1
00:00:10,844 --> 00:00:12,054
피티, 괜찮아?

2
00:00:17,768 --> 00:00:19,019
피티?

3
00:00:19,102 --> 00:00:25,025
응, 괜찮아, 미끄러졌어
욕실 매트 좀 사야겠네

4
00:00:25,108 --> 00:00:29,655
그래, 그 가운은
처남이 준 선물이야

5
00:00:29,738 --> 00:00:32,824
난 걸쳐 본 적이 없어
미안, 이상하지

6
00:00:34,743 --> 00:00:36,620
베개 가져왔어
또 필요한 거 있어?

7
00:00:37,538 --> 00:00:40,290
그래, 이 끝내주는 가운
욕하지 마

8
00:00:41,792 --> 00:00:43,293
뭐, 가져도 돼

9
00:00:43,377 --> 00:00:44,670
그럴게

10
00:00:44,753 --> 00:00:49,341
저 창문에서
아무도 안 보이는 거 확실해?

11
00:00:49,424 --> 00:00:50,509
응

12
00:00:50,592 --> 00:00:52,261
그리고 위층은
다 잠겨 있어

13
00:00:53,679 --> 00:00:55,931
옆집엔 아무도 안 살아?

14
00:00:56,014 --> 00:00:58,892
응, 다른 방향에
셀빅 부인뿐이야

15
00:00:58,976 --> 00:01:04,188
이 동네는 사람이 꽉 찬 적이 없어
그래서 좋아, 조용해

16
00:01:06,066 --> 00:01:07,860
고독의 요새군

17
00:01:08,652 --> 00:01:11,738
그래도 가끔 모임을 하는 건
괜찮을 것 같아

18
00:01:11,822 --> 00:01:15,200
확인해 봤는데
편람엔 안 된단 말이 없더라고

19
00:01:15,284 --> 00:01:16,285
당연하죠

20
00:01:16,368 --> 00:01:19,538
난 지난 분기에 코벨에게
전 층 모임을 하자고 졸랐는데

21
00:01:19,621 --> 00:01:22,416
자격이 되면 하게 될 거래
뭔 소린지

22
00:01:22,499 --> 00:01:25,043
- 코벨?
- 딜런이 선셋 파크 파일을

23
00:01:25,127 --> 00:01:26,879
4% 완료한 건...

24
00:01:28,505 --> 00:01:29,798
피티?

25
00:01:31,216 --> 00:01:32,384
괜찮아?

26
00:01:35,971 --> 00:01:37,723
미안, 괜찮아

27
00:01:39,725 --> 00:01:43,896
이 부작용 때문에
잠깐 멍해졌어

28
00:01:44,855 --> 00:01:45,856
일시적인 거야

29
00:01:47,858 --> 00:01:49,234
선셋 파크가 뭐야?

30
00:01:52,404 --> 00:01:53,447
몰라

31
00:03:26,665 --> 00:03:31,545
"'세브란스: 단절'
Severance"

32
00:04:13,128 --> 00:04:16,464
다른 두 삶이
갑자기 합쳐진 것과 같은데

33
00:04:17,632 --> 00:04:19,551
서로 엉킨 거지

34
00:04:19,635 --> 00:04:23,639
루먼에서의 첫날은
5살 생일만큼 멀게 느껴지고

35
00:04:23,722 --> 00:04:26,808
과거가 두 개라서
현재도 헷갈려

36
00:04:28,227 --> 00:04:29,937
하지만 그들이
나아질 거랬어

37
00:04:33,148 --> 00:04:34,149
'그들'이 누군데?

38
00:04:37,611 --> 00:04:40,614
단절 시술이
인류를 망친다는 걸 알고

39
00:04:41,114 --> 00:04:42,741
뭔가 하려는 집단이야

40
00:04:45,285 --> 00:04:47,162
온전한 정신 모임?

41
00:04:47,829 --> 00:04:51,583
시내에서 반대 서명 받는 애들?
걔들은 아니야

42
00:04:53,001 --> 00:04:54,002
다른 사람들이야

43
00:04:55,087 --> 00:04:56,380
그래, 뭐...

44
00:04:59,258 --> 00:05:02,970
그럼 나한텐 뭘 바라?

45
00:05:05,722 --> 00:05:07,766
거기서 네가 뭘 하는지
알고 싶지 않아?

46
00:05:12,479 --> 00:05:16,149
저기, 난 '재연결'하지 않을 거야

47
00:05:16,733 --> 00:05:19,945
그래, 하지 마
그런 말은 없거든

48
00:05:20,988 --> 00:05:23,073
- 복구야
- 그래, 뭐가 됐든

49
00:05:23,156 --> 00:05:26,118
있잖아, 단절은
날 망치지 않았어

50
00:05:26,201 --> 00:05:27,703
날 도와줬지

51
00:05:29,204 --> 00:05:32,332
좋아
만약 그 도움의 대가가

52
00:05:34,042 --> 00:05:35,919
하루에 8시간씩
살인을 하고

53
00:05:36,003 --> 00:05:37,045
그걸 모르는 거라면?

54
00:05:38,755 --> 00:05:39,882
내가?

55
00:05:42,885 --> 00:05:47,848
내가 한 팀을 찾았어
어떤 곳인지 말을 안 해 주고

56
00:05:47,931 --> 00:05:49,600
떠날 수 없는 곳이야

57
00:05:51,268 --> 00:05:53,562
우리 중에서
아무도 못 떠나?

58
00:05:53,645 --> 00:05:58,233
정말로 나올 수가 없어
그들은 지금 거기 있는 거야

59
00:05:58,317 --> 00:06:00,444
묶여 있기라도 해?
아니면...

60
00:06:03,530 --> 00:06:04,823
왜?

61
00:06:09,953 --> 00:06:11,705
여기선 그 얘기 안 할래

62
00:06:12,873 --> 00:06:17,211
도청당할지도 몰라
어빙이 올지도 모르고

63
00:06:25,844 --> 00:06:27,888
피티, 여긴 루먼이 아니야

64
00:06:34,061 --> 00:06:35,395
그럼 준은 어디 있지?

65
00:06:47,157 --> 00:06:48,492
미안해, 마크

66
00:06:58,210 --> 00:06:59,211
준이 누구야?

67
00:07:02,548 --> 00:07:07,469
내 딸이야, 지구에서 제일 멋진 애고
죽여주는 기타리스트지

68
00:07:13,600 --> 00:07:16,019
나 정말 여기 있어도
되는 거야?

69
00:07:46,550 --> 00:07:48,135
마크

70
00:07:50,888 --> 00:07:52,598
괜찮아?

71
00:07:54,850 --> 00:07:58,937
내털리, 단절 시술을 받은 지
한 달도 안 돼서

72
00:07:59,021 --> 00:08:01,356
회사에서 임신한 여성에겐
뭐라고 하겠어요?

73
00:08:01,440 --> 00:08:03,859
글쎄요, 자기 경험을

74
00:08:03,942 --> 00:08:05,569
솔직히 얘기하고 싶다면

75
00:08:05,652 --> 00:08:07,696
- 신분을 밝히는 게...
- 어떻게 얘기를 하죠?

76
00:08:07,779 --> 00:08:10,699
- 자기 워키는...
- 좋아요, 일단 '워키'라고요?

77
00:08:11,325 --> 00:08:13,410
제가 알기로
이 용어가 선호되는...

78
00:08:13,493 --> 00:08:16,246
스스로 선택한 사람들을
구하려고 애쓰는

79
00:08:16,330 --> 00:08:18,874
단체에서 쓸 법한
오만한 용어네요

80
00:08:18,957 --> 00:08:20,667
선택요? 그녀의 '인시'는...

81
00:08:20,751 --> 00:08:22,711
인시요?
그런 말들은 어디서 배운 거예요?

82
00:08:22,794 --> 00:08:25,797
좋아요, 뇌가 둘로
나뉜 사람들이라고 하죠

83
00:08:25,881 --> 00:08:28,050
단절 시술이나
우리가 루먼에서 하는 일과

84
00:08:28,133 --> 00:08:29,635
그건 관계가 없어요

85
00:08:29,718 --> 00:08:31,386
제 질문에
대답하기 싫은 거 알아요

86
00:08:31,470 --> 00:08:33,722
- 대답하고 있는데요
- 당신이 비윤리적인 일에

87
00:08:33,804 --> 00:08:36,683
- 연루된 게 밝혀질 테니까요
- 비윤리적인 건...

88
00:08:41,395 --> 00:08:42,438
사실이 아니라고 해

89
00:08:44,525 --> 00:08:47,027
그러고 싶은데
그럴 수 없어

90
00:08:48,153 --> 00:08:50,030
어제 예측한 대로

91
00:08:50,113 --> 00:08:54,535
오후에 그레이터 베이슨을
통과했습니다

92
00:08:54,618 --> 00:08:58,997
좋은 소식은 그 구름이
갠즈 지역에서 소멸될...

93
00:08:59,081 --> 00:09:03,001
키어 주변은
맑고 화창하겠습니다

94
00:09:03,085 --> 00:09:05,796
하지만 추위는
꺾이지 않겠고요

95
00:09:05,879 --> 00:09:08,674
도로는 주말까지
빙판인 채로

96
00:09:08,757 --> 00:09:10,175
남아 있겠습니다

97
00:09:10,259 --> 00:09:12,761
출근길에
주의하시기 바랍니다

98
00:09:20,227 --> 00:09:21,228
피티

99
00:09:24,189 --> 00:09:27,442
일어나, 피티
피티?

100
00:09:33,615 --> 00:09:34,616
마크

101
00:09:35,325 --> 00:09:37,703
아침이야
여긴 내 집 지하고

102
00:09:40,038 --> 00:09:41,248
그래

103
00:09:41,915 --> 00:09:46,128
난 네 말대로 일하러 갈 거니까
여기 있고 싶으면 있어도 돼

104
00:09:47,921 --> 00:09:49,590
그냥 알려 주는 건데

105
00:09:50,966 --> 00:09:54,052
난 복구 시술 안 받을 거야

106
00:09:57,347 --> 00:09:58,348
그래

107
00:09:59,057 --> 00:10:02,060
난 몇 년 전에
아내를 차 사고로 잃었어

108
00:10:02,769 --> 00:10:06,023
이게 나한테 도움이 되거든

109
00:10:06,106 --> 00:10:08,483
- 유감이야, 마크
- 아니야

110
00:10:10,777 --> 00:10:11,862
회사에서...

111
00:10:14,781 --> 00:10:18,994
넌 가끔 눈이 충혈된 채로
출근했었어

112
00:10:20,495 --> 00:10:23,874
우린 엘리베이터 알레르기라고
농담했었지

113
00:10:25,584 --> 00:10:27,085
노래도 있었어

114
00:10:29,421 --> 00:10:30,797
근데 난 항상 궁금했어

115
00:10:32,716 --> 00:10:34,635
넌 그 상처를 안고 있어

116
00:10:35,427 --> 00:10:38,847
거기서도 느끼는데
그게 뭔지 모르는 거야

117
00:10:42,184 --> 00:10:43,268
그래

118
00:10:44,311 --> 00:10:47,231
냉장고에서
뭐라도 좀 꺼내 먹어

119
00:10:47,314 --> 00:10:48,607
6시쯤에 올 거야

120
00:11:04,706 --> 00:11:05,541
안녕하세요

121
00:11:06,291 --> 00:11:09,878
- 안녕하세요
- 시끄럽게 해서 미안해요

122
00:11:10,379 --> 00:11:13,257
계단 얼음을
녹이고 있어요

123
00:11:13,340 --> 00:11:17,177
괜찮아요
쿠키 감사했어요

124
00:11:17,261 --> 00:11:18,762
저 가져갈게요

125
00:11:20,097 --> 00:11:21,139
좋죠

126
00:11:55,299 --> 00:11:57,301
- 스카우트 씨, 안녕하세요
- 안녕하세요, 저드

127
00:12:24,119 --> 00:12:25,120
"루먼"

128
00:12:38,008 --> 00:12:41,595
제가 한 건 했어요
무서운 숫자들을 없앴어요

129
00:12:41,678 --> 00:12:42,679
언제요?

130
00:12:42,763 --> 00:12:45,766
- 어제요, 팀장님은 사라졌잖아요
- 제가요?

131
00:12:45,849 --> 00:12:49,645
그래, 딜런이 대신 훈련을 맡아서
큰 성공을 거뒀지

132
00:12:49,728 --> 00:12:53,106
오늘 말끔하네
식중독 걸린 줄 알았어

133
00:12:53,190 --> 00:12:55,317
잘 돌아왔어요, 보스
새 사진이에요?

134
00:12:55,400 --> 00:12:58,195
잘됐네, 드디어 옛날 사진을
치워도 되겠어

135
00:13:02,574 --> 00:13:05,953
그 사진 안 써도 될걸요
저 사직 요청 제출했거든요

136
00:13:06,787 --> 00:13:08,580
- 사직 요청을 냈다고요?
- 네

137
00:13:09,915 --> 00:13:12,793
잘된 거죠, 휴게실에
또 안 가셔도 되잖아요

138
00:13:14,461 --> 00:13:15,921
안녕하세요
정제사 여러분

139
00:13:16,004 --> 00:13:17,047
안녕하세요, 밀칙 씨

140
00:13:17,130 --> 00:13:18,841
마크, 어제 당신 아우티와
얘기했는데요

141
00:13:18,924 --> 00:13:20,968
출근을 못 해서
아주 실망한 것 같았어요

142
00:13:21,051 --> 00:13:22,469
하지만 이렇게 오셨으니까

143
00:13:22,553 --> 00:13:25,597
팀장으로서
첫 아침 공지를 해 보실래요?

144
00:13:27,140 --> 00:13:28,141
그럴게요

145
00:13:28,976 --> 00:13:32,104
내가 듣는 쪽에 없어서
더 쉽겠네요

146
00:13:34,106 --> 00:13:37,317
마크는 피티의 공지를
방해하는 걸 재밌어했거든요

147
00:13:37,401 --> 00:13:38,986
놀리면서요

148
00:13:40,988 --> 00:13:45,868
좋아요, 정숙해 주세요
전 새로 공지를 하게 된 마크입니다

149
00:13:50,330 --> 00:13:51,665
몇 가지가 있네요

150
00:13:51,748 --> 00:13:54,501
왜 이상하게 서 있어요?
평범하게 서요

151
00:13:55,544 --> 00:13:57,421
아주 잘 서 있는데요

152
00:13:57,921 --> 00:14:00,507
불편해요?
우리 딴 데 볼까요?

153
00:14:00,591 --> 00:14:03,844
좋아요, 재활용 함에
쓰레기가 좀 있었어요

154
00:14:03,927 --> 00:14:06,597
다들 그러지 말아 주세요

155
00:14:08,056 --> 00:14:12,811
참고로 포스트잇은
얼굴에 붙이면 안 돼요

156
00:14:12,895 --> 00:14:14,521
아우티의 모공이
막히니까요

157
00:14:15,230 --> 00:14:18,817
내 얘기예요, 난 사랑받는 캐릭터
'스티키 헤드'거든요

158
00:14:18,901 --> 00:14:22,905
또 전에 포상받은 와플 파티 자랑을
삼가 주세요

159
00:14:22,988 --> 00:14:23,989
맘 상하네

160
00:14:25,365 --> 00:14:26,366
그리고 마지막으로

161
00:14:31,079 --> 00:14:34,249
사직 요청이 이렇게 빨리
거절당한 건 처음 보네요

162
00:14:36,418 --> 00:14:39,129
저 오늘까지 일해요?
아니면 지금 가도 되나요?

163
00:14:44,885 --> 00:14:47,804
마지막으로
헬리의 사직 요청은...

164
00:14:49,723 --> 00:14:50,724
거절당했어요

165
00:14:53,519 --> 00:14:54,770
그럴 리가요

166
00:14:55,854 --> 00:14:56,980
내 아우티가
그랬을 리 없어요

167
00:15:01,777 --> 00:15:03,737
피티가 이런 말을 했었어요

168
00:15:22,923 --> 00:15:24,049
이거 너무 재밌다

169
00:15:25,342 --> 00:15:30,055
내가 문으로
살금살금 가 볼까?

170
00:15:30,138 --> 00:15:32,307
- 오빤 회사에 있어
- 어떻게 알아?

171
00:15:32,391 --> 00:15:34,393
- 차가 없잖아
- 땡땡이쳤을 수도 있지

172
00:15:34,977 --> 00:15:36,395
얼른 할래?
나 오줌 마려워

173
00:15:36,895 --> 00:15:37,980
알겠어

174
00:15:51,326 --> 00:15:54,204
문 앞에 둘까?
옆에 둘까?

175
00:15:54,288 --> 00:15:55,956
둘 다 진짜 좋아

176
00:15:58,083 --> 00:16:00,043
- 처남이 놀랄까?
- 응

177
00:16:00,711 --> 00:16:03,297
자기야, 옆에 둘래

178
00:16:03,380 --> 00:16:04,381
아주 좋아

179
00:16:14,183 --> 00:16:15,184
- 완벽해
- 좋아

180
00:16:15,267 --> 00:16:17,060
- 정말 완벽해
- 그래

181
00:16:24,318 --> 00:16:25,652
처남이 아주 좋아할 거야

182
00:16:25,736 --> 00:16:27,196
- 그래
- 빨리 집에 오면 좋겠다

183
00:16:27,279 --> 00:16:28,405
안 그럴걸

184
00:17:09,154 --> 00:17:11,448
"마크"

185
00:17:28,799 --> 00:17:30,759
그게 뭐야?
스도쿠?

186
00:17:31,385 --> 00:17:32,386
아무것도 아니야

187
00:17:33,053 --> 00:17:34,179
뭘 그렸어?

188
00:17:34,263 --> 00:17:36,890
일이나 해
입체파 양식이야

189
00:17:36,974 --> 00:17:40,143
두 가지 말할게
네가 입체파를 어떻게 알아?

190
00:17:40,227 --> 00:17:42,437
그리고 대체 뭘 입고 있는 거야?

191
00:17:45,607 --> 00:17:46,733
젠장

192
00:18:55,886 --> 00:18:56,887
안 돼

193
00:19:06,522 --> 00:19:08,440
"제마의 공예품"

194
00:19:22,621 --> 00:19:23,622
네

195
00:19:29,503 --> 00:19:32,256
공지 후에
마크가 헬리에게 뭐라고 했어?

196
00:19:44,184 --> 00:19:45,644
아니, 그렇게 나쁘지 않아

197
00:19:52,693 --> 00:19:55,529
그냥 좀 공격적이야

198
00:19:58,073 --> 00:20:00,033
직접 칭찬해 줬어?

199
00:20:02,077 --> 00:20:04,496
어허

200
00:20:05,497 --> 00:20:06,498
갈게

201
00:21:09,853 --> 00:21:11,188
헬리?

202
00:21:11,271 --> 00:21:12,272
가요

203
00:21:12,773 --> 00:21:14,733
- 괜찮아요?
- 괜찮아요

204
00:21:14,816 --> 00:21:16,485
45분 정도 지나서요

205
00:21:21,740 --> 00:21:23,116
볼일 보고 있어요

206
00:21:23,784 --> 00:21:27,538
그래요, 그냥
시간이 좀 돼서요

207
00:21:27,621 --> 00:21:30,249
- 괜찮아요
- 나 들어갈게요

208
00:21:30,916 --> 00:21:32,543
- 그래도 돼요?
- 아니요!

209
00:21:33,126 --> 00:21:36,171
들어갈 거니까 준비해요

210
00:21:36,255 --> 00:21:38,298
할 게 있으면 해요
들어갈 거니까

211
00:21:38,382 --> 00:21:39,383
안 돼요!

212
00:21:39,466 --> 00:21:41,552
- 들어갑니다, 미안해요
- 옷 안 입었어요!

213
00:21:41,635 --> 00:21:42,845
- 세상에
- 미안해요

214
00:21:46,390 --> 00:21:47,975
피부에 메모를
쓰고 있었군요

215
00:21:48,475 --> 00:21:51,812
안타깝게도 어디 쓰든
감지기가 다 감지해요

216
00:21:51,895 --> 00:21:53,897
이게 글자처럼 보여요?

217
00:21:53,981 --> 00:21:55,941
팔을 모으면요

218
00:21:58,110 --> 00:21:58,944
"내보내 줘"

219
00:21:59,027 --> 00:21:59,862
나쁘지 않네요

220
00:22:01,905 --> 00:22:04,867
여기에 적응한 줄 알았는데요

221
00:22:04,950 --> 00:22:06,451
그 숫자들을
처리했으니까요?

222
00:22:06,535 --> 00:22:09,705
이겼잖아요, 거기서
즐거움을 찾는 사람이 많아요

223
00:22:09,788 --> 00:22:11,665
정말로 무서웠어요

224
00:22:11,748 --> 00:22:14,376
그런 것도 있고
더 편안한 것도 있어요

225
00:22:14,459 --> 00:22:16,170
마크, 나 여기서
일하기 싫어요

226
00:22:16,253 --> 00:22:19,006
그러니까 화장실에 쳐들어와서
상사랍시고

227
00:22:19,089 --> 00:22:20,382
날 설득하려 하지 마요

228
00:22:24,720 --> 00:22:26,763
좋아요, 팔을 닦을 시간을
5분 줄게요

229
00:22:26,847 --> 00:22:28,098
안 닦으면요?

230
00:22:29,391 --> 00:22:31,602
그레이너가
나쁜 비누를 쓰면 좋겠어요?

231
00:22:33,478 --> 00:22:34,646
나쁜 비누가 있어요?

232
00:22:39,776 --> 00:22:40,986
고맙네요, 보스

233
00:22:42,029 --> 00:22:43,697
여기서 일하는 게
졸라 좋아요

234
00:22:44,198 --> 00:22:45,324
- 마크
- 어브

235
00:22:45,407 --> 00:22:47,576
문에서 다 들었어

236
00:22:47,659 --> 00:22:49,661
- 그래요
- 식중독이 막 나았는데

237
00:22:49,745 --> 00:22:53,290
그렇게 스트레스를 받아서
걱정이야

238
00:22:53,373 --> 00:22:54,583
괜찮아요

239
00:22:54,666 --> 00:22:56,919
헬리가 널 싫어하잖아

240
00:22:57,002 --> 00:22:58,462
적응하려면
시간이 필요하죠

241
00:22:58,545 --> 00:22:59,796
도움도 필요하고

242
00:23:01,507 --> 00:23:02,674
왜 그러는데요?

243
00:23:05,761 --> 00:23:08,805
딜런이 어제 내내
인센티브, 연필 지우개랑

244
00:23:08,889 --> 00:23:12,518
와플 파티 얘기를 했어
그게 우리가 여기 있는 이유인 양

245
00:23:12,601 --> 00:23:14,228
우린 그것 때문에
여기 있는 게 아니야

246
00:23:15,395 --> 00:23:21,318
헬리에게 더 큰 의미가 필요하다면
영구 동을 봐야 해

247
00:23:21,401 --> 00:23:23,570
편람에 다 있잖아요

248
00:23:23,654 --> 00:23:27,199
거기 가서 직접 보는 것과
다른 거 알잖아

249
00:23:29,284 --> 00:23:31,703
좀 이른 것 같아요
거긴 엄청나잖아요

250
00:23:31,787 --> 00:23:36,208
맞아, 정말 굉장한 곳이지

251
00:23:41,004 --> 00:23:42,005
뭐가 있었나요?

252
00:23:42,548 --> 00:23:46,176
누가 문 앞에 선물을 두고 갔어
열어 볼래?

253
00:23:47,302 --> 00:23:48,887
"당신다운 당신
당신의 영적 전기"

254
00:23:48,971 --> 00:23:49,888
"리큰 래즐로 헤일 박사"

255
00:23:49,972 --> 00:23:51,890
- 세상에
- 마크의 매부인가요?

256
00:23:51,974 --> 00:23:53,684
리큰
다섯 번째 책이야

257
00:23:57,187 --> 00:24:01,066
'제12장, 아내 앞에서
감정적 나체가 되는 법 배우기'

258
00:24:01,149 --> 00:24:04,069
혹시 모르니
메모 확인해 봐

259
00:24:04,653 --> 00:24:05,779
마크

260
00:24:07,197 --> 00:24:09,157
- 무슨 일이죠?
- 코벨 씨와 얘기할 수 있나요?

261
00:24:09,241 --> 00:24:13,036
상사 면담 요청 양식
작성하셨나요?

262
00:24:14,538 --> 00:24:16,748
- 아니요
- 괜찮아, 들어와

263
00:24:16,832 --> 00:24:18,709
죄송해요
양식을 작성할게요

264
00:24:19,418 --> 00:24:20,419
그게 뭔데?

265
00:24:23,088 --> 00:24:24,089
문 닫아

266
00:24:28,093 --> 00:24:31,597
어빙은 헬리를 오늘 영구 동에
데려가야 한다고 생각해요

267
00:24:31,680 --> 00:24:34,516
어빙을 팀장 자리에 앉힐걸

268
00:24:34,600 --> 00:24:40,898
죄송합니다, 전 제가 헬리와 팀원들을
데리고 가야 한다고 생각해요

269
00:24:40,981 --> 00:24:44,443
공동 공간 예약증 작성했어?

270
00:24:46,236 --> 00:24:48,822
- 아니요, 저...
- 마크

271
00:24:48,906 --> 00:24:52,284
죄송합니다
전 그냥... 모르겠어요

272
00:24:52,367 --> 00:24:55,037
피티가 떠난 후로
이상해요

273
00:24:56,663 --> 00:25:00,751
피티가 분위기를
만들었잖아요

274
00:25:02,836 --> 00:25:06,924
피티가 네 말마따나
분위기 메이커였다면

275
00:25:07,799 --> 00:25:09,426
아직 여기 있었겠지

276
00:25:12,054 --> 00:25:13,055
무슨 말씀이죠?

277
00:25:14,848 --> 00:25:17,518
너한테 머그잔을
던지게 할 거야?

278
00:25:19,061 --> 00:25:20,812
전...
왜 그런...

279
00:25:22,898 --> 00:25:25,442
- 팀이 할 일을 하게 해
- 네

280
00:25:28,612 --> 00:25:29,613
마크?

281
00:25:31,240 --> 00:25:35,869
방금 내 행동을 감내하고
성장할 수 있단 거 알아

282
00:25:37,037 --> 00:25:39,373
나도 정말 고통스러웠어

283
00:25:41,333 --> 00:25:43,460
도움으로
받아들이길 바랄게

284
00:25:50,968 --> 00:25:52,261
열까요? 닫을까요?

285
00:25:58,183 --> 00:25:59,351
둘 다

286
00:26:03,605 --> 00:26:04,606
그냥...

287
00:26:09,903 --> 00:26:14,950
오늘 삼각근이 끝내주네요
내 아우티는 근육 쇼를 하나 봐요

288
00:26:15,033 --> 00:26:17,911
아우티가 근육 쇼를 하면
여기서 일할 필요가 없겠지

289
00:26:17,995 --> 00:26:19,872
근육 쇼 하면
얼마 받는지는 알아요?

290
00:26:19,955 --> 00:26:21,456
모르겠죠
우린 알 수가 없어요

291
00:26:21,540 --> 00:26:23,333
단계적 시스템일 거야

292
00:26:23,417 --> 00:26:24,501
"여기서 일하기 싫어"

293
00:26:24,585 --> 00:26:27,254
금, 은, 동에 따라
금전적 보상이 있는 거지

294
00:26:27,337 --> 00:26:31,508
아니요, 근육별로
돈을 줄 것 같아요

295
00:26:31,592 --> 00:26:33,969
- 아닐걸
- 최고의 삼각근은 30달러

296
00:26:34,052 --> 00:26:38,140
최고의 복근은 20달러
이두박근은 좀 더 써서 75달러

297
00:26:38,223 --> 00:26:39,892
광배근이 가치가 높을 거야

298
00:26:39,975 --> 00:26:42,728
근육 만드는 사람들은
거길 아주 좋아하거든

299
00:26:42,811 --> 00:26:44,605
사회 전반적으로도 그렇고

300
00:26:44,688 --> 00:26:46,190
광배근은 무슨

301
00:26:46,273 --> 00:26:49,359
- 좋은 체격의 중심이지
- 혼자만의 생각이에요

302
00:26:49,443 --> 00:26:51,445
- 내 광배근 못 봤어?
- 한 번도 못 봤네요

303
00:26:51,528 --> 00:26:56,658
내 자세가
왜 꽂꽂한지 모르는군

304
00:27:04,833 --> 00:27:05,959
목말라요?

305
00:27:09,213 --> 00:27:12,466
혹시 도움 될까 봐
말해 주는 건데요

306
00:27:12,549 --> 00:27:17,346
코드 감지기는 몸 안에 숨긴 메시지도
읽을 수 있어요

307
00:27:20,182 --> 00:27:25,979
또 그런 일이 생기면 밀칙이
그 메시지를 꺼내는 일을 하는데

308
00:27:26,563 --> 00:27:31,235
그걸 삼킨 지
얼마냐 됐냐고 물으면

309
00:27:31,318 --> 00:27:34,613
정말로 솔직하게
대답하길 추천해요

310
00:27:36,782 --> 00:27:40,077
어느 쪽에서 꺼낼지 알면
두 사람 다 좀 더 쉬울 테니까요

311
00:27:50,254 --> 00:27:51,547
이번에도
시도는 좋았어요

312
00:27:56,552 --> 00:27:58,846
가서 단말기 꺼요
견학 갈 거니까

313
00:27:58,929 --> 00:28:00,472
그 힘은
종아리에 있어요

314
00:28:00,556 --> 00:28:04,393
그건 늘 그랬지
지금 말해 줄 수 있어, 젊은 친구

315
00:28:05,269 --> 00:28:07,729
CEO 8명은
모두 이건 집안이에요

316
00:28:07,813 --> 00:28:09,690
설립자까지
거슬러 올라가죠

317
00:28:09,773 --> 00:28:12,860
CEO들 이름 암기에 도움 되는
연상 시가 있어요

318
00:28:12,943 --> 00:28:16,363
내가 직접 썼어요
물론 기업 규범에 벗어나고

319
00:28:16,446 --> 00:28:18,740
시적으로 불완전하긴 해요

320
00:28:18,824 --> 00:28:22,828
'암브로시우스' 두 번째 절에 있는
'그것들을 금하라'라는 불완전 운율은

321
00:28:22,911 --> 00:28:26,665
서사 진행에 필요했지만
좀 아쉬워요

322
00:28:26,748 --> 00:28:30,502
암브로시우스는 가족사에서
때론 부당하게 말썽꾼으로 비난받아요

323
00:28:30,586 --> 00:28:31,587
이게 뭐죠?

324
00:28:31,670 --> 00:28:34,590
그를 더 비난하려는
의도는 전혀 아니었어요

325
00:28:34,673 --> 00:28:36,758
- 하지만...
- '이건 빙고'?

326
00:28:37,259 --> 00:28:38,677
자요, 이건 빙고

327
00:28:38,760 --> 00:28:42,264
- 이거... 안 되잖아요?
- 도착할 때...

328
00:28:42,347 --> 00:28:44,183
이건 빙고가 대체 뭔데요

329
00:28:44,266 --> 00:28:46,810
영구 동에서
지루해 죽지 않는 방법이죠

330
00:28:46,894 --> 00:28:48,896
어브 빼고
유대감을 쌓을

331
00:28:48,979 --> 00:28:50,689
좋은 기회잖아요

332
00:29:02,284 --> 00:29:03,535
광학 및 디자인 팀?

333
00:29:04,953 --> 00:29:06,705
매크로데이터 정제 팀이군요

334
00:29:08,624 --> 00:29:09,625
버트

335
00:29:09,708 --> 00:29:10,709
안녕하세요

336
00:29:11,418 --> 00:29:13,212
상담이 좋았을 거로 믿어요

337
00:29:13,295 --> 00:29:15,005
좋았죠
기운이 많이 나요

338
00:29:15,088 --> 00:29:16,548
둘이 아는 사이에요?

339
00:29:16,632 --> 00:29:21,595
루먼의 미술 작품을
아주 잠깐 같이 감상했어

340
00:29:21,678 --> 00:29:24,431
그 새 편람 토트백
곧 나와요

341
00:29:24,515 --> 00:29:25,641
정말 기대되네요

342
00:29:25,724 --> 00:29:27,935
팁 고맙네요
볼일 있어요? 산책 나왔어요?

343
00:29:28,018 --> 00:29:30,854
- 딜런
- 왜요? 멋진 것 같아서요

344
00:29:30,938 --> 00:29:34,358
자기들 굴에서 나오는 걸 못 봤는데
뭘 하는지도 궁금하고

345
00:29:34,441 --> 00:29:37,236
팀 활동 공간에서
달걀 떨어뜨리기 챌린지 했어요

346
00:29:38,153 --> 00:29:40,447
우리처럼 조직적인 팀은
시너지를 끌어올려야 해서요

347
00:29:40,531 --> 00:29:43,033
달걀 떨어뜨리기 챌린지래요
이거 실화예요?

348
00:29:43,116 --> 00:29:44,785
- 여러분은 뭐 하는데요?
- 펠리시아

349
00:29:44,868 --> 00:29:48,038
영구 동 견학요
이쪽은 새 정제사 헬리예요

350
00:29:48,121 --> 00:29:49,456
- 여기...
- 환영해요, 헬리

351
00:29:50,499 --> 00:29:55,671
우린 돌아가야겠네요
둥지를 비워 두면 안 되죠

352
00:29:56,713 --> 00:29:58,006
반가웠어요
O&D 팀 여러분

353
00:30:00,175 --> 00:30:01,510
달걀이 엉망진창이네요

354
00:30:07,599 --> 00:30:08,642
어빙, 가요

355
00:30:16,650 --> 00:30:17,651
세스?

356
00:30:23,615 --> 00:30:24,783
내털리

357
00:30:24,867 --> 00:30:26,869
하모니, 안녕하세요

358
00:30:27,494 --> 00:30:30,706
뜻밖이네요
헬레나 일로 왔어요?

359
00:30:31,290 --> 00:30:33,417
아니요
피터 킬머 일로 왔어요

360
00:30:33,500 --> 00:30:36,044
그리고 이사회가
참관할 거예요

361
00:31:03,614 --> 00:31:05,532
먼저 말씀하시길
바라시네요

362
00:31:05,616 --> 00:31:07,117
네, 그럼요

363
00:31:07,701 --> 00:31:09,036
인사드릴게요

364
00:31:15,250 --> 00:31:17,669
킬머는 계속 찾는 중이에요

365
00:31:24,426 --> 00:31:26,178
이 말씀을 드릴게요

366
00:31:26,261 --> 00:31:29,431
크게 우려되진 않지만
피티가 떠나기 전에

367
00:31:29,515 --> 00:31:34,394
복구 시술 가능성이 있는
몇 가지 곤란한 징후가 있었어요

368
00:31:47,908 --> 00:31:48,909
그래요

369
00:31:48,992 --> 00:31:52,037
이사회에서
강력하게 말씀하시길

370
00:31:52,120 --> 00:31:55,374
단절 시술은
되돌릴 수 없다고 하네요

371
00:31:56,291 --> 00:31:57,292
네...

372
00:31:57,376 --> 00:32:01,255
단절 층 관리자는
이걸 알고 있어야 하고요

373
00:32:01,338 --> 00:32:02,506
네, 물론이죠

374
00:32:02,589 --> 00:32:05,592
그리고 MDR 팀은
분기 마감인 3주 후까지

375
00:32:05,676 --> 00:32:07,845
프로젝트를
완료해야 하는 거 아시죠?

376
00:32:07,928 --> 00:32:09,596
네, 당연하죠

377
00:32:10,514 --> 00:32:15,269
영리한 새 정제사가 들어와서
작업 속도가 빠르게 오를 거예요

378
00:32:15,853 --> 00:32:18,772
- 그리고 제가...
- 회의를 마치시겠답니다

379
00:32:21,483 --> 00:32:24,069
네, 그래요
감사합니다

380
00:32:26,071 --> 00:32:28,282
- 혹시...
- 안녕히 계세요

381
00:32:34,454 --> 00:32:37,833
정말 팀원이 2명이에요?
둘만 있는 거예요?

382
00:32:37,916 --> 00:32:41,128
거의 항상 외롭겠네

383
00:32:41,211 --> 00:32:43,213
부자연스럽고
변태적이고요

384
00:32:43,297 --> 00:32:44,381
O&D 팀은 괜찮아요

385
00:32:44,464 --> 00:32:47,217
아니에요
우리랑 가치관이 다르고요

386
00:32:47,301 --> 00:32:49,261
키어는 덕목에 따라
팀을 나눴어요

387
00:32:49,344 --> 00:32:53,056
정제 팀은 똑똑하고 진실하지만
O&D는 잔인한 쪽이에요

388
00:32:53,140 --> 00:32:54,266
팀이 몇 개나 있어요?

389
00:32:54,349 --> 00:32:55,475
- 30개쯤
- 5개?

390
00:32:55,559 --> 00:32:56,935
아무도 확실히 몰라요

391
00:32:57,019 --> 00:32:59,897
O&D는 수십 년 전에
유혈 쿠데타를 시도했어요

392
00:32:59,980 --> 00:33:01,773
그래서 인원을
둘로 줄인 거고

393
00:33:01,857 --> 00:33:03,734
혼자 멀리
떨어져 있는 거예요

394
00:33:03,817 --> 00:33:05,527
그건 완전히 소설이야

395
00:33:05,611 --> 00:33:06,737
그 사람들이
다 죽였어요?

396
00:33:06,820 --> 00:33:09,448
아니요, 쿠데타도 없었고
아무도 안 죽었어요

397
00:33:09,531 --> 00:33:11,617
그럼 왜
같이 안 어울려요?

398
00:33:12,534 --> 00:33:14,870
전 쿠데타가 없었다고
99% 확신해요

399
00:33:17,247 --> 00:33:20,042
다시 와서 우릴 공격하면
팀장님을 죽여야겠네요

400
00:33:20,125 --> 00:33:21,251
- 그래요?
- 네

401
00:33:21,752 --> 00:33:23,712
그래야 우릴 잃을 게 없는
미친놈으로 볼 테니까요

402
00:33:23,795 --> 00:33:25,005
똑똑하네요

403
00:33:25,088 --> 00:33:28,091
저 사람들이 코너를 돌았는데
우린 다 피투성이고

404
00:33:28,175 --> 00:33:31,720
제가 팀장님 얼굴을 쓰고 있으면
그건 누구 얼굴이냐고 하겠죠

405
00:33:31,803 --> 00:33:35,057
그럼 난 마지막에
우릴 자극한 사람이라고 할 거예요

406
00:33:36,391 --> 00:33:38,769
정말 강렬한
이미지일 것 같아요

407
00:33:38,852 --> 00:33:42,272
그냥 내 얼굴을
알아볼 것 같은데요

408
00:33:42,356 --> 00:33:43,857
뒤집어서 쓰면 어때요?

409
00:33:52,741 --> 00:33:53,784
"영구 동"

410
00:33:53,867 --> 00:33:54,868
여기예요

411
00:34:00,958 --> 00:34:03,043
"기억되는 사람은 썩지 않는다
- 키어 이건"

412
00:34:03,126 --> 00:34:05,921
"역사는 배우든, 안 배우든
우리 안에 살아 있다 - 제임스 이건"

413
00:34:10,676 --> 00:34:13,303
'오라, 내 업계의 자식들아'

414
00:34:13,846 --> 00:34:16,764
'그리고 내 핏줄의 자식들을 알라'

415
00:34:19,601 --> 00:34:20,601
워

416
00:34:21,478 --> 00:34:27,734
현 CEO 제임스 이건이에요
대단한 사람이죠

417
00:34:28,569 --> 00:34:31,530
잘생겼고요
저 눈썹 보여요?

418
00:34:54,719 --> 00:34:58,307
중앙 전시물은
다 과거 CEO들이지만

419
00:34:59,057 --> 00:35:01,935
뒤쪽은 전부 키어예요

420
00:35:25,209 --> 00:35:28,295
난 죽음이 다가왔음을 압니다

421
00:35:28,378 --> 00:35:34,593
제 인생의 위대한 업적이 뭔지
사람들이 묻기 시작했거든요

422
00:35:35,177 --> 00:35:40,516
그들은 무덤 속에 있는 날
어떻게 기억할지 알고 싶어 합니다

423
00:35:41,266 --> 00:35:48,106
전 살면서 내가 기질이라 부르는
네 가지 요소를 알아냈습니다

424
00:35:48,190 --> 00:35:52,236
모든 인간의 영혼에서
파생된 것들입니다

425
00:35:52,819 --> 00:35:58,242
비애, 흥겨움, 두려움, 악의

426
00:35:58,325 --> 00:35:59,618
"CEO 1865년-1939년
키어 이건 1841년-1939년"

427
00:35:59,701 --> 00:36:05,541
각자의 성격은
그것들의 정확한 비율로 결정됩니다

428
00:36:05,624 --> 00:36:07,292
"CEO 1959년-1976년
베어드 이건 1902년-1976년"

429
00:36:07,376 --> 00:36:11,171
저는 제 정신의 동굴로 들어가
그것들을 길들였습니다

430
00:36:11,255 --> 00:36:12,881
"CEO 1987년-1999년
필립 '핍' 이건 1937년-1999년"

431
00:36:12,965 --> 00:36:18,428
저처럼 기질들을 다스리면
세상은...

432
00:36:18,512 --> 00:36:19,972
"CEO 1976년-1987년
게르하르트 이건 1920년-1991년"

433
00:36:20,055 --> 00:36:21,306
나의 부속물이
될 것입니다

434
00:36:21,390 --> 00:36:25,102
이 위대하고 축성된 힘을

435
00:36:25,185 --> 00:36:30,482
내 자식들 모두에게
전하고 싶습니다

436
00:36:31,066 --> 00:36:32,609
"CEO 1941년-1959년
머틀 이건 1886년-1960년"

437
00:36:32,693 --> 00:36:34,862
제 생각에 이건이 되는 건...

438
00:36:34,945 --> 00:36:39,783
진짜 이건이든
루먼 가족으로서 일하는 사람이든

439
00:36:39,867 --> 00:36:42,744
당신은 우리가 오랫동안

440
00:36:42,828 --> 00:36:47,583
소중히 간직한 정신과 가치의
수호자이며

441
00:36:47,666 --> 00:36:51,795
언젠가 이 세상을
구할 거라고 믿습니다

442
00:36:51,879 --> 00:36:54,298
그리고 그 정신은

443
00:36:54,381 --> 00:36:56,091
- 우리가 키어와 함께
- 하나 했네요

444
00:36:56,175 --> 00:36:58,468
모든 걸 시작했던 때로
거슬러 갑니다

445
00:36:58,552 --> 00:37:00,846
- 울어도 괜찮아요
- 제가 어렸을 때

446
00:37:01,513 --> 00:37:03,140
아버지는 제게...

447
00:37:03,223 --> 00:37:05,726
머틀 전에 CEO가
다섯 명 있었는데

448
00:37:07,102 --> 00:37:08,729
여자는 없었어요

449
00:37:09,479 --> 00:37:14,359
머틀은 7살에 아버지에게
자기가 첫 번째가 될 거라고 했어요

450
00:37:14,443 --> 00:37:16,069
비전, 열정

451
00:37:16,153 --> 00:37:17,696
- 멋지지 않아요?
- 위트

452
00:37:17,779 --> 00:37:19,031
- 멋져요
- 쾌활

453
00:37:19,656 --> 00:37:22,910
저도 어릴 때가 기억나면
좋겠다는 생각이 드네요

454
00:37:22,993 --> 00:37:27,789
영리함, 청렴, 책략

455
00:37:28,624 --> 00:37:33,962
사람이 역사가 없는 건
부자연스럽죠

456
00:37:34,463 --> 00:37:40,010
역사는 우리의 배경이 되고
우리를 만드니까요

457
00:37:40,677 --> 00:37:44,932
하지만 그 탁자에서 깨어났을 때
난 없었어요

458
00:37:47,017 --> 00:37:52,189
그러다 1866년부터
인류를 적극적으로 보살펴 온

459
00:37:52,272 --> 00:37:58,278
이 회사에서
일한다는 걸 알게 됐죠

460
00:37:59,029 --> 00:38:00,113
봐요

461
00:38:00,197 --> 00:38:05,536
이것들은 밖에 있는 누군가의
진짜 웃음이에요

462
00:38:06,245 --> 00:38:09,414
루먼 인더스트리가
도와준 사람들요

463
00:38:10,082 --> 00:38:12,417
그리고 이 사진들은
교체돼요

464
00:38:12,501 --> 00:38:16,797
실제 사진의 수는
수백만 장일 거예요

465
00:38:18,549 --> 00:38:20,342
그럼 우리는
무슨 치과 회사예요?

466
00:38:20,425 --> 00:38:21,552
아니요

467
00:38:21,635 --> 00:38:24,638
당신도 이제
역사의 일부라는 말이에요

468
00:38:24,721 --> 00:38:27,266
- 고귀한 사람이죠
- 그게 훨씬 더 큰 의미가...

469
00:38:27,349 --> 00:38:28,433
입 벽을 업데이트했나?

470
00:38:28,934 --> 00:38:31,645
이건 '입 벽'이 아니야

471
00:38:31,728 --> 00:38:33,647
젠장, 내가 좋아하는
여자를 뺐네

472
00:38:34,189 --> 00:38:36,275
- 이제 갈까요?
- 우린 방금 왔어

473
00:38:38,193 --> 00:38:40,654
헬리는 아직
키어 구역을 못 봤어

474
00:38:44,867 --> 00:38:45,868
게르하르트

475
00:38:48,787 --> 00:38:51,790
"루먼 기쁨의 유산
키어 이건의 복원 생가"

476
00:39:00,090 --> 00:39:02,718
- 하나님 맙소사
- 아니요, 키어예요

477
00:39:03,927 --> 00:39:04,970
키어의 집이에요?

478
00:39:05,053 --> 00:39:07,055
완벽하게 복원했죠

479
00:39:07,139 --> 00:39:08,140
꽤 멋지죠?

480
00:39:09,266 --> 00:39:11,268
네, 꽤 멋지네요

481
00:39:37,294 --> 00:39:40,047
"키어 이건의 침대에
눕지 마시오"

482
00:39:40,130 --> 00:39:45,219
키어의 침실이에요
세상을 떠났을 때 그대로예요

483
00:39:49,598 --> 00:39:50,974
섬세하네요

484
00:39:51,975 --> 00:39:55,687
난 여기가 싫어요
구린 19세기 냄새가 나요

485
00:39:55,771 --> 00:39:59,274
맥주 파티에 온 것처럼
굴지 마

486
00:39:59,358 --> 00:40:01,568
그럴 리가요
지금까지 얼마나 존중했는데

487
00:40:03,487 --> 00:40:04,488
- 마크
- 네?

488
00:40:06,949 --> 00:40:10,744
방금 침대에
앉으려고 했어?

489
00:40:10,827 --> 00:40:13,497
아니요

490
00:40:15,874 --> 00:40:18,752
주머니 안에는
뭐가 들었지?

491
00:40:20,712 --> 00:40:21,713
내가...

492
00:40:22,589 --> 00:40:26,218
마크, 여전하군

493
00:40:27,845 --> 00:40:29,680
그냥 재미로 하는 거예요

494
00:40:29,763 --> 00:40:31,265
여긴 영구 동이야

495
00:40:31,974 --> 00:40:33,684
이건 집안이라고

496
00:40:33,767 --> 00:40:38,105
루먼의 살아 있는 영혼이고
그녀가 상징하는 모든 것이야

497
00:40:38,188 --> 00:40:39,565
빙고 게임이 아니라

498
00:40:39,648 --> 00:40:43,277
키어는 가슴 속에
늘 유머를 품으라고 했잖아요

499
00:40:44,194 --> 00:40:45,863
수습한테도 한 장 줬어?

500
00:40:47,447 --> 00:40:48,448
물론 그랬겠지

501
00:40:49,867 --> 00:40:52,035
헬리는 의미에 굶주려 있어

502
00:40:52,119 --> 00:40:54,705
그래서 넌 설립자의 메시지를

503
00:40:54,788 --> 00:40:57,207
농담과 불경함으로
왜곡했겠지

504
00:40:57,291 --> 00:41:01,253
그게 바로 팀장이
해 줘야 할 일이니까

505
00:41:01,336 --> 00:41:03,172
난 팀장 되기 싫었어요

506
00:41:03,255 --> 00:41:05,924
피티가 사라지길
바라지도 않았고...

507
00:41:10,888 --> 00:41:11,889
헬리?

508
00:41:13,724 --> 00:41:14,725
이런

509
00:41:15,517 --> 00:41:16,518
헬리?

510
00:41:17,269 --> 00:41:18,854
젠장

511
00:41:47,090 --> 00:41:48,091
헬리!

512
00:41:52,596 --> 00:41:54,765
이건... 맙소사

513
00:42:15,869 --> 00:42:16,870
헬리!

514
00:42:30,175 --> 00:42:31,385
헬리!

515
00:42:36,640 --> 00:42:37,641
헬리!

516
00:42:39,726 --> 00:42:40,686
"절대 돌아오지 마"

517
00:42:40,769 --> 00:42:41,770
안 돼!

518
00:42:43,939 --> 00:42:45,816
제기랄, 헬리

519
00:42:57,911 --> 00:42:59,663
이쪽으로 오세요, 헬리 R

520
00:43:03,876 --> 00:43:06,420
"단절 경계
제한 구역"

521
00:43:39,703 --> 00:43:40,704
들어가요

522
00:44:14,947 --> 00:44:16,949
여기서 보다니
정말 유감이에요

523
00:44:21,745 --> 00:44:22,746
"항생 소독제"

524
00:44:27,835 --> 00:44:29,503
그냥 적응하길 바랐는데

525
00:44:32,089 --> 00:44:35,342
마크가 당신 기분 맞추려고
많이 애쓴 거 알아요

526
00:44:43,934 --> 00:44:48,772
똑똑한 분 같은데, 여기가 얼마나
말이 안 되는지 모르겠어요?

527
00:44:49,273 --> 00:44:50,691
- 이렇게...
- 지금은 아니에요

528
00:44:53,110 --> 00:44:55,237
앉아요
부탁해요

529
00:45:11,545 --> 00:45:13,088
탁자에 손을 올리세요

530
00:45:52,461 --> 00:45:54,963
헬리 R의 반성문을
화면에 띄우겠습니다

531
00:46:01,553 --> 00:46:02,554
뭐 하는 거예요?

532
00:46:06,225 --> 00:46:07,226
읽어요

533
00:46:10,687 --> 00:46:11,688
읽기 싫어요

534
00:46:13,273 --> 00:46:15,275
아니요, 읽어요

535
00:46:21,823 --> 00:46:25,369
'제가 이 세상에 해를 끼친 걸
용서해 주세요'

536
00:46:26,411 --> 00:46:29,831
'저만이 제 행동을
속죄할 수 있고'

537
00:46:29,915 --> 00:46:32,626
'그 오점은 제 안에만
남을 겁니다'

538
00:46:33,836 --> 00:46:36,505
'잡힌 것을
감사하게 여깁니다'

539
00:46:36,588 --> 00:46:38,966
'손이 주름진 이들이
제 실수를 막았습니다'

540
00:46:39,633 --> 00:46:41,760
'제가 할 수 있는 건
사과뿐입니다'

541
00:46:45,889 --> 00:46:47,391
진심이 아닌 것 같네요

542
00:46:49,351 --> 00:46:50,352
뭐라고요?

543
00:46:52,062 --> 00:46:53,230
다시 읽으세요

544
00:46:56,024 --> 00:46:58,694
'제가 이 세상에 해를 끼친 걸
용서해 주세요'

545
00:47:00,112 --> 00:47:02,990
'저만이 제 행동을
속죄할 수 있고'

546
00:47:04,032 --> 00:47:07,327
'그 오점은 제 안에만
남을 겁니다'

547
00:47:07,911 --> 00:47:09,955
'잡힌 것을
감사하게 여깁니다'

548
00:47:10,539 --> 00:47:13,208
'손이 주름진 이들이
제 실수를 막았습니다'

549
00:47:14,042 --> 00:47:16,879
'제가 할 수 있는 건
사과뿐입니다'

550
00:47:23,260 --> 00:47:24,428
다시요

551
00:47:27,181 --> 00:47:28,182
진심이에요?

552
00:47:33,687 --> 00:47:34,688
재밌는 날이었어요

553
00:47:36,648 --> 00:47:37,649
내일 봐요

554
00:47:39,651 --> 00:47:40,652
네

555
00:47:42,362 --> 00:47:43,614
불 끌까요?

556
00:47:44,907 --> 00:47:45,908
네, 그래요

557
00:49:05,571 --> 00:49:07,030
"우린 여기 있다
거기 있지 않기 때문이다"

558
00:49:07,114 --> 00:49:08,115
"파멸의 고리"

559
00:49:08,198 --> 00:49:09,241
"영구 동"

560
00:49:09,324 --> 00:49:10,742
"여기 사는 사람도 있다"

561
00:49:30,137 --> 00:49:34,057
"휴게실"

562
00:49:41,231 --> 00:49:44,109
"정신"

563
00:50:02,169 --> 00:50:05,964
토큰이 없어
토큰이 없으면 못 먹어

564
00:50:13,639 --> 00:50:14,640
이봐요!

565
00:50:15,724 --> 00:50:17,434
토큰이 있어야 먹죠!

566
00:50:27,152 --> 00:50:28,028
세상에

567
00:51:00,602 --> 00:51:02,604
"루먼"

568
00:51:34,386 --> 00:51:35,387
피티?

569
00:51:41,602 --> 00:51:42,603
피티?

570
00:53:05,936 --> 00:53:07,354
천천히 말해 봐요

571
00:53:11,692 --> 00:53:13,652
어느 쪽에서 왔는지
보셨어요?

572
00:53:15,737 --> 00:53:17,781
들것 갖고 바로 올게요

573
00:53:18,323 --> 00:53:19,616
이 사람 신분증 있어요?

574
00:53:23,245 --> 00:53:26,540
가운 입은 거 보니
근처에 사는 것 같은데

575
00:53:38,594 --> 00:53:39,803
쓰러졌어요

576
00:53:39,887 --> 00:53:42,014
선생님, 들리세요?

577
00:53:42,097 --> 00:53:43,682
물러나요

578
00:53:43,765 --> 00:53:48,562
네, 42번가
편의점입니다

579
00:53:48,645 --> 00:53:49,897
호출해 줘요

580
00:53:51,523 --> 00:53:53,692
- 숨 쉬어요?
- 아니요

581
00:53:53,775 --> 00:53:55,110
심장 박동수 알려 줘요

582
00:53:56,820 --> 00:53:59,239
- 괜찮으세요?
- 차에 실어요

583
00:56:32,351 --> 00:56:34,353
자막: 차동인

