1
00:00:10,844 --> 00:00:12,054
Petey, gaat 't?

2
00:00:17,768 --> 00:00:19,019
Petey?

3
00:00:19,102 --> 00:00:25,025
Ja, hoor. Ik gleed uit.
Misschien moet je een nieuwe badmat kopen.

4
00:00:25,108 --> 00:00:29,655
Ja, oké.
De badjas is 'n cadeau van m'n zwager.

5
00:00:29,738 --> 00:00:32,824
Ik heb hem nooit gebruikt.
Sorry, hij is raar.

6
00:00:34,743 --> 00:00:40,290
Ik heb kussens. Heb je verder iets nodig?
- Ja, geef niet af op deze gave badjas.

7
00:00:41,792 --> 00:00:44,670
Je mag hem houden.
- Doe ik.

8
00:00:44,753 --> 00:00:49,341
Weet je zeker dat
niemand door die vensters kan kijken?

9
00:00:49,424 --> 00:00:52,261
Ja. En alles zit boven op slot.

10
00:00:53,679 --> 00:00:55,931
Woont er iemand naast je?

11
00:00:56,014 --> 00:00:58,892
Nee, alleen Mrs Selvig,
aan de andere kant.

12
00:00:58,976 --> 00:01:04,188
Er zijn hier niet veel mensen
komen wonen, dus het is lekker rustig.

13
00:01:06,066 --> 00:01:07,860
Fort van eenzaamheid.

14
00:01:08,652 --> 00:01:15,200
We moeten af en toe eens uitgaan.
Het handboek verbiedt dat niet.

15
00:01:15,284 --> 00:01:16,285
Ja, vast.

16
00:01:16,368 --> 00:01:19,538
Ik heb dat Cobel
vorig kwartaal al gevraagd.

17
00:01:19,621 --> 00:01:22,416
Dat moesten we eerst verdienen, zei ze.

18
00:01:22,499 --> 00:01:25,043
Cobel?
- Ik denk niet dat Dylans vier procent…

19
00:01:25,127 --> 00:01:26,879
…op Sunset Park helpt bij…

20
00:01:28,505 --> 00:01:29,798
Petey?

21
00:01:31,216 --> 00:01:32,384
Gaat het?

22
00:01:35,971 --> 00:01:37,723
Sorry.

23
00:01:39,725 --> 00:01:43,896
Door die ziekte raak ik door de war.

24
00:01:44,855 --> 00:01:45,856
Het is tijdelijk.

25
00:01:47,858 --> 00:01:49,234
Wat is Sunset Park?

26
00:01:52,404 --> 00:01:53,447
Weet ik niet.

27
00:04:13,128 --> 00:04:16,464
Er lopen opeens
twee levens door elkaar heen.

28
00:04:17,632 --> 00:04:19,551
Maar de relativiteit is verkloot.

29
00:04:19,635 --> 00:04:23,639
M'n eerste dag op Lumon is even lang
geleden als m'n vijfde verjaardag.

30
00:04:23,722 --> 00:04:26,808
En de twee verledens verwarren m'n heden.

31
00:04:28,227 --> 00:04:29,937
Ze zeiden dat dat wegging.

32
00:04:33,148 --> 00:04:34,149
Wie zeiden dat?

33
00:04:37,611 --> 00:04:40,614
Mensen die weten
dat de splitsing een plaag is.

34
00:04:41,114 --> 00:04:42,741
Ze gaan er iets aan doen.

35
00:04:45,285 --> 00:04:47,162
De Whole Mind Collective?

36
00:04:47,829 --> 00:04:51,583
Die handtekeningenjagertjes?
Nee, niet die domme WMC.

37
00:04:53,001 --> 00:04:54,002
Iemand anders.

38
00:04:55,087 --> 00:04:56,380
Goed. Nou…

39
00:04:59,258 --> 00:05:02,970
Maar wat wil je eigenlijk van mij?

40
00:05:05,722 --> 00:05:07,766
Wil je niet weten wat je daar doet?

41
00:05:12,479 --> 00:05:16,149
Goed, luister. Weet je,
ik ga me niet laten ontsplitsen.

42
00:05:16,733 --> 00:05:19,945
Dat wil ik ook niet,
want dat is geen woord.

43
00:05:20,988 --> 00:05:23,073
Re-integratie.
- Ook goed.

44
00:05:23,156 --> 00:05:27,703
Het is geen plaag voor mij geweest.
Het heeft me geholpen.

45
00:05:29,204 --> 00:05:32,332
Maar stel nou dat je voor die hulp…

46
00:05:34,042 --> 00:05:37,045
…zonder te weten acht uur per dag
mensen vermoordt?

47
00:05:38,755 --> 00:05:39,882
Is dat zo dan?

48
00:05:42,885 --> 00:05:47,848
Luister, ik heb een afdeling gevonden
die ze verzwijgen.

49
00:05:47,931 --> 00:05:49,600
En daar kun je niet weg.

50
00:05:51,268 --> 00:05:53,562
Dat is voor ons toch ook zo?

51
00:05:53,645 --> 00:05:58,233
Nee, je kunt daar echt niet weg.
Ze zitten daar nu ook.

52
00:05:58,317 --> 00:06:00,444
Wat, vastgebonden, of…

53
00:06:03,530 --> 00:06:04,823
Wat?

54
00:06:09,953 --> 00:06:11,705
Ik praat er hier niet over.

55
00:06:12,873 --> 00:06:17,211
Misschien worden we afgeluisterd.
Of loopt Irving binnen.

56
00:06:25,844 --> 00:06:27,888
We zitten niet bij Lumon.

57
00:06:34,061 --> 00:06:35,395
Waar is June dan?

58
00:06:47,157 --> 00:06:48,492
Het spijt me, Mark.

59
00:06:58,210 --> 00:06:59,211
Wie is June?

60
00:07:02,548 --> 00:07:07,469
M'n dochter. Het liefste kind ter wereld
en ze speelt ook geweldig gitaar.

61
00:07:13,600 --> 00:07:16,019
Ben je blij dat ik hier ben?

62
00:07:46,550 --> 00:07:48,135
O, Mark.

63
00:07:50,888 --> 00:07:52,598
Gaat het wel?

64
00:07:54,850 --> 00:07:58,937
Maar wat zeg je, Natalie, tegen de vrouw
die op haar werk zwanger werd…

65
00:07:59,021 --> 00:08:01,356
…toen haar bedrijf gesplitst werd?

66
00:08:01,440 --> 00:08:05,569
Ze moet zich eerst identificeren
als ze een eerlijk gesprek…

67
00:08:05,652 --> 00:08:07,696
…wil.
- Dat gaat niet…

68
00:08:07,779 --> 00:08:10,699
…als haar workie…
- Hoe bedoel je, workie?

69
00:08:11,325 --> 00:08:13,410
Dat is dacht ik de term die…

70
00:08:13,493 --> 00:08:18,874
Dat is nou de neerbuigende taal van mensen
die je van je eigen keuzes willen redden.

71
00:08:18,957 --> 00:08:22,711
Keuzes? Haar insie…
- Insie? Hoe kom je daaraan?

72
00:08:22,794 --> 00:08:29,635
Iemand met gespleten hersenen…
- Zoiets doet Lumon helemaal niet.

73
00:08:29,718 --> 00:08:31,386
Je wilt geen antwoord geven…

74
00:08:31,470 --> 00:08:33,722
Dat doe ik wel.
- …omdat dan blijkt…

75
00:08:33,804 --> 00:08:36,683
…hoe immoreel het is.
- Nee, juist…

76
00:08:41,395 --> 00:08:42,438
Zeg dat 't niet waar is.

77
00:08:44,525 --> 00:08:47,027
Dat wil ik wel, maar dat gaat niet.

78
00:08:48,153 --> 00:08:54,535
…door het gebied tot de middag,
zoals we gisteren al dachten.

79
00:08:54,618 --> 00:08:58,997
Maar gelukkig verdwijnen de wolken
ergens boven Ganz…

80
00:08:59,081 --> 00:09:03,001
…en wordt het een zonnige dag
voor onze vrienden in Kier.

81
00:09:03,085 --> 00:09:05,796
Maar het blijft wel overal koud.

82
00:09:05,879 --> 00:09:10,175
De wegen blijven
de hele week en het weekend glad.

83
00:09:10,259 --> 00:09:12,761
Rij dus voorzichtig.

84
00:09:20,227 --> 00:09:21,228
Petey.

85
00:09:24,189 --> 00:09:27,442
Word wakker, Petey. Petey?

86
00:09:35,325 --> 00:09:37,703
Het is ochtend. Je ligt in m'n kelder.

87
00:09:40,038 --> 00:09:41,248
Juist.

88
00:09:41,915 --> 00:09:46,128
Ik ga werken, zoals je zei.
Je kunt hier blijven als je wilt.

89
00:09:47,921 --> 00:09:49,590
Ik wil alleen dat je weet…

90
00:09:50,966 --> 00:09:54,052
…dat ik niet ga re-integreren, goed?

91
00:09:59,057 --> 00:10:02,060
M'n vrouw is
een paar jaar terug verongelukt.

92
00:10:02,769 --> 00:10:06,023
Dit helpt me daarbij, weet je?

93
00:10:06,106 --> 00:10:08,483
Wat erg, Mark.
- Nee, nee.

94
00:10:10,777 --> 00:10:11,862
Op het werk…

95
00:10:14,781 --> 00:10:18,994
…kwam je soms met rode ogen binnenlopen.

96
00:10:20,495 --> 00:10:23,874
We grapten
dat je allergisch was voor de lift.

97
00:10:25,584 --> 00:10:27,085
Er was zelfs een lied voor.

98
00:10:29,421 --> 00:10:30,797
Maar ik vroeg het me af.

99
00:10:32,716 --> 00:10:34,635
Je neemt die pijn met je mee.

100
00:10:35,427 --> 00:10:38,847
Je voelt het daar ook.
Je weet alleen niet wat het is.

101
00:10:44,311 --> 00:10:48,607
Kijk maar in de ijskast wat je wilt eten.
Ik ben rond zessen terug.

102
00:11:06,291 --> 00:11:09,878
Hé.
- Mark, sorry voor die herrie.

103
00:11:10,379 --> 00:11:13,257
Ik ontdooi alleen even m'n stoepje.

104
00:11:13,340 --> 00:11:17,177
Dat geeft niet.
Nog bedankt voor de koekjes.

105
00:11:17,261 --> 00:11:18,762
Ik heb er nog meer.

106
00:11:20,097 --> 00:11:21,139
Graag.

107
00:11:55,299 --> 00:11:57,301
Mr Scout, alles goed?

108
00:12:38,008 --> 00:12:41,595
Ik heb iets gedaan.
Ik heb de enge nummers verwijderd.

109
00:12:41,678 --> 00:12:42,679
Wanneer?

110
00:12:42,763 --> 00:12:45,766
Gisteren. Jij was weg.
- O, ja?

111
00:12:45,849 --> 00:12:49,645
Dylan heeft haar
met veel succes verder getraind.

112
00:12:49,728 --> 00:12:53,106
Wat ben je mager.
Was het soms voedselvergiftiging?

113
00:12:53,190 --> 00:12:55,317
Dag, baas. Zijn dat de nieuwe foto's?

114
00:12:55,400 --> 00:12:58,195
Mooi. Dan kun je eindelijk
de oude weghalen.

115
00:13:02,574 --> 00:13:05,953
Maar ik heb m'n ontslag aangevraagd.

116
00:13:06,787 --> 00:13:08,580
Is het je gelukt?
- Ja.

117
00:13:09,915 --> 00:13:12,793
Dan hoef jij niet meer naar de breekkamer.

118
00:13:14,461 --> 00:13:17,047
Dag, verfijners.
- Dag, Mr Milchick.

119
00:13:17,130 --> 00:13:20,968
Je outie vond het gisteren vreselijk
dat hij niet kon komen.

120
00:13:21,051 --> 00:13:25,597
Maar wil je je eerste ochtendmededelingen
als afdelingshoofd voorlezen?

121
00:13:27,140 --> 00:13:28,141
Natuurlijk.

122
00:13:28,976 --> 00:13:32,104
Dat is vast makkelijker
zonder mij in 't publiek.

123
00:13:34,106 --> 00:13:38,986
Mark onderbrak Petey altijd als grapje.
Door winden te laten.

124
00:13:40,988 --> 00:13:45,868
Stilte graag. Ik ben Mark,
ik lees voortaan de mededelingen voor.

125
00:13:50,330 --> 00:13:54,501
Even een paar dingen.
- Wat sta je vreemd? Ga normaal staan.

126
00:13:55,544 --> 00:13:57,421
Ik sta prima.

127
00:13:57,921 --> 00:14:00,507
Heb je liever dat we wegkijken?

128
00:14:00,591 --> 00:14:03,844
Er zat afval in de recycling.

129
00:14:03,927 --> 00:14:06,597
Doe dat alsjeblieft niet.

130
00:14:08,056 --> 00:14:14,521
Plak geen post-itjes op je gezicht,
dat verstopt de poriën van je outie.

131
00:14:15,230 --> 00:14:18,817
Dat doe ik,
omdat ik graag Wie ben ik? speel.

132
00:14:18,901 --> 00:14:22,905
En schep niet op
over eerder verdiende wafelfeestjes.

133
00:14:22,988 --> 00:14:23,989
Wat persoonlijk.

134
00:14:25,365 --> 00:14:26,366
En ten slotte…

135
00:14:31,079 --> 00:14:34,249
Zo snel is een ontslagaanvraag
nog nooit beantwoord.

136
00:14:36,418 --> 00:14:39,129
Moet ik de dag afmaken of kan ik nu weg?

137
00:14:44,885 --> 00:14:47,804
Tenslotte, Helly's ontslagaanvraag…

138
00:14:49,723 --> 00:14:50,724
…is afgewezen.

139
00:14:53,519 --> 00:14:54,770
Ja, dat kan niet.

140
00:14:55,854 --> 00:14:56,980
Zo is m'n outie niet.

141
00:15:01,777 --> 00:15:03,737
Weet je, Petey zei altijd…

142
00:15:22,923 --> 00:15:24,049
Wat is dit leuk.

143
00:15:25,342 --> 00:15:30,055
Zal ik op m'n tenen
stiekem naar de deur lopen?

144
00:15:30,138 --> 00:15:32,307
Hij is op z'n werk.
- Hoe weet je dat?

145
00:15:32,391 --> 00:15:34,393
Z'n auto is weg.
- Of hij spijbelt.

146
00:15:34,977 --> 00:15:37,980
Ga nou, ik moet plassen.

147
00:15:51,326 --> 00:15:55,956
Tegen de deur of aan de zijkant?
- Dat maakt niet uit.

148
00:15:58,083 --> 00:16:00,043
Hij kijkt er vast van op.
- Ja.

149
00:16:00,711 --> 00:16:04,381
Schat, ik leg het aan de zijkant.
- Geweldig.

150
00:16:14,183 --> 00:16:15,184
Perfect.
- Mooi.

151
00:16:15,267 --> 00:16:17,060
Ja, toch?
- Ja.

152
00:16:24,318 --> 00:16:25,652
Wat zal hij blij zijn.

153
00:16:25,736 --> 00:16:27,196
Ja.
- Komt hij vroeg thuis?

154
00:16:27,279 --> 00:16:28,405
Nee.

155
00:17:28,799 --> 00:17:32,386
Wat is dat? Sudoku?
- Niets.

156
00:17:33,053 --> 00:17:36,890
Wat tekende je daar?
- Jou, op weg naar je werk, kubistisch.

157
00:17:36,974 --> 00:17:40,143
Goed, twee dingen.
Hoe weet je wat kubistisch is…

158
00:17:40,227 --> 00:17:42,437
…en wat heb je nou aan?

159
00:17:45,607 --> 00:17:46,733
O, kut.

160
00:19:06,522 --> 00:19:08,440
GEMMA'S SPULLEN

161
00:19:29,503 --> 00:19:32,256
Wat zei hij daarna tegen haar?

162
00:19:44,184 --> 00:19:45,644
Nee, zo erg is het niet.

163
00:19:52,693 --> 00:19:55,529
Alleen licht agressief.

164
00:19:58,073 --> 00:20:00,033
Heb je haar geprezen?

165
00:20:05,497 --> 00:20:06,498
Ik kom eraan.

166
00:21:09,853 --> 00:21:12,272
Hé, Helly?
- Ga weg.

167
00:21:12,773 --> 00:21:14,733
Gaat het?
- Jawel.

168
00:21:14,816 --> 00:21:16,485
Je zit hier al 45 minuten.

169
00:21:21,740 --> 00:21:27,538
Ik zit op het toilet.
- Oké. Je zit er al vrij lang.

170
00:21:27,621 --> 00:21:30,249
Het gaat prima.
- Ik moet binnenkomen.

171
00:21:30,916 --> 00:21:32,543
Oké?
- Nee.

172
00:21:33,126 --> 00:21:36,171
Ik kom naar binnen,
dus wees er klaar voor.

173
00:21:36,255 --> 00:21:39,383
Dus doe wat je moet doen.

174
00:21:39,466 --> 00:21:41,552
Ik kom nu.
- Ik ben niet aangekleed.

175
00:21:41,635 --> 00:21:42,845
Jezus.
- Sorry. Ik…

176
00:21:46,390 --> 00:21:47,975
Je schrijft het op je huid.

177
00:21:48,475 --> 00:21:51,812
Helaas pikken de detectors
tekst overal op.

178
00:21:51,895 --> 00:21:55,941
Ziet dit eruit als tekst?
- Als je je armen bij elkaar houdt.

179
00:21:58,110 --> 00:21:58,944
LAAT ME ERUIT

180
00:21:59,027 --> 00:21:59,862
Niet slecht.

181
00:22:01,905 --> 00:22:04,867
Ik dacht dat je het
wat meer naar je zin had.

182
00:22:04,950 --> 00:22:06,451
Om die nummers of zo?

183
00:22:06,535 --> 00:22:09,705
Dat was toch knap?
Veel mensen worden daar blij van.

184
00:22:09,788 --> 00:22:11,665
Ik voelde echt angst.

185
00:22:11,748 --> 00:22:16,170
Maar andere nummers troosten…
- Ik wil hier niet meer werken.

186
00:22:16,253 --> 00:22:20,382
Probeer me niet zo neerbuigend
te overtuigen van wel.

187
00:22:24,720 --> 00:22:28,098
Je krijgt vijf minuten, was het eraf.
- Want anders?

188
00:22:29,391 --> 00:22:31,602
Wil je dat Graner de slechte zeep pakt?

189
00:22:33,478 --> 00:22:34,646
Bestaat dat?

190
00:22:39,776 --> 00:22:40,986
Bedankt, baas.

191
00:22:42,029 --> 00:22:43,697
Ik werk hier zo graag.

192
00:22:44,198 --> 00:22:45,324
Mark.
- Irv.

193
00:22:45,407 --> 00:22:47,576
Ik heb alles gehoord.

194
00:22:47,659 --> 00:22:49,661
Oké.
- Ik vind het erg dat je…

195
00:22:49,745 --> 00:22:53,290
…na je voedselvergiftiging
zoiets naars over je heen krijgt.

196
00:22:53,373 --> 00:22:56,919
Dat geeft niet.
- Ze sprak vol verachting tegen je.

197
00:22:57,002 --> 00:22:59,796
Ze moet wennen.
- Ze heeft leiding nodig.

198
00:23:01,507 --> 00:23:02,674
Waar doel je nou op?

199
00:23:05,761 --> 00:23:08,805
Dylan had het gisteren
steeds over beloningen…

200
00:23:08,889 --> 00:23:12,518
…gummen en wafelfeestjes,
alsof we daarom hier zitten.

201
00:23:12,601 --> 00:23:14,228
Maar dat is niet zo.

202
00:23:15,395 --> 00:23:21,318
Als ze behoefte heeft aan meer diepgang,
moet ze naar de eeuwigheidsvleugel.

203
00:23:21,401 --> 00:23:23,570
Dat staat allemaal in het handboek.

204
00:23:23,654 --> 00:23:27,199
Het is anders als je daar bent.
Als je het ziet.

205
00:23:29,284 --> 00:23:31,703
Ik vind het te vroeg voor zoiets groots.

206
00:23:31,787 --> 00:23:36,208
Ja.
Het is er zo groot dat je er alles vindt.

207
00:23:41,004 --> 00:23:42,005
Heb je wat gezien?

208
00:23:42,548 --> 00:23:46,176
Iemand heeft dit achtergelaten.
Maak maar open.

209
00:23:47,302 --> 00:23:49,888
De JIJ die JIJ bent
EEN SPIRITUELE BIOGRAFIE van JOU

210
00:23:49,972 --> 00:23:51,890
O, god.
- Is dit z'n zwager?

211
00:23:51,974 --> 00:23:53,684
Ricken. Z'n vijfde boek.

212
00:23:57,187 --> 00:24:01,066
Hoofdstuk 12: Ik leer emotioneel naakt
tegenover m'n vrouw te staan.

213
00:24:01,149 --> 00:24:04,069
Kijk of er boodschappen in staan.

214
00:24:07,197 --> 00:24:09,157
Kan ik je helpen?
- Heeft ze even?

215
00:24:09,241 --> 00:24:13,036
Heb je daartoe een verzoek ingediend?

216
00:24:14,538 --> 00:24:16,748
Nee, ik…
- Kom maar.

217
00:24:16,832 --> 00:24:20,419
Sorry. Ik kan dat wel indienen.
- Wat is er?

218
00:24:23,088 --> 00:24:24,089
Deur dicht.

219
00:24:28,093 --> 00:24:31,597
Irving vindt dat Helly
naar de eeuwigheidsvleugel moet.

220
00:24:31,680 --> 00:24:34,516
Gelukkig heb ik Irving
tot afdelingshoofd benoemd.

221
00:24:34,600 --> 00:24:40,898
Sorry. Ik vind dat Helly en het team
naar die vleugel moeten.

222
00:24:40,981 --> 00:24:44,443
Heb je daartoe
een reservering aangevraagd?

223
00:24:46,236 --> 00:24:48,822
Nee, ik…

224
00:24:48,906 --> 00:24:55,037
Het spijt me. Ik heb 't… Ik weet 't niet.
Alles is zo anders na Petey.

225
00:24:56,663 --> 00:25:00,751
Ik bedoel, hij was… Hij was de gangmaker.

226
00:25:02,836 --> 00:25:06,924
Als Petey zo'n gangmaker was,
zoals je hem nu beschrijft…

227
00:25:07,799 --> 00:25:09,426
…dan was hij er nog.

228
00:25:12,054 --> 00:25:13,055
Wat betekent dat?

229
00:25:14,848 --> 00:25:17,518
Moet ik soms m'n mok naar je gooien?

230
00:25:19,061 --> 00:25:20,812
Waarom zou u…

231
00:25:22,898 --> 00:25:25,442
Laat MDR z'n nummers doen.

232
00:25:31,240 --> 00:25:35,869
Ik deed dit omdat ik wist
dat je het aankon en ervan kon groeien.

233
00:25:37,037 --> 00:25:39,373
Het deed me veel pijn.

234
00:25:41,333 --> 00:25:43,460
Ik hoop dat je je erdoor laat helpen.

235
00:25:50,968 --> 00:25:52,261
Open of dicht?

236
00:25:58,183 --> 00:25:59,351
Allebei.

237
00:26:03,605 --> 00:26:04,606
Ik…

238
00:26:09,903 --> 00:26:14,950
M'n deltaspieren zijn gênant goed vandaag.
M'n outie doet vast mee aan muscle-shows.

239
00:26:15,033 --> 00:26:17,911
Dan hoefde je hier niet te werken.

240
00:26:17,995 --> 00:26:21,456
Weet je wel hoe goed die betalen?
- Nee, dat weet niemand.

241
00:26:21,540 --> 00:26:23,333
Dat gaat vast gefaseerd.

242
00:26:23,417 --> 00:26:24,501
IK WIL HIER NIET WERKEN

243
00:26:24,585 --> 00:26:27,254
Je kunt goud, zilver en brons winnen.

244
00:26:27,337 --> 00:26:31,508
Nee, ik denk dat ze het
per spier regelen. Dus…

245
00:26:31,592 --> 00:26:33,969
Niet.
- Deltaspieren, 30 dollar.

246
00:26:34,052 --> 00:26:38,140
Buikspieren, 20 dollar.
Biceps maken meer indruk, 75 dollar.

247
00:26:38,223 --> 00:26:42,728
Brede rugspieren zijn veel waard.
Die vinden ze heel aantrekkelijk.

248
00:26:42,811 --> 00:26:46,190
Iedereen wel.
- Ach welnee…

249
00:26:46,273 --> 00:26:49,359
De mooiste spiergroep.
- Dat vind jij…

250
00:26:49,443 --> 00:26:51,445
Mijn brede rug nooit gezien?
- Nee.

251
00:26:51,528 --> 00:26:56,658
Dan snap je niet
waarom ik zo kaarsrecht loop. Je ziet hoe…

252
00:27:04,833 --> 00:27:05,959
Dorst?

253
00:27:09,213 --> 00:27:12,466
Mocht je het relevant vinden…

254
00:27:12,549 --> 00:27:17,346
…de codedetectors lezen ook
boodschappen binnen je lichaam.

255
00:27:20,182 --> 00:27:25,979
En als dat gebeurt,
moet Milchick die boodschap uit je halen.

256
00:27:26,563 --> 00:27:31,235
En als hij vraagt hoelang geleden
je het hebt ingeslikt…

257
00:27:31,318 --> 00:27:34,613
…kun je daar
maar beter heel eerlijk in zijn.

258
00:27:36,782 --> 00:27:40,077
Het is handiger voor beiden
als hij weet waar het zit.

259
00:27:50,254 --> 00:27:51,547
Wel goed geprobeerd.

260
00:27:56,552 --> 00:28:00,472
Zet je computer uit. We gaan ergens heen.
- Het zit in je kuiten.

261
00:28:00,556 --> 00:28:04,393
Zo is het altijd geweest.
Geloof me maar, jongen.

262
00:28:05,269 --> 00:28:09,690
Alle acht CEO's waren Eagans.
De eerste was de oprichter.

263
00:28:09,773 --> 00:28:12,860
Ik heb een gedicht
om hun namen te onthouden.

264
00:28:12,943 --> 00:28:16,363
Ik heb het zelf geschreven,
wat natuurlijk niet mag…

265
00:28:16,446 --> 00:28:18,740
…en het is poëtisch imperfect.

266
00:28:18,824 --> 00:28:22,828
In de tweede strofe rijmt 'Ambrose'
op 'verban boze'…

267
00:28:22,911 --> 00:28:26,665
…wat het verhaal verder hielp,
maar wel te betreuren was.

268
00:28:26,748 --> 00:28:30,502
Ambrose wordt soms
het zwarte schaap van de familie genoemd.

269
00:28:30,586 --> 00:28:31,587
Wat heb je?

270
00:28:31,670 --> 00:28:34,590
Ik wilde hem niet verder kleineren…

271
00:28:34,673 --> 00:28:36,758
…maar ik…
- 'Eagan-bingo'?

272
00:28:37,259 --> 00:28:38,677
Eagan-bingo.

273
00:28:38,760 --> 00:28:42,264
Dat mag niet. Dit…
- …als we aankomen…

274
00:28:42,347 --> 00:28:44,183
Wat is dat nou weer?

275
00:28:44,266 --> 00:28:46,810
Dan overleef je de eeuwigheidsvleugel.

276
00:28:46,894 --> 00:28:50,689
En het is een mooie kans om,
op Irving na, een band te scheppen.

277
00:29:02,284 --> 00:29:03,535
Optica en Design.

278
00:29:04,953 --> 00:29:06,705
Macrodata Refinement.

279
00:29:08,624 --> 00:29:09,625
Burt.

280
00:29:11,418 --> 00:29:15,005
Was het een fijne sessie?
- Ja, heel verfrissend.

281
00:29:15,088 --> 00:29:16,548
Kennen jullie elkaar?

282
00:29:16,632 --> 00:29:21,595
We bewonderden heel eventjes samen
wat kunstwerken van Lumon.

283
00:29:21,678 --> 00:29:25,641
Die handboekentassen komen eraan.
- Wat spannend.

284
00:29:25,724 --> 00:29:27,935
Fijn. Loop je hier zomaar rond?

285
00:29:28,018 --> 00:29:30,854
Dylan.
- Wat? Jullie zijn cool…

286
00:29:30,938 --> 00:29:34,358
…maar wat doen jullie hier?
Je komt amper uit je hol.

287
00:29:34,441 --> 00:29:40,447
Egg drop challenge in de teamopbouwruimte.
Dat is goed voor onze synergie.

288
00:29:40,531 --> 00:29:43,033
Egg drop challenge. Geloof jij dat?

289
00:29:43,116 --> 00:29:44,785
En jullie?
- Felicia.

290
00:29:44,868 --> 00:29:48,038
De eeuwigheidsvleugel.
Dit is Helly, onze nieuwe verfijner.

291
00:29:48,121 --> 00:29:49,456
Dit is…
- Welkom, Helly.

292
00:29:50,499 --> 00:29:55,671
Nou, we moesten maar eens gaan.
Het nest mag niet leeg blijven.

293
00:29:56,713 --> 00:29:58,006
Dag, O&D.

294
00:30:00,175 --> 00:30:01,510
Wat een roteieren.

295
00:30:07,599 --> 00:30:08,642
Irving, kom.

296
00:30:16,650 --> 00:30:17,651
Seth?

297
00:30:23,615 --> 00:30:24,783
Natalie.

298
00:30:24,867 --> 00:30:26,869
Harmony, hallo.

299
00:30:27,494 --> 00:30:30,706
Ik verwachtte niet…
Gaat dit om Helena?

300
00:30:31,290 --> 00:30:36,044
Nee, om Peter Kilmer.
En het bestuur is er ook bij.

301
00:31:03,614 --> 00:31:07,117
Jij moet eerst praten.
- O, ja. Natuurlijk.

302
00:31:07,701 --> 00:31:09,036
Gegroet.

303
00:31:15,250 --> 00:31:17,669
De zoektocht naar Kilmer duurt voort.

304
00:31:24,426 --> 00:31:26,178
Maar ik zeg jullie dit.

305
00:31:26,261 --> 00:31:29,431
Ik wil geen paniek zaaien,
maar voor z'n vertrek…

306
00:31:29,515 --> 00:31:34,394
…vertoonde hij verontrustende tekenen
van een mogelijke re-integratie.

307
00:31:48,992 --> 00:31:52,037
Het bestuur geeft duidelijk te verstaan…

308
00:31:52,120 --> 00:31:55,374
…dat het bewezen is
dat de splitsing onomkeerbaar is.

309
00:31:57,376 --> 00:32:01,255
En dat iemand in jouw positie
dat hoort te weten.

310
00:32:01,338 --> 00:32:02,506
Ja, natuurlijk.

311
00:32:02,589 --> 00:32:07,845
En zorg dat MDR de gestelde nummers haalt,
binnen de deadline, dus over drie weken.

312
00:32:07,928 --> 00:32:09,596
Ja, natuurlijk.

313
00:32:10,514 --> 00:32:15,269
We halen in hoog tempo verloren terrein in
met onze snelle, nieuwe verfijner.

314
00:32:15,853 --> 00:32:18,772
En ik wil even…
- Het bestuur heeft opgehangen.

315
00:32:21,483 --> 00:32:24,069
Ja, oké. Dank je wel.

316
00:32:26,071 --> 00:32:28,282
Mag ik vragen…
- Tot ziens, Harmony.

317
00:32:34,454 --> 00:32:37,833
Zijn ze met z'n tweeën?
Zien ze alleen elkaar?

318
00:32:37,916 --> 00:32:43,213
Meestal wel. Het is vast eenzaam.
- En onnatuurlijk. Pervers.

319
00:32:43,297 --> 00:32:47,217
O&D is leuk.
- Niet waar. En ze delen onze waarden niet.

320
00:32:47,301 --> 00:32:53,056
Kier deelt ons in op deugd. Macrodats
zijn slim en eerlijk, O&D is wreder.

321
00:32:53,140 --> 00:32:54,266
En de afdelingen?

322
00:32:54,349 --> 00:32:55,475
Iets van 30.
- Vijf.

323
00:32:55,559 --> 00:32:56,935
Dat weet niemand.

324
00:32:57,019 --> 00:33:01,773
O&D wilde de andere afdelingen overnemen.
Daarom zijn ze nu met z'n tweeën.

325
00:33:01,857 --> 00:33:05,527
Daarom houden ze ons apart.
- Dat verzin je gewoon.

326
00:33:05,611 --> 00:33:09,448
Hebben ze iemand vermoord?
- Nee, en er was geen overname.

327
00:33:09,531 --> 00:33:14,870
Waarom zien we ze dan nooit?
- Ik weet dat voor 99 procent zeker.

328
00:33:17,247 --> 00:33:20,042
Als ze ons aanvallen,
moeten we Mark doden.

329
00:33:20,125 --> 00:33:21,251
O, ja?

330
00:33:21,752 --> 00:33:25,005
Dan lijken we losgelaten gekken.
- Wat slim.

331
00:33:25,088 --> 00:33:28,091
Ze komen een hoek om,
zien ons onder het bloed…

332
00:33:28,175 --> 00:33:31,720
…en ik heb jouw gezicht op,
en ze vragen: 'Wie is dat?'

333
00:33:31,803 --> 00:33:35,057
En dan zeg ik:
'De laatste die ons verneukte.'

334
00:33:36,391 --> 00:33:38,769
Dan komen we heel krachtig over.

335
00:33:38,852 --> 00:33:43,857
Maar ze zouden m'n gezicht herkennen.
Draag hem maar binnenstebuiten.

336
00:33:52,741 --> 00:33:53,784
EEUWIGHEIDSVLEUGEL

337
00:33:53,867 --> 00:33:54,868
We zijn er.

338
00:34:00,958 --> 00:34:03,043
DE HERINNERDE MAN VERGAAT NIET.

339
00:34:03,126 --> 00:34:05,921
DE GESCHIEDENIS LEEFT ALTIJD IN ONS.

340
00:34:10,676 --> 00:34:16,764
'Kom nu, kinderen van m'n industrie,
en leer de kinderen van m'n bloed kennen.'

341
00:34:21,478 --> 00:34:27,734
Dat is Jame Eagan. De huidige CEO.
Een bijzondere man.

342
00:34:28,569 --> 00:34:31,530
En knap, ook. Kijk die wenkbrauwen dan.

343
00:34:54,719 --> 00:34:58,307
Hier staan alle vorige CEO's van Eagan.

344
00:34:59,057 --> 00:35:01,935
Het hele achterste deel is van Kier.

345
00:35:25,209 --> 00:35:28,295
Ik weet dat m'n dood nadert…

346
00:35:28,378 --> 00:35:34,593
…omdat de mensen me nu vragen
wat ik m'n grootste prestatie vind.

347
00:35:35,177 --> 00:35:40,516
Ze willen weten hoe ze me
moeten herinneren terwijl ik verga.

348
00:35:41,266 --> 00:35:48,106
In m'n leven heb ik vier componenten
geïdentificeerd, die ik buien noemen…

349
00:35:48,190 --> 00:35:52,236
…waaruit elke menselijke ziel bestaat.

350
00:35:52,819 --> 00:35:58,242
Smart. Vreugde. Angst. Venijn.

351
00:35:59,701 --> 00:36:06,416
Bij iedereen wordt z'n karakter bepaald
door de exacte ratio die in hem huist.

352
00:36:07,376 --> 00:36:12,881
Ik liep de grot van m'n eigen geest in
en daar temde ik ze.

353
00:36:12,965 --> 00:36:18,428
Als jij jouw buien temt zoals ik,
dan wordt de wereld…

354
00:36:18,512 --> 00:36:21,306
…je aanhangsel.

355
00:36:21,390 --> 00:36:25,102
Deze grootse en gewijde kracht…

356
00:36:25,185 --> 00:36:30,482
…hoop ik aan jullie allen,
m'n kinderen, door te geven.

357
00:36:32,693 --> 00:36:34,862
Als een Eagan…

358
00:36:34,945 --> 00:36:39,783
…zij het een ware Eagan,
of iemand die werkt in deze Lumon-familie…

359
00:36:39,867 --> 00:36:42,744
…ben je de hoeder van een ethos…

360
00:36:42,828 --> 00:36:47,583
…een geheel van waarden
die we al heel lang diep koesteren…

361
00:36:47,666 --> 00:36:51,795
…en die volgens mij
op een dag deze wereld zullen redden.

362
00:36:51,879 --> 00:36:54,298
En dat ethos leidt helemaal terug…

363
00:36:54,381 --> 00:36:56,091
…via m'n bloed…
- Je hebt er een.

364
00:36:56,175 --> 00:36:58,468
…naar ons beginpunt, Kier.

365
00:36:58,552 --> 00:37:00,846
Je mag best huilen.
- Als kind…

366
00:37:01,513 --> 00:37:03,140
…moest ik van m'n vader…

367
00:37:03,223 --> 00:37:05,726
Ze is vijf CEO's geleden.

368
00:37:07,102 --> 00:37:08,729
Ze was de eerste vrouw.

369
00:37:09,479 --> 00:37:14,359
Op haar zevende zei ze tegen haar vader
dat zij de eerste zou worden.

370
00:37:14,443 --> 00:37:16,069
Visie.

371
00:37:16,153 --> 00:37:17,696
Prachtig, toch?
- Verstand.

372
00:37:17,779 --> 00:37:19,031
Heel mooi.
- Plezier.

373
00:37:19,656 --> 00:37:22,910
Kon ik me m'n eigen jeugd maar herinneren.

374
00:37:22,993 --> 00:37:27,789
Behendigheid. Eer. Sluwheid.

375
00:37:28,624 --> 00:37:33,962
Het is onnatuurlijk
om geen geschiedenis te hebben.

376
00:37:34,463 --> 00:37:40,010
Door geschiedenis zijn we iemand.
Het geeft ons context. En vorm.

377
00:37:40,677 --> 00:37:44,932
Toen ik wakker werd op die tafel,
had ik geen vorm.

378
00:37:47,017 --> 00:37:52,189
Maar toen begreep ik
dat ik werkte voor een bedrijf…

379
00:37:52,272 --> 00:37:58,278
…dat zich al sinds 1866
op actieve wijze inzet voor de mensheid.

380
00:37:59,029 --> 00:38:00,113
Kijk.

381
00:38:00,197 --> 00:38:05,536
Al deze mensen in de buitenwereld
glimlachen echt.

382
00:38:06,245 --> 00:38:09,414
Lumon Industries
heeft die mensen geholpen.

383
00:38:10,082 --> 00:38:12,417
En ze roteren deze.

384
00:38:12,501 --> 00:38:16,797
Er zijn waarschijnlijk miljoenen mensen
die glimlachen.

385
00:38:18,549 --> 00:38:21,552
Zijn we een tandheelkundig bedrijf?
- Nee.

386
00:38:21,635 --> 00:38:24,638
Maar je maakt nu
deel uit van een geschiedenis.

387
00:38:24,721 --> 00:38:27,266
Een nobele.
- Dat is veel meer dan…

388
00:38:27,349 --> 00:38:31,645
Is de mondmuur bijgewerkt?
- Zo wordt hij niet genoemd.

389
00:38:31,728 --> 00:38:33,647
Die mooie meid is weg.

390
00:38:34,189 --> 00:38:36,275
Gaan we?
- We zijn er net.

391
00:38:38,193 --> 00:38:40,654
Ze heeft het Kier-deel
nog niet eens gezien.

392
00:38:44,867 --> 00:38:45,868
Gerhardt.

393
00:38:48,787 --> 00:38:51,790
NALATENSCHAP VAN VREUGDE
REPLICA HUIS KIER EAGEN

394
00:39:00,090 --> 00:39:02,718
Jezus.
- Nee. Kier.

395
00:39:03,927 --> 00:39:07,055
Is dat z'n huis?
- Een perfecte replica.

396
00:39:07,139 --> 00:39:08,140
Vet cool, hè?

397
00:39:09,266 --> 00:39:11,268
Ja, vet cool.

398
00:39:37,294 --> 00:39:40,047
NIET IN KIER EAGANS BED LIGGEN

399
00:39:40,130 --> 00:39:45,219
De slaapkamer van Kier, zoals hij hem
heel goed had kunnen achterlaten.

400
00:39:49,598 --> 00:39:50,974
Dit is grondig.

401
00:39:51,975 --> 00:39:55,687
Ik vind dit maar niets.
Het stinkt naar de 19e eeuw.

402
00:39:55,771 --> 00:40:01,568
Doe niet alsof dit een bierfeest is of zo.
- Nou ja zeg, ik ben juist heel eerbiedig.

403
00:40:03,487 --> 00:40:04,488
Mark.

404
00:40:06,949 --> 00:40:10,744
Ging je nu op het bed zitten?

405
00:40:10,827 --> 00:40:13,497
Nee.

406
00:40:15,874 --> 00:40:21,713
Wat heb je daar in je zak?
- Ik…

407
00:40:22,589 --> 00:40:26,218
O, god, Mark. Nog steeds?

408
00:40:27,845 --> 00:40:31,265
Het is voor de lol.
- Het is de eeuwigheidsvleugel.

409
00:40:31,974 --> 00:40:33,684
Het zijn de Eagans.

410
00:40:33,767 --> 00:40:39,565
Het is de levende ziel van Lumon en alles
waar die voor staat, geen bingospel.

411
00:40:39,648 --> 00:40:43,277
Luister, Kier zei:
'Blijf altijd vrolijk in je hart.'

412
00:40:44,194 --> 00:40:45,863
Heeft de stagiaire er een?

413
00:40:47,447 --> 00:40:48,448
Natuurlijk.

414
00:40:49,867 --> 00:40:52,035
Ze snakt naar diepgang.

415
00:40:52,119 --> 00:40:57,207
Dus bevuil jij de boodschap van onze
oprichter met grapjes en goddeloosheid.

416
00:40:57,291 --> 00:41:01,253
Dat is precies wat ze nodig heeft
van haar afdelingshoofd.

417
00:41:01,336 --> 00:41:05,924
Dat wilde ik niet worden.
Ik wilde niet dat Petey verdween en…

418
00:41:10,888 --> 00:41:11,889
Helly?

419
00:41:52,596 --> 00:41:54,765
Jezus.

420
00:42:39,726 --> 00:42:40,686
NOOT MEER TERUG

421
00:42:43,939 --> 00:42:45,816
Verdomme, Helly.

422
00:42:57,911 --> 00:42:59,663
Komt u mee, Helly R.

423
00:43:39,703 --> 00:43:40,704
Naar binnen.

424
00:44:14,947 --> 00:44:16,949
Wat rot dat ik je hier zie.

425
00:44:27,835 --> 00:44:29,503
Het ging net goed.

426
00:44:32,089 --> 00:44:35,342
Mark heeft zo z'n best gedaan
om je te helpen.

427
00:44:43,934 --> 00:44:48,772
Jij bent niet achterlijk.
Je ziet toch wel hoe verknipt dit is?

428
00:44:49,273 --> 00:44:50,691
Je kunt…
- Niet nu.

429
00:44:53,110 --> 00:44:55,237
Zitten. Toe.

430
00:45:11,545 --> 00:45:13,088
Handen op de tafel, graag.

431
00:45:52,461 --> 00:45:54,963
Nu komt de wroegingsverklaring
voor Helly R.

432
00:46:01,553 --> 00:46:02,554
Wat is dit?

433
00:46:06,225 --> 00:46:07,226
Lees voor.

434
00:46:10,687 --> 00:46:11,688
Dat wil ik niet.

435
00:46:13,273 --> 00:46:15,275
Nee. Doe het.

436
00:46:21,823 --> 00:46:25,369
'Vergeef me voor de pijn
die ik deze wereld heb bezorgd.

437
00:46:26,411 --> 00:46:32,626
Alleen ik moet boeten voor m'n daden,
wier schandvlek alleen in mij voortleeft.

438
00:46:33,836 --> 00:46:38,966
Ik ben dankbaar dat ik betrapt ben en dat
wijze handen m'n val hebben verhinderd.

439
00:46:39,633 --> 00:46:41,760
Ik kan alleen zeggen dat ik spijt heb.'

440
00:46:45,889 --> 00:46:47,391
Je meent het niet.

441
00:46:49,351 --> 00:46:50,352
Pardon?

442
00:46:52,062 --> 00:46:53,230
Opnieuw.

443
00:46:56,024 --> 00:46:58,694
'Vergeef me voor de pijn
die ik deze wereld heb bezorgd.

444
00:47:00,112 --> 00:47:02,990
Alleen ik moet boeten voor m'n daden…

445
00:47:04,032 --> 00:47:07,327
…wier schandvlek alleen in mij voortleeft.

446
00:47:07,911 --> 00:47:13,208
Ik ben dankbaar dat ik betrapt ben en dat
wijze handen m'n val hebben verhinderd.

447
00:47:14,042 --> 00:47:16,879
Ik kan alleen zeggen dat ik spijt heb.'

448
00:47:23,260 --> 00:47:24,428
Opnieuw.

449
00:47:27,181 --> 00:47:28,182
Echt?

450
00:47:33,687 --> 00:47:34,688
Leuke dag.

451
00:47:36,648 --> 00:47:37,649
Tot morgen.

452
00:47:42,362 --> 00:47:45,908
Zal ik het licht uitdoen?
- Dat is goed.

453
00:49:30,137 --> 00:49:34,057
BREEKKAMER

454
00:50:02,169 --> 00:50:05,964
Ik heb geen muntjes. Ik kan niet eten.

455
00:50:15,724 --> 00:50:17,434
Ik heb muntjes nodig.

456
00:50:27,152 --> 00:50:28,028
O, nee.

457
00:51:34,386 --> 00:51:35,387
Petey?

458
00:53:05,936 --> 00:53:07,354
Rustig aan.

459
00:53:11,692 --> 00:53:13,652
Zag u waar hij vandaan kwam?

460
00:53:15,737 --> 00:53:17,781
Ik haal de brancard.

461
00:53:18,323 --> 00:53:19,616
Weet je wie hij is?

462
00:53:23,245 --> 00:53:26,540
Hij moet dichtbij wonen.
Hij is in z'n badjas.

463
00:53:38,594 --> 00:53:39,803
Hij is gevallen.

464
00:53:39,887 --> 00:53:42,014
Meneer. Hoort u me?

465
00:53:42,097 --> 00:53:43,682
Naar achteren.

466
00:53:43,765 --> 00:53:48,562
Ja, centrale,
hier is iemand zwaargewond.

467
00:53:48,645 --> 00:53:49,897
Geef dat door.

468
00:53:51,523 --> 00:53:53,692
Ademt hij?
- Nee.

469
00:53:53,775 --> 00:53:55,110
Wat is z'n hartslag?

470
00:53:56,820 --> 00:53:59,239
Gaat het?
- De brancard op.

471
00:56:32,351 --> 00:56:34,353
Vertaling: Marc de Jongh

