1
00:00:10,844 --> 00:00:12,054
Petey, tutto bene?

2
00:00:17,768 --> 00:00:19,019
Petey?

3
00:00:19,102 --> 00:00:25,025
Sto bene. Sono solo scivolato.
Dovresti comprare un tappetino da bagno.

4
00:00:25,108 --> 00:00:29,655
Sì, certo.
L'accappatoio è un regalo di mio cognato.

5
00:00:29,738 --> 00:00:32,824
Non l'ho mai indossato. Scusa, è strano.

6
00:00:34,743 --> 00:00:36,620
Ho i cuscini. Ti serve altro?

7
00:00:37,538 --> 00:00:40,290
Sì, smettila di criticare
questo bell'accappatoio.

8
00:00:41,792 --> 00:00:43,293
Puoi tenerlo se vuoi.

9
00:00:43,377 --> 00:00:44,670
Volentieri.

10
00:00:44,753 --> 00:00:49,341
Ehi. Sei sicuro che nessuno
possa vederci da queste finestre?

11
00:00:49,424 --> 00:00:50,509
Sì.

12
00:00:50,592 --> 00:00:52,261
E di sopra è tutto chiuso.

13
00:00:53,679 --> 00:00:55,931
Non vive nessuno nella casa accanto?

14
00:00:56,014 --> 00:00:58,892
No, c'è solo la signora Selvig
che abita di fronte.

15
00:00:58,976 --> 00:01:04,188
Il quartiere non si è mai popolato,
si sta bene. È tranquillo.

16
00:01:06,066 --> 00:01:07,860
La fortezza della solitudine.

17
00:01:08,652 --> 00:01:11,738
Penso che vedersi ogni tanto
non faccia male a nessuno.

18
00:01:11,822 --> 00:01:15,200
Ho controllato
e non è espressamente vietato dal manuale.

19
00:01:15,284 --> 00:01:16,285
Sì, certo!

20
00:01:16,368 --> 00:01:19,538
Amico, ho chiesto alla Cobel
un incontro tra tutti i piani.

21
00:01:19,621 --> 00:01:22,416
Ha detto che dovremo guadagnarcelo,
non so cosa intendesse.

22
00:01:22,499 --> 00:01:25,043
- La Cobel?
- Non penso che il 4% di Dylan

23
00:01:25,127 --> 00:01:26,879
con Sunset Park aiuti…

24
00:01:28,505 --> 00:01:29,798
Petey?

25
00:01:31,216 --> 00:01:32,384
Stai bene?

26
00:01:35,971 --> 00:01:37,723
Scusa. Sì.

27
00:01:39,725 --> 00:01:43,896
Questa malattia
mi fa sentire disorientato.

28
00:01:44,855 --> 00:01:45,856
Passerà.

29
00:01:47,858 --> 00:01:49,234
Cos'è Sunset Park?

30
00:01:52,404 --> 00:01:53,447
Non lo so.

31
00:03:26,665 --> 00:03:31,545
Scissione

32
00:04:13,128 --> 00:04:16,464
È come vivere due vite
che all'improvviso si mescolano.

33
00:04:17,632 --> 00:04:19,551
Non riesci più a distinguerle.

34
00:04:19,635 --> 00:04:23,639
Perciò, il mio primo giorno alla Lumon
si mescola al mio quinto compleanno.

35
00:04:23,722 --> 00:04:26,808
E con due passati,
anche il presente è confuso.

36
00:04:28,227 --> 00:04:29,937
Ma hanno detto che starò meglio.

37
00:04:33,148 --> 00:04:34,149
Chi l'ha detto?

38
00:04:37,611 --> 00:04:40,614
Persone secondo cui
la scissione è una piaga per l'umanità.

39
00:04:41,114 --> 00:04:42,741
E che faranno qualcosa al riguardo.

40
00:04:45,285 --> 00:04:47,162
Il Collettivo Mente Integra?

41
00:04:47,829 --> 00:04:51,583
I ragazzini a caccia di firme in città?
No, non il CMI del cazzo.

42
00:04:53,001 --> 00:04:54,002
Qualcun altro.

43
00:04:55,087 --> 00:04:56,380
Va bene. Quindi…

44
00:04:59,258 --> 00:05:02,970
Quindi, cos'è che vuoi da me?

45
00:05:05,722 --> 00:05:07,766
Non vuoi sapere cosa fai laggiù?

46
00:05:12,479 --> 00:05:16,149
Ok, ascolta.
Non voglio farmi "descindere".

47
00:05:16,733 --> 00:05:19,945
Non voglio questo,
anche perché questa parola non esiste.

48
00:05:20,988 --> 00:05:23,073
- Reintegrazione.
- Ok, quello che è.

49
00:05:23,156 --> 00:05:26,118
Vedi, per me non è stata una piaga.

50
00:05:26,201 --> 00:05:27,703
Mi ha aiutato.

51
00:05:29,204 --> 00:05:32,332
Ok. E se in cambio di quest'aiuto

52
00:05:34,042 --> 00:05:35,919
tu uccidessi gente per otto ore al giorno

53
00:05:36,003 --> 00:05:37,045
senza saperlo?

54
00:05:38,755 --> 00:05:39,882
Sono un assassino?

55
00:05:42,885 --> 00:05:47,848
Ascolta, ho trovato un dipartimento
di cui non ci dicono niente.

56
00:05:47,931 --> 00:05:49,600
Uno da cui non puoi andar via.

57
00:05:51,268 --> 00:05:53,562
Perché, noi possiamo andarcene?

58
00:05:53,645 --> 00:05:58,233
No, voglio dire che non escono mai.
Sono laggiù adesso.

59
00:05:58,317 --> 00:06:00,444
In che senso? Sono incatenati o…

60
00:06:03,530 --> 00:06:04,823
Cosa c'è?

61
00:06:09,953 --> 00:06:11,705
Non posso parlarne qui.

62
00:06:12,873 --> 00:06:17,211
Non so se i monitor sono controllati.
O se entrerà Irving.

63
00:06:25,844 --> 00:06:27,888
Petey, non siamo alla Lumon.

64
00:06:34,061 --> 00:06:35,395
E dove cazzo è June?

65
00:06:47,157 --> 00:06:48,492
Mi dispiace, Mark.

66
00:06:58,210 --> 00:06:59,211
Chi è June?

67
00:07:02,548 --> 00:07:07,469
Mia figlia. La bambina migliore del mondo,
suona la chitarra in maniera formidabile.

68
00:07:13,600 --> 00:07:16,019
Sei felice di avermi chiesto
di restare qui?

69
00:07:46,550 --> 00:07:48,135
Oh, Mark.

70
00:07:50,888 --> 00:07:52,598
Stai bene?

71
00:07:54,850 --> 00:07:58,937
<i>Ma cosa direbbe, Natalie,
alla donna rimasta incinta al lavoro</i>

72
00:07:59,021 --> 00:08:01,356
<i>poco dopo che la sua azienda
ha accolto la scissione?</i>

73
00:08:01,440 --> 00:08:03,859
<i>Innanzitutto,
dovrebbe rivelare la sua identità</i>

74
00:08:03,942 --> 00:08:05,569
<i>per poter parlare apertamente</i>

75
00:08:05,652 --> 00:08:07,696
- <i> di ciò che le è successo.</i>
- <i> Come può parlarne</i>

76
00:08:07,779 --> 00:08:10,699
- <i> se riguarda la sua internata…</i>
- <i> Ok, internata?</i>

77
00:08:11,325 --> 00:08:13,410
<i>Mi risulta che sia il termine più usato…</i>

78
00:08:13,493 --> 00:08:16,246
<i>È proprio la terminologia denigratoria
che mi aspetterei</i>

79
00:08:16,330 --> 00:08:18,874
<i>da chi vuole salvare la gente
dalle proprie scelte.</i>

80
00:08:18,957 --> 00:08:20,667
<i>Scelte? La sua reclusa ha avuto…</i>

81
00:08:20,751 --> 00:08:22,711
<i>Reclusa?
Da dove tira fuori questi termini?</i>

82
00:08:22,794 --> 00:08:25,797
<i>Ok, diciamo una donna
a cui hanno diviso in due il cervello…</i>

83
00:08:25,881 --> 00:08:28,050
<i>Non c'entra con quello
che facciamo alla Lumon</i>

84
00:08:28,133 --> 00:08:29,635
<i>o con la procedura di scissione.</i>

85
00:08:29,718 --> 00:08:31,386
<i>Capisco che non voglia rispondere…</i>

86
00:08:31,470 --> 00:08:33,722
- <i> Sto rispondendo.</i>
- <i> Verrebbe fuori che è complice</i>

87
00:08:33,804 --> 00:08:36,683
- <i> di una cosa totalmente immorale.
- È immorale…</i>

88
00:08:41,395 --> 00:08:42,606
<i>Dimmi che non è vero.</i>

89
00:08:44,525 --> 00:08:47,027
<i>Vorrei, ma non posso. Vedi?</i>

90
00:08:48,153 --> 00:08:50,030
<i>…spostandosi sul grande bacino</i>

91
00:08:50,113 --> 00:08:54,535
<i>probabilmente nel pomeriggio,
come avevamo previsto ieri.</i>

92
00:08:54,618 --> 00:08:58,997
<i>La buona notizia è che le nuvole
dovrebbero dissiparsi a Ganz,</i>

93
00:08:59,081 --> 00:09:03,001
<i>regalando una bella giornata di sole
ai nostri amici nei dintorni di Kier.</i>

94
00:09:03,085 --> 00:09:05,796
<i>Le temperature rimarranno basse ovunque.</i>

95
00:09:05,879 --> 00:09:08,674
<i>E le strade rimarranno ghiacciate
per tutta la settimana</i>

96
00:09:08,757 --> 00:09:10,175
<i>fino al weekend.</i>

97
00:09:10,259 --> 00:09:12,761
<i>Dovunque siate diretti,
guidate con prudenza.</i>

98
00:09:20,227 --> 00:09:21,228
Petey.

99
00:09:24,189 --> 00:09:27,442
Svegliati, Petey. Petey?

100
00:09:33,615 --> 00:09:34,616
Ciao.

101
00:09:35,325 --> 00:09:37,703
È mattina. Sei nella mia cantina.

102
00:09:40,038 --> 00:09:41,248
Giusto.

103
00:09:41,915 --> 00:09:46,128
Io devo andare al lavoro.
Tu puoi restare qui se vuoi.

104
00:09:47,921 --> 00:09:49,590
Volevo solo dirti

105
00:09:50,966 --> 00:09:54,052
che non mi farò reintegrare.

106
00:09:57,347 --> 00:09:58,348
Ok.

107
00:09:59,057 --> 00:10:02,060
Mia moglie è morta due anni fa
in un incidente stradale.

108
00:10:02,769 --> 00:10:06,023
Questo lavoro mi è d'aiuto.

109
00:10:06,106 --> 00:10:08,483
- Mi dispiace, Mark.
- No.

110
00:10:10,777 --> 00:10:11,862
Al lavoro…

111
00:10:14,781 --> 00:10:18,994
sei arrivato qualche volta
con gli occhi rossi.

112
00:10:20,495 --> 00:10:23,874
Scherzavamo sul fatto
che fossi allergico all'ascensore.

113
00:10:25,584 --> 00:10:27,085
Avevamo anche una canzoncina.

114
00:10:29,421 --> 00:10:30,797
Me lo sono sempre chiesto.

115
00:10:32,716 --> 00:10:34,635
Ti porti dietro il dolore.

116
00:10:35,427 --> 00:10:38,847
Soffri anche laggiù.
Solo che non sai da cosa dipenda.

117
00:10:42,184 --> 00:10:43,268
Ok.

118
00:10:44,311 --> 00:10:47,231
Prendi quello che vuoi dal frigo, ok?

119
00:10:47,314 --> 00:10:48,607
Torno verso le 18:00.

120
00:11:04,706 --> 00:11:05,541
Ciao!

121
00:11:06,291 --> 00:11:09,878
- Salve.
- Mark, scusa per il baccano!

122
00:11:10,379 --> 00:11:13,257
Cerco di liberare l'ingresso dal ghiaccio.

123
00:11:13,340 --> 00:11:17,177
Non si preoccupi.
Grazie ancora per i biscotti.

124
00:11:17,261 --> 00:11:18,762
Te ne porterò altri!

125
00:11:20,097 --> 00:11:21,139
Grazie.

126
00:11:55,299 --> 00:11:57,301
- Scout, come va?
- Ehi, Judd.

127
00:12:38,008 --> 00:12:41,595
Ho fatto una cosa.
Ho cancellato i numeri spaventosi.

128
00:12:41,678 --> 00:12:42,679
Quando?

129
00:12:42,763 --> 00:12:45,766
- Ieri. Tu non c'eri.
- Davvero?

130
00:12:45,849 --> 00:12:49,645
Sì. Dylan l'ha affiancata al posto tuo
ottenendo grandi risultati.

131
00:12:49,728 --> 00:12:53,106
Sei magro, Mark.
Ti sarai beccato un'intossicazione.

132
00:12:53,190 --> 00:12:55,317
Bentornato, capo. Ci sono le nuove foto?

133
00:12:55,400 --> 00:12:58,195
Bene. Finalmente puoi sbarazzarti
di quelle vecchie.

134
00:13:02,574 --> 00:13:05,953
Non ne ho bisogno,
ho presentato la domanda di dimissioni.

135
00:13:06,787 --> 00:13:08,580
- L'hai presentata?
- Sì.

136
00:13:09,915 --> 00:13:12,793
Meglio per te.
Non andrai più nella sala del personale.

137
00:13:14,461 --> 00:13:15,921
Salve, refiner.

138
00:13:16,004 --> 00:13:17,047
Salve, signor Milchick.

139
00:13:17,130 --> 00:13:18,841
Ho parlato con il tuo Esterno ieri.

140
00:13:18,924 --> 00:13:20,968
Era dispiaciuto
di non poter venire al lavoro.

141
00:13:21,051 --> 00:13:22,469
Ma ora che sei tornato,

142
00:13:22,553 --> 00:13:25,597
leggeresti le prime comunicazioni
come capo del dipartimento?

143
00:13:27,140 --> 00:13:28,141
Certo.

144
00:13:28,976 --> 00:13:32,104
Sarà più facile senza me dall'altra parte.

145
00:13:34,106 --> 00:13:37,317
Mark si divertiva a interrompere
le comunicazioni di Petey.

146
00:13:37,401 --> 00:13:38,986
Con dei peti.

147
00:13:40,988 --> 00:13:45,868
Ok, fate silenzio ora. Sono Mark,
d'ora in poi leggerò io le comunicazioni.

148
00:13:50,330 --> 00:13:51,665
Solo un paio di cosette.

149
00:13:51,748 --> 00:13:54,501
Perché quella strana postura? Rilassati.

150
00:13:55,544 --> 00:13:57,421
È la mia postura normale.

151
00:13:57,921 --> 00:14:00,507
Sei a disagio?
Possiamo guardare da un'altra parte.

152
00:14:00,591 --> 00:14:03,844
Ok, c'erano dei rifiuti misti
nella differenziata.

153
00:14:03,927 --> 00:14:06,597
Vi prego, non deve succedere.

154
00:14:08,056 --> 00:14:12,811
Promemoria:
i post-it non si mettono in faccia.

155
00:14:12,895 --> 00:14:14,521
Ostruiscono i pori degli Esterni.

156
00:14:15,230 --> 00:14:18,817
Dice a me. Mi diverto a interpretare
un personaggio, Testa Collosa.

157
00:14:18,901 --> 00:14:22,905
Inoltre, evitate di vantarvi
dei waffle party guadagnati in passato.

158
00:14:22,988 --> 00:14:23,989
Mi sento attaccato.

159
00:14:25,365 --> 00:14:26,366
Infine…

160
00:14:31,079 --> 00:14:34,249
Non ho mai visto una risposta così celere
a una domanda di dimissioni.

161
00:14:36,418 --> 00:14:39,129
Devo finire la giornata
o posso andarmene subito?

162
00:14:44,885 --> 00:14:47,804
Infine,
la domanda di dimissioni di Helly…

163
00:14:49,723 --> 00:14:50,724
è stata respinta.

164
00:14:53,519 --> 00:14:54,770
Non può essere.

165
00:14:55,854 --> 00:14:56,980
La mia Esterna non lo farebbe.

166
00:15:01,777 --> 00:15:03,737
Sai, Petey diceva…

167
00:15:22,923 --> 00:15:24,049
Che bello.

168
00:15:25,342 --> 00:15:30,055
Devo camminare in punta di piedi
e raggiungere in silenzio la porta?

169
00:15:30,138 --> 00:15:32,307
- Non serve, è al lavoro.
- Come lo sai?

170
00:15:32,391 --> 00:15:34,393
- L'auto non c'è.
- Forse non ci è andato.

171
00:15:34,977 --> 00:15:36,395
Ti sbrighi? Devo pisciare.

172
00:15:36,895 --> 00:15:37,980
Sì.

173
00:15:51,326 --> 00:15:54,204
Sulla porta o a lato?

174
00:15:54,288 --> 00:15:55,956
Va bene ovunque.

175
00:15:58,083 --> 00:16:00,043
- Credi che rimarrà sorpreso?
- Sì.

176
00:16:00,711 --> 00:16:03,297
Amore, lo lascerò a lato della porta.

177
00:16:03,380 --> 00:16:04,381
Fantastico.

178
00:16:14,183 --> 00:16:15,184
- Perfetto.
- Bene.

179
00:16:15,267 --> 00:16:17,060
- Insomma, è perfetto.
- Sì.

180
00:16:24,318 --> 00:16:25,652
Sarà alle stelle.

181
00:16:25,736 --> 00:16:27,196
- Sì.
- Spero torni prima.

182
00:16:27,279 --> 00:16:28,405
Non tornerà prima.

183
00:17:28,799 --> 00:17:30,759
Ehi. Che cos'è? Sudoku?

184
00:17:31,385 --> 00:17:32,386
Non è niente.

185
00:17:33,053 --> 00:17:34,263
Cosa disegnavi?

186
00:17:34,346 --> 00:17:36,890
Tu che ti rimetti a lavorare,
in stile cubista.

187
00:17:36,974 --> 00:17:40,143
Ok, due cose.
Come fai a sapere qual è lo stile cubista?

188
00:17:40,227 --> 00:17:42,437
E come cazzo sei vestito?

189
00:17:45,607 --> 00:17:46,733
Oh, merda.

190
00:18:55,886 --> 00:18:56,887
No.

191
00:19:06,522 --> 00:19:08,440
CREAZIONI DI GEMMA

192
00:19:22,621 --> 00:19:23,622
Sì?

193
00:19:29,503 --> 00:19:32,256
Che cosa le ha detto
dopo la comunicazione?

194
00:19:44,184 --> 00:19:45,644
No, non è grave.

195
00:19:52,693 --> 00:19:55,529
Leggermente aggressiva.

196
00:19:58,073 --> 00:20:00,033
L'hai elogiata apertamente?

197
00:20:05,497 --> 00:20:06,498
Arrivo.

198
00:21:09,853 --> 00:21:11,188
<i>Ehi, Helly?</i>

199
00:21:11,271 --> 00:21:12,272
Vattene via.

200
00:21:12,773 --> 00:21:14,733
- Come stai?
- Sto bene.

201
00:21:14,816 --> 00:21:16,485
Sei lì dentro da 45 minuti.

202
00:21:21,740 --> 00:21:23,116
Sono al bagno.

203
00:21:23,784 --> 00:21:27,538
Ok. È solo… che sei lì da un po'.

204
00:21:27,621 --> 00:21:30,249
- Sto bene, Mark.
- Forse devo entrare.

205
00:21:30,916 --> 00:21:32,543
- Va bene?
- No!

206
00:21:33,126 --> 00:21:36,171
Sto per entrare, quindi rivestiti.

207
00:21:36,255 --> 00:21:38,298
Fai quello che devi fare, sto entrando.

208
00:21:38,382 --> 00:21:39,383
No!

209
00:21:39,466 --> 00:21:41,552
- Ok, entro. Scusa.
- Mark, no! Sono seminuda!

210
00:21:41,635 --> 00:21:42,845
- No… Cristo.
- Scusa…

211
00:21:46,390 --> 00:21:47,975
Scrivi direttamente sulla pelle.

212
00:21:48,475 --> 00:21:51,812
Purtroppo,
i rilevatori leggono le scritte ovunque.

213
00:21:51,895 --> 00:21:53,897
Ti sembrano delle scritte?

214
00:21:53,981 --> 00:21:55,941
Se unisci le braccia, sì.

215
00:21:58,110 --> 00:21:58,944
FAMMI USCIRE

216
00:21:59,027 --> 00:21:59,862
Niente male.

217
00:22:01,905 --> 00:22:04,867
Credevo stessi cominciando
ad ambientarti qui.

218
00:22:04,950 --> 00:22:06,451
Per i numeri che ho cestinato?

219
00:22:06,535 --> 00:22:09,705
Hai ottenuto una vittoria.
Molti gioiscono per questo.

220
00:22:09,788 --> 00:22:11,665
Fanno davvero paura.

221
00:22:11,748 --> 00:22:14,376
Sono solo un sottogruppo.
Gli altri sono più rassicuranti…

222
00:22:14,459 --> 00:22:16,170
Non voglio lavorare qui con te.

223
00:22:16,253 --> 00:22:19,006
È inutile che entri
con quella patetica voce da capo

224
00:22:19,089 --> 00:22:20,382
e provi a convincermi.

225
00:22:24,720 --> 00:22:26,763
Hai cinque minuti per lavarti le braccia.

226
00:22:26,847 --> 00:22:28,098
Altrimenti?

227
00:22:29,391 --> 00:22:31,602
Vuoi che Graner usi il sapone cattivo?

228
00:22:33,478 --> 00:22:34,646
Esiste un sapone cattivo?

229
00:22:39,776 --> 00:22:40,986
Grazie, capo.

230
00:22:42,029 --> 00:22:43,697
Cazzo, adoro lavorare qui.

231
00:22:44,198 --> 00:22:45,324
- Mark.
- Irv.

232
00:22:45,407 --> 00:22:47,576
Stavo origliando. Ho sentito tutto.

233
00:22:47,659 --> 00:22:49,661
- Ok.
- Mi preoccupa il fatto

234
00:22:49,745 --> 00:22:53,290
che ti sottoponi a un tale livello
di stress dopo un'intossicazione.

235
00:22:53,373 --> 00:22:54,583
Tranquillo.

236
00:22:54,666 --> 00:22:56,919
Quel tono sprezzante che ha usato con te.

237
00:22:57,002 --> 00:22:58,462
Ci vuole tempo per ambientarsi.

238
00:22:58,545 --> 00:22:59,796
E assistenza.

239
00:23:01,507 --> 00:23:02,674
Cos'hai in mente?

240
00:23:05,761 --> 00:23:08,805
Ieri Dylan non ha fatto altro
che parlare di incentivi,

241
00:23:08,889 --> 00:23:12,518
gomme da cancellare e waffle party,
come se fossimo qui per questo.

242
00:23:12,601 --> 00:23:14,228
Non siamo qui per questo.

243
00:23:15,395 --> 00:23:21,318
Se cerca un significato più profondo,
deve vedere l'ala dell'eternità.

244
00:23:21,401 --> 00:23:23,570
Può leggere tutte quelle cose sul manuale.

245
00:23:23,654 --> 00:23:27,199
Sai che andare lì è diverso. Vedere.

246
00:23:29,284 --> 00:23:31,703
Sembra prematuro.
Quel posto è impegnativo.

247
00:23:31,787 --> 00:23:36,208
Esatto. Quel posto significa tutto.

248
00:23:41,004 --> 00:23:42,005
Hai controllato?

249
00:23:42,548 --> 00:23:46,176
Qualcuno ha lasciato un pacco per lui.
Vuoi aprirlo tu?

250
00:23:47,302 --> 00:23:49,429
IL TU CHE TU SEI
UNA TUA BIOGRAFIA SPIRITUALE

251
00:23:49,513 --> 00:23:51,890
- Oddio.
- È suo cognato?

252
00:23:51,974 --> 00:23:53,684
Ricken. È il suo quinto libro.

253
00:23:57,187 --> 00:24:01,066
"Capitolo 12: imparare a spogliarmi
emotivamente davanti a mia moglie."

254
00:24:01,149 --> 00:24:04,069
Controlla se ci sono messaggi,
per sicurezza.

255
00:24:04,653 --> 00:24:05,779
Mark.

256
00:24:07,197 --> 00:24:09,157
- Posso aiutarti?
- Posso entrare?

257
00:24:09,241 --> 00:24:13,036
Hai compilato una richiesta ufficiale
per parlare con un superiore?

258
00:24:14,538 --> 00:24:16,748
- No, io…
- Va bene. Venga.

259
00:24:16,832 --> 00:24:18,709
Scusi. Posso compilare la richiesta.

260
00:24:19,418 --> 00:24:20,419
Cosa c'è?

261
00:24:23,088 --> 00:24:24,089
Chiuda la porta.

262
00:24:28,093 --> 00:24:31,597
Irving crede che dovremmo portare
Helly nell'ala dell'eternità oggi.

263
00:24:31,680 --> 00:24:34,516
Fortuna che ho nominato Irving
capo del dipartimento.

264
00:24:34,600 --> 00:24:40,898
Scusi. Io credo sia il caso di portare
Helly e il team nell'ala dell'eternità.

265
00:24:40,981 --> 00:24:44,443
Ha compilato la richiesta di prenotazione
di uno spazio comune?

266
00:24:46,236 --> 00:24:48,822
- No, io…
- Mark.

267
00:24:48,906 --> 00:24:52,284
Chiedo scusa. Sono stato… Non lo so.

268
00:24:52,367 --> 00:24:55,037
Mi sento strano
da quando Petey se n'è andato.

269
00:24:56,663 --> 00:25:00,751
Insomma, sa…
Aveva creato una bella atmosfera.

270
00:25:02,836 --> 00:25:06,924
Se Petey fosse stato davvero
quel bravo capo che lei elogia tanto,

271
00:25:07,799 --> 00:25:09,426
sarebbe ancora qui.

272
00:25:12,054 --> 00:25:13,055
Che significa?

273
00:25:14,848 --> 00:25:17,518
Vuole che le lanci la mia tazza?

274
00:25:19,061 --> 00:25:20,812
Perché dovrebbe…

275
00:25:22,898 --> 00:25:25,442
- Faccia rigare dritto l'MDR.
- Ok.

276
00:25:28,612 --> 00:25:29,613
Mark?

277
00:25:31,240 --> 00:25:35,869
L'ho fatto perché so che lei può gestire
la cosa e trarne insegnamento.

278
00:25:37,037 --> 00:25:39,373
È stato molto doloroso per me.

279
00:25:41,333 --> 00:25:43,460
Spero che tutto ciò le sia d'aiuto.

280
00:25:50,968 --> 00:25:52,261
Aperta o chiusa?

281
00:25:58,183 --> 00:25:59,351
In entrambi i modi.

282
00:26:03,605 --> 00:26:04,606
Io…

283
00:26:09,903 --> 00:26:14,950
I miei deltoidi sono super tonici oggi.
Il mio Esterno è di sicuro un culturista.

284
00:26:15,033 --> 00:26:17,911
Se fosse un culturista,
non dovresti lavorare qui.

285
00:26:17,995 --> 00:26:19,872
Sai quanto si guadagna con il culturismo?

286
00:26:19,955 --> 00:26:21,456
No, non possiamo saperlo.

287
00:26:21,540 --> 00:26:23,333
Immagino dipenda dal livello.

288
00:26:23,417 --> 00:26:24,501
NON VOGLIO LAVORARE QUI

289
00:26:24,585 --> 00:26:27,254
Forse ci sono premi in denaro
per oro, argento e bronzo.

290
00:26:27,337 --> 00:26:31,508
No. Secondo me,
danno i premi in base ai muscoli.

291
00:26:31,592 --> 00:26:33,969
- Non credo.
- Miglior deltoide, 30 dollari.

292
00:26:34,052 --> 00:26:38,140
Migliori addominali, 20 dollari.
I bicipiti sono più appariscenti, 75.

293
00:26:38,223 --> 00:26:39,892
I dorsali sono ben ricompensati.

294
00:26:39,975 --> 00:26:42,728
Sono considerati molto attraenti
nel culturismo.

295
00:26:42,811 --> 00:26:44,605
E nella società in generale.

296
00:26:44,688 --> 00:26:46,190
I dorsali fanno schifo.

297
00:26:46,273 --> 00:26:49,359
- Sono il fulcro di un bel fisico.
- Lo pensi solo tu, Irv…

298
00:26:49,443 --> 00:26:51,445
- Hai mai notato i miei?
- Credimi. Mai.

299
00:26:51,528 --> 00:26:56,658
Ti sei mai chiesto perché ho
una postura perfetta? Vedi come…

300
00:27:04,833 --> 00:27:05,959
Hai sete?

301
00:27:09,213 --> 00:27:12,466
Ehi, te lo dico
perché magari potrebbe interessarti,

302
00:27:12,549 --> 00:27:17,346
i rilevatori di codici possono leggere
anche i messaggi nascosti nel corpo.

303
00:27:20,182 --> 00:27:25,979
E quando questo succede, è compito
di Milchick tirare fuori il messaggio.

304
00:27:26,563 --> 00:27:31,235
E quando ti chiederà
quanto tempo prima l'hai ingerito,

305
00:27:31,318 --> 00:27:34,613
ti suggerisco di essere del tutto sincera.

306
00:27:36,782 --> 00:27:40,077
È meglio per entrambi
se sa da quale estremità cominciare.

307
00:27:50,254 --> 00:27:51,547
Un altro bel tentativo.

308
00:27:56,552 --> 00:27:58,846
Sistema la tua postazione.
Facciamo un giro.

309
00:27:58,929 --> 00:28:00,472
La potenza sta nei polpacci.

310
00:28:00,556 --> 00:28:04,393
Ed è così da sempre.
Te lo assicuro, giovanotto.

311
00:28:05,269 --> 00:28:07,729
Tutti gli otto CEO
sono della stirpe degli Eagan.

312
00:28:07,813 --> 00:28:09,690
Una stirpe che risale al fondatore.

313
00:28:09,773 --> 00:28:12,860
Conosco una poesia
per ricordare i loro nomi.

314
00:28:12,943 --> 00:28:16,363
L'ho scritta io stesso,
non rientra nei canoni della società

315
00:28:16,446 --> 00:28:18,740
ed è poeticamente imperfetta,
a dirla tutta.

316
00:28:18,824 --> 00:28:22,828
C'è una rima al secondo verso.
"Ambrose le armi non depose."

317
00:28:22,911 --> 00:28:26,665
Era necessaria per proseguire,
ma non bellissima.

318
00:28:26,748 --> 00:28:30,502
A volte, Ambrose è ingiustamente descritto
negli annali come la pecora nera.

319
00:28:30,586 --> 00:28:31,587
Che cos'è?

320
00:28:31,670 --> 00:28:34,590
E non era mia intenzione
offenderlo ulteriormente,

321
00:28:34,673 --> 00:28:36,758
- ma credo che troverete…
- "Eagan bingo?"

322
00:28:37,259 --> 00:28:38,677
Ehi. Eagan bingo.

323
00:28:38,760 --> 00:28:42,264
- Non dovremmo farlo, no? Questo…
- …per quando arriviamo…

324
00:28:42,347 --> 00:28:44,183
Ehi, che cavolo è l'Eagan bingo?

325
00:28:44,266 --> 00:28:46,810
Un modo per non morire di noia
nell'ala dell'eternità.

326
00:28:46,894 --> 00:28:48,896
Andiamo, sarà l'occasione perfetta

327
00:28:48,979 --> 00:28:50,689
per fare amicizia, tutti tranne Irv.

328
00:29:02,284 --> 00:29:03,535
Optics and Design.

329
00:29:04,953 --> 00:29:06,705
Macrodata Refinement.

330
00:29:08,624 --> 00:29:09,625
Burt.

331
00:29:09,708 --> 00:29:10,709
Ciao.

332
00:29:11,418 --> 00:29:13,212
Spero che la sessione sia andata bene.

333
00:29:13,295 --> 00:29:15,005
Benissimo, è stata rigenerante.

334
00:29:15,088 --> 00:29:16,548
Voi due vi conoscete?

335
00:29:16,632 --> 00:29:21,595
Per qualche istante, abbiamo ammirato
insieme un quadro della Lumon.

336
00:29:21,678 --> 00:29:24,431
Presto arriveranno quelle shopping bag.

337
00:29:24,515 --> 00:29:25,641
Non vedo l'ora.

338
00:29:25,724 --> 00:29:27,935
Grazie dell'avviso.
Lavorate o passeggiate?

339
00:29:28,018 --> 00:29:30,854
- Dylan.
- Cosa? Voi mi piacete

340
00:29:30,938 --> 00:29:34,358
e mi domando cosa stiate facendo.
È raro vedervi fuori da quel buco.

341
00:29:34,441 --> 00:29:37,236
Sfida di lancio delle uova
nello spazio di team-building.

342
00:29:38,153 --> 00:29:40,447
Dobbiamo rafforzare la nostra sinergia.

343
00:29:40,531 --> 00:29:43,033
Sfida di lancio delle uova.
Ti bevi questa stronzata?

344
00:29:43,116 --> 00:29:44,785
- E voi cosa fate?
- Felicia.

345
00:29:44,868 --> 00:29:48,038
Visita all'ala dell'eternità.
Lei è Helly, la nostra nuova refiner.

346
00:29:48,121 --> 00:29:49,456
- Ecco…
- Benvenuta.

347
00:29:50,499 --> 00:29:55,671
Beh, noi dobbiamo andare.
Non possiamo lasciare il nido vuoto.

348
00:29:56,713 --> 00:29:58,006
È stato un piacere, O&D.

349
00:30:00,175 --> 00:30:01,510
Quelle uova fanno schifo.

350
00:30:07,599 --> 00:30:08,642
Irving, andiamo.

351
00:30:16,650 --> 00:30:17,651
Seth?

352
00:30:23,615 --> 00:30:24,783
Natalie.

353
00:30:24,867 --> 00:30:26,869
Harmony, salve.

354
00:30:27,494 --> 00:30:30,706
Non mi aspettavo… Si tratta di Helena?

355
00:30:31,290 --> 00:30:33,417
No, si tratta di Peter Kilmer.

356
00:30:33,500 --> 00:30:36,044
E si collegherà anche il Consiglio.

357
00:31:03,614 --> 00:31:05,532
Il Consiglio vuole che cominci lei.

358
00:31:05,616 --> 00:31:07,117
Oh, sì. Ma certo.

359
00:31:07,701 --> 00:31:09,036
Salve.

360
00:31:15,250 --> 00:31:17,669
La ricerca di Kilmer continua.

361
00:31:24,426 --> 00:31:26,178
Vi dirò una cosa.

362
00:31:26,261 --> 00:31:29,431
Non per creare allarmismo,
ma prima della sua dipartita

363
00:31:29,515 --> 00:31:34,394
ci sono stati segni preoccupanti
di una possibile… reintegrazione.

364
00:31:47,908 --> 00:31:48,909
Ok.

365
00:31:48,992 --> 00:31:52,037
Il Consiglio sostiene
con grande convinzione

366
00:31:52,120 --> 00:31:55,374
che è stata dimostrata
l'irreversibilità della scissione.

367
00:31:56,291 --> 00:31:57,292
Sì…

368
00:31:57,376 --> 00:32:01,255
E questo dovrebbe essere scontato
per chi gestisce il piano della scissione.

369
00:32:01,338 --> 00:32:02,506
Sì, certamente.

370
00:32:02,589 --> 00:32:05,592
E l'MDR dovrebbe raggiungere
gli obiettivi previsti

371
00:32:05,676 --> 00:32:07,845
entro la scadenza, fra tre settimane.

372
00:32:07,928 --> 00:32:09,596
Sì, certo.

373
00:32:10,514 --> 00:32:15,269
Stiamo riattizzando il fuoco qui
con la nostra nuova e abile refiner.

374
00:32:15,853 --> 00:32:18,772
- Per quel che vale…
- Il Consiglio non ha altro da dire.

375
00:32:21,483 --> 00:32:24,069
Sì, certo. Grazie.

376
00:32:26,071 --> 00:32:28,282
- Posso sapere…
- A presto, Harmony.

377
00:32:34,454 --> 00:32:37,833
C'è un dipartimento di due persone?
Non vedono nessun altro?

378
00:32:37,916 --> 00:32:41,128
Per la maggior parte del tempo.
Credo sia triste.

379
00:32:41,211 --> 00:32:43,213
E innaturale. Perverso.

380
00:32:43,297 --> 00:32:44,381
All'O&D sono carini.

381
00:32:44,464 --> 00:32:47,217
Non lo sono.
E non condividono i nostri valori.

382
00:32:47,301 --> 00:32:49,261
Kier ci ha raggruppati in base alle virtù.

383
00:32:49,344 --> 00:32:53,056
Noi siamo svegli e sinceri,
mentre all'O&D sono spietati.

384
00:32:53,140 --> 00:32:54,266
Quanti dipartimenti ci sono?

385
00:32:54,349 --> 00:32:55,475
- Forse 30.
- Circa cinque.

386
00:32:55,559 --> 00:32:56,935
Nessuno lo sa per certo.

387
00:32:57,019 --> 00:32:59,897
L'O&D voleva usare la violenza
con gli altri dipartimenti,

388
00:32:59,980 --> 00:33:01,773
per questo sono rimasti in due.

389
00:33:01,857 --> 00:33:03,734
E per questo siamo così distanti.

390
00:33:03,817 --> 00:33:05,527
Questa è una tua invenzione.

391
00:33:05,611 --> 00:33:06,737
Hanno ucciso qualcuno?

392
00:33:06,820 --> 00:33:09,448
No. Nessuno ha usato la violenza.
Non è morto nessuno.

393
00:33:09,531 --> 00:33:11,617
E perché non li vediamo mai?

394
00:33:12,534 --> 00:33:14,870
Beh, al 99% non hanno usato la violenza.

395
00:33:17,247 --> 00:33:20,042
Se tornassero e ci attaccassero,
dovremmo uccidere Mark.

396
00:33:20,125 --> 00:33:21,251
- Ah, sì?
- Sì.

397
00:33:21,752 --> 00:33:23,712
Penseranno
che non abbiamo niente da perdere.

398
00:33:23,795 --> 00:33:25,005
Idea intelligente.

399
00:33:25,088 --> 00:33:28,091
Li immagino che girano l'angolo
e noi siamo ricoperti di sangue.

400
00:33:28,175 --> 00:33:31,720
Io indosso la tua faccia
e loro fanno: "Di chi è quella faccia?"

401
00:33:31,803 --> 00:33:35,057
E io rispondo: "Dell'ultimo
che ha fatto il coglione con noi".

402
00:33:36,391 --> 00:33:38,769
Mi sembra un'immagine molto potente.

403
00:33:38,852 --> 00:33:42,272
Credo che riconoscerebbero la mia faccia.

404
00:33:42,356 --> 00:33:43,857
Dovresti indossarla al rovescio.

405
00:33:53,867 --> 00:33:54,868
Eccoci arrivati.

406
00:34:00,958 --> 00:34:03,043
L'UOMO DI CUI CI SI RICORDA
NON SI DECOMPONE.

407
00:34:03,126 --> 00:34:05,921
CHE LA STUDIAMO O NO,
LA STORIA VIVE DENTRO DI NOI.

408
00:34:10,676 --> 00:34:13,303
"Venite, figli della mia azienda,

409
00:34:13,846 --> 00:34:16,764
"e conoscete i figli del mio sangue."

410
00:34:21,478 --> 00:34:27,734
Quello è Jame Eagan, l'attuale CEO.
Uomo eccezionale.

411
00:34:28,569 --> 00:34:31,530
E affascinante. Vedi quelle sopracciglia?

412
00:34:54,719 --> 00:34:58,307
Queste figure rappresentano
i vecchi CEO della famiglia Eagan.

413
00:34:59,057 --> 00:35:01,935
La parte posteriore è dedicata a Kier.

414
00:35:25,209 --> 00:35:28,295
<i>So che la mia morte
sta per sopraggiungere,</i>

415
00:35:28,378 --> 00:35:34,593
<i>perché la gente mi chiede quale sia stata
la più grande conquista della mia vita.</i>

416
00:35:35,177 --> 00:35:40,516
<i>Vogliono sapere come ricordarmi
mentre io marcisco.</i>

417
00:35:41,266 --> 00:35:48,106
<i>Nella mia vita, ho identificato quattro
elementi che chiamo "temperamenti",</i>

418
00:35:48,190 --> 00:35:52,236
<i>con i quali viene forgiato l'animo umano.</i>

419
00:35:52,819 --> 00:35:58,242
<i>Dolore. Divertimento. Paura. Malizia.</i>

420
00:35:59,076 --> 00:36:01,078
<i>Il carattere di ogni uomo</i>

421
00:36:01,161 --> 00:36:06,667
<i>dipende da come sono distribuiti in lui
questi temperamenti.</i>

422
00:36:07,376 --> 00:36:12,881
<i>Io ho esplorato i meandri della mia mente
e li ho domati.</i>

423
00:36:12,965 --> 00:36:19,179
<i>Se tu riuscissi a domarli così come me,
il mondo non sarebbe altro</i>

424
00:36:19,263 --> 00:36:21,306
<i>che la tua appendice.</i>

425
00:36:21,390 --> 00:36:25,102
<i>È questo grande e sacro potere</i>

426
00:36:25,185 --> 00:36:30,482
<i>che spero di trasferire a tutti voi,
figli miei.</i>

427
00:36:32,693 --> 00:36:34,862
<i>Credo che essere un Eagan,</i>

428
00:36:34,945 --> 00:36:39,783
<i>che sia un vero Eagan o qualcuno
che fa parte della famiglia della Lumon,</i>

429
00:36:39,867 --> 00:36:42,744
<i>significhi possedere un ethos,</i>

430
00:36:42,828 --> 00:36:47,583
<i>una serie di valori
che per noi sono preziosi da tempo</i>

431
00:36:47,666 --> 00:36:51,795
<i>e che credo salveranno il mondo un giorno.</i>

432
00:36:51,879 --> 00:36:54,298
<i>E questo ethos risale fino</i>

433
00:36:54,381 --> 00:36:56,091
- <i> ai miei antenati…</i>
- Fuori uno.

434
00:36:56,175 --> 00:36:58,468
<i>…dove è iniziato tutto, con Kier.</i>

435
00:36:58,552 --> 00:37:00,846
- Piangi pure, se vuoi.
- <i> Da bambina,</i>

436
00:37:01,513 --> 00:37:03,140
<i>mio padre mi faceva sussurrare…</i>

437
00:37:03,223 --> 00:37:05,726
È stata la quintultima CEO.

438
00:37:07,102 --> 00:37:08,729
Non c'era mai stata una CEO donna.

439
00:37:09,479 --> 00:37:14,359
Quando aveva sette anni, lei disse
al padre che sarebbe stata la prima.

440
00:37:14,443 --> 00:37:16,069
<i>Lungimiranza. Verve.</i>

441
00:37:16,153 --> 00:37:17,696
- Non è fantastico?
- <i> Buonsenso.</i>

442
00:37:17,779 --> 00:37:19,031
- Stupendo.
- <i> Gioia.</i>

443
00:37:19,656 --> 00:37:22,910
Mi fa quasi venire voglia di ricordare
la mia infanzia.

444
00:37:22,993 --> 00:37:27,789
<i>Prontezza. Rettitudine. Astuzia.</i>

445
00:37:28,624 --> 00:37:33,962
Per una persona,
è innaturale non avere una storia.

446
00:37:34,463 --> 00:37:40,010
La storia ci rende importanti.
Ci dà un contesto. Una forma.

447
00:37:40,677 --> 00:37:44,932
Quando mi sono svegliato su quel tavolo,
non avevo una forma.

448
00:37:47,017 --> 00:37:52,189
Ma poi ho scoperto
che lavoro per un'azienda

449
00:37:52,272 --> 00:37:58,278
che si prende attivamente cura
dell'umanità dal 1866.

450
00:37:59,029 --> 00:38:00,113
Guarda.

451
00:38:00,197 --> 00:38:05,536
Ognuno di questi è il vero sorriso
di una persona all'esterno.

452
00:38:06,245 --> 00:38:09,414
Qualcuno che la Lumon Industries
ha aiutato.

453
00:38:10,082 --> 00:38:12,417
E li fanno scorrere.

454
00:38:12,501 --> 00:38:16,797
Il vero numero di sorrisi
potrebbe superare il milione.

455
00:38:18,549 --> 00:38:20,342
Siamo uno studio odontoiatrico?

456
00:38:20,425 --> 00:38:21,552
No.

457
00:38:21,635 --> 00:38:24,638
Voglio dire
che ora fai parte della storia.

458
00:38:24,721 --> 00:38:27,266
- Una storia nobile.
- E c'è tanto altro…

459
00:38:27,349 --> 00:38:28,433
Nuovo muro delle bocche?

460
00:38:28,934 --> 00:38:31,645
Non si chiama "muro delle bocche".

461
00:38:31,728 --> 00:38:33,647
Hanno rimosso la ragazza che mi piaceva.

462
00:38:34,189 --> 00:38:36,275
- Possiamo andare?
- Siamo appena arrivati.

463
00:38:38,193 --> 00:38:40,654
Lei non ha ancora visto la parte su Kier.

464
00:38:44,867 --> 00:38:45,868
Gerhardt.

465
00:38:48,787 --> 00:38:51,790
STORIA DI GIOIA
RIPRODUZIONE DELLA CASA

466
00:39:00,090 --> 00:39:02,718
- Gesù.
- No. Kier.

467
00:39:03,927 --> 00:39:04,970
È casa sua?

468
00:39:05,053 --> 00:39:07,055
Una riproduzione perfetta.

469
00:39:07,139 --> 00:39:08,140
Bella, no?

470
00:39:09,266 --> 00:39:11,268
Sì, bella.

471
00:39:37,294 --> 00:39:40,047
NON SDRAIARSI SUL LETTO DI KIER EAGAN

472
00:39:40,130 --> 00:39:45,219
La camera da letto di Kier,
così come avrebbe potuto lasciarla.

473
00:39:49,598 --> 00:39:50,974
Sono stati meticolosi.

474
00:39:51,975 --> 00:39:55,687
Odio questo luogo.
Puzza di merda del XIX secolo.

475
00:39:55,771 --> 00:39:59,274
Smettila di pensare di essere
a una festa della birra.

476
00:39:59,358 --> 00:40:01,568
Sei ingiusto.
Finora, sono stato rispettoso.

477
00:40:03,487 --> 00:40:04,488
- Mark.
- Sì?

478
00:40:06,949 --> 00:40:10,744
Stavi per… sederti sul letto?

479
00:40:10,827 --> 00:40:13,497
No.

480
00:40:15,874 --> 00:40:18,752
Che cos'hai in tasca, Mark?

481
00:40:20,712 --> 00:40:21,713
Io…

482
00:40:22,589 --> 00:40:26,218
Oddio, Mark. Ancora?

483
00:40:27,845 --> 00:40:29,680
È solo… per divertimento.

484
00:40:29,763 --> 00:40:31,265
È l'ala dell'eternità.

485
00:40:31,974 --> 00:40:33,684
Sono gli Eagan.

486
00:40:33,767 --> 00:40:38,105
È l'anima della Lumon
e di tutto quello che rappresenta,

487
00:40:38,188 --> 00:40:39,565
non una partita di bingo.

488
00:40:39,648 --> 00:40:43,277
Ascolta, Kier diceva:
"Fa' che il tuo cuore sia sempre allegro."

489
00:40:44,194 --> 00:40:45,863
L'hai dato anche all'apprendista?

490
00:40:47,447 --> 00:40:48,448
Certo che sì.

491
00:40:49,867 --> 00:40:52,035
Lei vuole trovare un significato qui.

492
00:40:52,119 --> 00:40:54,705
E tu stravolgi il messaggio
del nostro fondatore

493
00:40:54,788 --> 00:40:57,207
con battute ed empietà.

494
00:40:57,291 --> 00:41:01,253
È proprio quello che le serve
dal capo del suo dipartimento.

495
00:41:01,336 --> 00:41:03,172
Non volevo diventare
capo del dipartimento.

496
00:41:03,255 --> 00:41:05,924
Non ho chiesto che Petey sparisse e…

497
00:41:10,888 --> 00:41:11,889
Helly?

498
00:41:15,517 --> 00:41:16,518
Helly?

499
00:41:17,269 --> 00:41:18,854
Merda.

500
00:41:47,090 --> 00:41:48,091
Helly!

501
00:41:52,596 --> 00:41:54,765
Questo è… Cristo.

502
00:42:15,869 --> 00:42:16,870
Helly!

503
00:42:30,175 --> 00:42:31,385
Helly!

504
00:42:36,640 --> 00:42:37,641
Helly!

505
00:42:39,726 --> 00:42:40,686
NON TORNARE QUI

506
00:42:40,769 --> 00:42:41,770
No!

507
00:42:43,939 --> 00:42:45,816
Maledizione, Helly.

508
00:42:57,911 --> 00:42:59,663
Da questa parte, Helly R.

509
00:43:03,876 --> 00:43:06,420
INGRESSO RISERVATO
PIANO DELLA SCISSIONE

510
00:43:39,703 --> 00:43:40,704
Entri pure.

511
00:44:14,947 --> 00:44:16,949
Sono dispiaciuto di vederti qui.

512
00:44:27,835 --> 00:44:29,503
Speravo ti fossi ambientata.

513
00:44:32,089 --> 00:44:35,342
So che Mark si è impegnato molto
per farti stare bene.

514
00:44:43,934 --> 00:44:48,772
Ascolti, sembra una persona intelligente.
Non vede che questa è una follia?

515
00:44:49,273 --> 00:44:50,691
- Non può…
- Non ora.

516
00:44:53,110 --> 00:44:55,237
Siediti. Per favore.

517
00:45:11,545 --> 00:45:13,088
Mani sul tavolo, per favore.

518
00:45:52,461 --> 00:45:54,963
Helly R. leggerà
la dichiarazione di pentimento.

519
00:46:01,553 --> 00:46:02,554
Che succede?

520
00:46:06,225 --> 00:46:07,226
Leggi.

521
00:46:10,687 --> 00:46:11,688
Non voglio.

522
00:46:13,273 --> 00:46:15,275
No. Fallo.

523
00:46:21,823 --> 00:46:25,369
"Chiedo perdono per il male
che ho causato a questo mondo.

524
00:46:26,411 --> 00:46:29,831
"Solo io posso espiare le mie colpe

525
00:46:29,915 --> 00:46:32,626
"e solo io ne sarò macchiata.

526
00:46:33,836 --> 00:46:36,505
"Ringrazio di essere stata scoperta,

527
00:46:36,588 --> 00:46:38,966
"la mia caduta è stata interrotta
da persone sagge.

528
00:46:39,633 --> 00:46:41,760
"Posso solo essere dispiaciuta,
e lo sono davvero."

529
00:46:45,889 --> 00:46:47,391
Temo che tu non sia sincera.

530
00:46:49,351 --> 00:46:50,352
Come?

531
00:46:52,062 --> 00:46:53,230
Di nuovo, per favore.

532
00:46:56,024 --> 00:46:58,694
"Chiedo perdono per il male
che ho causato a questo mondo.

533
00:47:00,112 --> 00:47:02,990
"Solo io posso espiare le mie colpe

534
00:47:04,032 --> 00:47:07,327
"e solo io ne sarò macchiata.

535
00:47:07,911 --> 00:47:09,955
"Ringrazio di essere stata scoperta,

536
00:47:10,539 --> 00:47:13,208
"la mia caduta è stata interrotta
da persone sagge.

537
00:47:14,042 --> 00:47:16,879
"Posso solo essere dispiaciuta,
e lo sono davvero."

538
00:47:23,260 --> 00:47:24,428
Di nuovo.

539
00:47:27,181 --> 00:47:28,182
Davvero?

540
00:47:33,687 --> 00:47:34,688
Bella giornata.

541
00:47:36,648 --> 00:47:37,649
A domani.

542
00:47:39,651 --> 00:47:40,652
Sì.

543
00:47:42,362 --> 00:47:43,614
Spengo le luci?

544
00:47:44,907 --> 00:47:45,908
Sì, grazie.

545
00:49:05,571 --> 00:49:07,030
NOI SIAMO QUI PERCHÉ NON SIAMO TUTTI LÌ

546
00:49:07,114 --> 00:49:08,115
SPIRALE… DELLA ROVINA

547
00:49:08,198 --> 00:49:09,241
ALA DELL'ETERNITÀ

548
00:49:09,324 --> 00:49:10,742
FORSE QUALCUNO VIVE QUI

549
00:49:30,137 --> 00:49:34,057
SALA DEL PERSONALE

550
00:49:41,231 --> 00:49:44,109
MENTE

551
00:50:02,169 --> 00:50:05,964
Non ho i gettoni.
Non posso mangiare senza gettoni.

552
00:50:13,639 --> 00:50:14,640
Ehi!

553
00:50:15,724 --> 00:50:17,434
Mi servono i gettoni per mangiare!

554
00:50:27,152 --> 00:50:28,028
Oh, mio Dio.

555
00:51:34,386 --> 00:51:35,387
Petey?

556
00:51:41,602 --> 00:51:42,603
Petey?

557
00:53:05,936 --> 00:53:07,354
Ok. Faccia con calma.

558
00:53:11,692 --> 00:53:13,652
Ha visto da dove è arrivato?

559
00:53:15,737 --> 00:53:17,781
Prendo la barella. Torno subito.

560
00:53:18,323 --> 00:53:19,616
Non ha un documento?

561
00:53:23,245 --> 00:53:26,540
Immagino abiti nei dintorni.
È arrivato in accappatoio.

562
00:53:38,594 --> 00:53:39,803
È caduto.

563
00:53:39,887 --> 00:53:42,014
Signore. Riesce a sentirmi?

564
00:53:42,097 --> 00:53:43,682
Ci sei? State indietro.

565
00:53:43,765 --> 00:53:48,562
Centrale, emergenza in un minimarket
sulla 42esima.

566
00:53:48,645 --> 00:53:49,897
Chiediamo assistenza.

567
00:53:51,523 --> 00:53:53,692
- Respira?
- No, non respira.

568
00:53:53,775 --> 00:53:55,110
Sì. Controlla il battito.

569
00:53:56,820 --> 00:53:59,239
- Si sente bene?
- Portiamolo a bordo.

570
00:56:28,388 --> 00:56:31,225
Sottotitoli: Felice Tedesco

571
00:56:31,308 --> 00:56:34,144
DUBBING BROTHERS

