DU DOMICILE DE KIER EAGAN

498
00:39:00,007 --> 00:39:03,218
- Seigneur.
- Non. Kier.

499
00:39:03,844 --> 00:39:04,928
C'est sa maison ?

500
00:39:05,012 --> 00:39:06,972
Une réplique parfaite.

501
00:39:07,055 --> 00:39:08,640
Cool, non ?

502
00:39:09,266 --> 00:39:11,351
Oui, super cool.

503
00:39:37,294 --> 00:39:40,047
NE VOUS COUCHEZ PAS
SUR LE LIT DE KIER EAGAN

504
00:39:40,297 --> 00:39:42,633
La chambre de Kier,

505
00:39:42,966 --> 00:39:45,219
telle qu'il a pu la laisser.

506
00:39:49,556 --> 00:39:50,974
C'est minutieux.

507
00:39:51,892 --> 00:39:55,687
Je déteste cette piaule.
Ça sent le cul rance du 19e siècle.

508
00:39:55,771 --> 00:39:58,232
On n'est pas à la fête de la bière !

509
00:39:59,274 --> 00:40:01,568
C'est pas juste.
J'ai été hyper respectueux.

510
00:40:03,445 --> 00:40:04,905
- Mark.
- Oui ?

511
00:40:06,907 --> 00:40:08,617
Tu allais…

512
00:40:09,493 --> 00:40:10,744
t'asseoir sur le lit ?

513
00:40:11,036 --> 00:40:12,287
Non.

514
00:40:15,832 --> 00:40:17,084
Tu as quoi,

515
00:40:17,918 --> 00:40:19,419
dans la poche ?

516
00:40:23,465 --> 00:40:26,218
Bon sang, Mark. Encore ?

517
00:40:27,803 --> 00:40:29,638
On s'amuse.

518
00:40:29,721 --> 00:40:31,265
On est dans l'aile Perpétuité.

519
00:40:31,890 --> 00:40:33,684
Chez les Eagan.

520
00:40:33,767 --> 00:40:36,103
C'est l'essence même de Lumon

521
00:40:36,186 --> 00:40:38,981
et tout ce qu'elle représente,
pas un bingo.

522
00:40:39,439 --> 00:40:43,277
Écoute. Kier a dit :
"Ayez toujours le cœur joyeux."

523
00:40:44,111 --> 00:40:46,238
Tu en as donné un à la stagiaire ?

524
00:40:47,447 --> 00:40:48,448
Évidemment.

525
00:40:49,783 --> 00:40:51,910
Elle est en quête de sens.

526
00:40:51,994 --> 00:40:54,705
Et tu pervertis
le message de notre fondateur

527
00:40:55,122 --> 00:40:56,456
avec des blagues

528
00:40:56,540 --> 00:40:57,749
et de l'irrévérence.

529
00:40:57,833 --> 00:41:01,253
C'est bien ce qu'elle attend
de son chef de service.

530
00:41:01,336 --> 00:41:03,130
Je voulais pas être chef de service.

531
00:41:03,213 --> 00:41:06,300
J'ai pas demandé
à ce que Petey disparaisse…

532
00:41:10,846 --> 00:41:11,972
Helly ?

533
00:41:17,227 --> 00:41:18,979
Merde.

534
00:41:47,007 --> 00:41:48,091
Helly !

535
00:41:53,931 --> 00:41:55,098
Bon sang…

536
00:42:39,726 --> 00:42:41,186
NE REVIENS JAMAIS

537
00:42:44,523 --> 00:42:45,440
Putain, Helly.

538
00:42:57,911 --> 00:43:00,080
Veuillez me suivre, Helly R.

539
00:43:03,876 --> 00:43:06,420
SEUIL DE DISSOCIATION - ACCÈS RESTREINT

540
00:43:39,703 --> 00:43:40,913
Entrez.

541
00:44:14,905 --> 00:44:17,366
Je suis désolé de vous voir ici, Helly.

542
00:44:27,835 --> 00:44:30,212
J'espérais que vous vous adapteriez.

543
00:44:32,297 --> 00:44:35,884
Mark fait tant d'efforts
pour que vous vous sentiez bien.

544
00:44:43,892 --> 00:44:46,311
Vous avez l'air intelligent.

545
00:44:46,603 --> 00:44:49,189
Vous voyez pas à quel point c'est tordu ?

546
00:44:49,273 --> 00:44:50,691
- Vous…
- Pas maintenant.

547
00:44:53,026 --> 00:44:54,236
Asseyez-vous.

548
00:44:54,528 --> 00:44:55,779
S'il vous plaît.

549
00:45:11,461 --> 00:45:13,088
Mains sur la table.

550
00:45:52,377 --> 00:45:55,380
Je soumets la déclaration de repentir
à Helly R.

551
00:46:01,428 --> 00:46:02,888
Qu'est-ce que c'est ?

552
00:46:06,225 --> 00:46:07,226
Lisez.

553
00:46:10,604 --> 00:46:12,231
Je veux pas.

554
00:46:14,650 --> 00:46:15,901
Obéissez.

555
00:46:21,657 --> 00:46:25,369
"Pardonnez-moi le mal
que j'ai causé à ce monde.

556
00:46:26,370 --> 00:46:28,830
"Nul ne peut expier mes fautes

557
00:46:28,914 --> 00:46:30,165
"à ma place,

558
00:46:30,749 --> 00:46:33,043
"et moi seule en demeurerai ternie.

559
00:46:33,794 --> 00:46:36,505
"Je me félicite de m'être fait prendre

560
00:46:36,588 --> 00:46:39,424
"et rattraper
par ceux dont les mains sont flétries.

561
00:46:39,508 --> 00:46:42,302
"Je ne peux que regretter
et être contrite."

562
00:46:45,889 --> 00:46:47,850
Vous n'êtes pas sincère.

563
00:46:49,268 --> 00:46:50,394
Pardon ?

564
00:46:51,979 --> 00:46:53,522
Encore, je vous prie.

565
00:46:55,941 --> 00:46:59,152
"Pardonnez-moi le mal
que j'ai causé à ce monde.

566
00:47:00,112 --> 00:47:02,155
"Nul ne peut expier mes fautes

567
00:47:02,239 --> 00:47:03,490
"à ma place,

568
00:47:04,533 --> 00:47:07,661
"et moi seule en demeurerai ternie.

569
00:47:07,744 --> 00:47:10,372
"Je me félicite de m'être fait prendre

570
00:47:10,455 --> 00:47:13,542
"et rattraper
par ceux dont les mains sont flétries.

571
00:47:14,001 --> 00:47:17,337
"Je ne peux que regretter
et être contrite."

572
00:47:23,218 --> 00:47:24,428
Encore.

573
00:47:27,097 --> 00:47:28,348
Sérieux ?

574
00:47:33,604 --> 00:47:34,938
Quelle bonne journée !

575
00:47:36,565 --> 00:47:37,858
À demain.

576
00:47:42,404 --> 00:47:43,906
J'éteins ?

577
00:47:44,948 --> 00:47:46,366
Oui, vas-y.

578
00:49:05,571 --> 00:49:07,155
ON EST ICI

579
00:49:07,239 --> 00:49:08,991
AILE PERPÉTUITÉ

580
00:49:09,074 --> 00:49:10,742
<i>Des gens vivent peut-être là</i>

581
00:49:30,137 --> 00:49:34,057
SALLE DE COUPURE

582
00:49:41,857 --> 00:49:44,109
ESPRIT

583
00:50:02,211 --> 00:50:03,295
J'ai pas de jeton.

584
00:50:04,338 --> 00:50:05,964
Je peux pas manger sans jeton.

585
00:50:15,641 --> 00:50:17,434
Je veux des jetons pour manger.

586
00:50:27,152 --> 00:50:28,028
Mon Dieu.

587
00:51:34,303 --> 00:51:35,470
Petey ?

588
00:51:41,560 --> 00:51:42,603
Petey ?

589
00:53:05,811 --> 00:53:07,604
Allez-y tout doucement.

590
00:53:12,192 --> 00:53:14,111
Vous avez vu d'où il venait ?

591
00:53:15,779 --> 00:53:17,072
Je vais chercher le brancard.

592
00:53:18,282 --> 00:53:19,616
Il faut l'identifier.

593
00:53:23,245 --> 00:53:24,788
Il doit pas habiter loin.

594
00:53:25,122 --> 00:53:26,373
Il est en peignoir.

595
00:53:38,594 --> 00:53:39,803
Il est tombé.

596
00:53:39,887 --> 00:53:40,721
Monsieur.

597
00:53:40,804 --> 00:53:42,014
Vous m'entendez ?

598
00:53:42,097 --> 00:53:43,307
Vous avez entendu ?

599
00:53:51,648 --> 00:53:54,026
- Il respire ?
- Non, il respire pas.

600
00:53:58,280 --> 00:53:59,615
On l'emmène.

601
00:56:28,972 --> 00:56:31,600
Adaptation : Blandine Ménard

602
00:56:31,683 --> 00:56:34,353
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS

