1
00:00:10,844 --> 00:00:12,054
Petey, si v redu?

2
00:00:17,768 --> 00:00:19,019
Petey?

3
00:00:19,102 --> 00:00:25,025
Ja, dobro sem. Spodrsnilo mi je.
Moral bi kupiti kopalniško preprogo.

4
00:00:25,108 --> 00:00:29,655
Prav. Halja je darilo mojega svaka.

5
00:00:29,738 --> 00:00:32,824
Nisem je še nosil. Oprosti. Čudno je.

6
00:00:34,743 --> 00:00:36,620
Imam blazine. Potrebuješ še kaj?

7
00:00:37,538 --> 00:00:40,290
Nehaj srati po tej super halji.

8
00:00:41,792 --> 00:00:43,293
Lahko jo obdržiš.

9
00:00:43,377 --> 00:00:44,670
Saj jo bom.

10
00:00:44,753 --> 00:00:49,341
Res nihče ne more videti svetlobe?

11
00:00:49,424 --> 00:00:52,261
Ja. In zgoraj je vse zaklenjeno.

12
00:00:53,679 --> 00:00:55,931
V hiši poleg kdo živi?

13
00:00:56,014 --> 00:00:58,892
Ne, samo ga. Selvig v drugi smeri.

14
00:00:58,976 --> 00:01:04,188
Soseska ni nikoli polno zaživela,
tako da je lepo in mirno.

15
00:01:06,066 --> 00:01:07,860
Trdnjava samote.

16
00:01:08,652 --> 00:01:11,738
Občasno druženje vseeno ne škodi.

17
00:01:11,822 --> 00:01:15,200
Preveril sem. V priročniku
ni izrecno prepovedano.

18
00:01:15,284 --> 00:01:16,285
Stavim, da res!

19
00:01:16,368 --> 00:01:19,538
Cobelovo sem prosil za srečanje
vseh zaposlenih.

20
00:01:19,621 --> 00:01:22,416
Rekla je,
da si moram to zaslužiti.

21
00:01:22,499 --> 00:01:25,043
- Cobelovo?
- Kako bodo Dylanovi štirje odstotki

22
00:01:25,127 --> 00:01:26,879
pri Sunset Parku pomagali…

23
00:01:28,505 --> 00:01:29,798
Petey?

24
00:01:31,216 --> 00:01:32,384
Si v redu?

25
00:01:35,971 --> 00:01:37,723
Oprosti. Ja.

26
00:01:39,725 --> 00:01:43,896
Pri tej bolezni postanem včasih zmeden.

27
00:01:44,855 --> 00:01:45,856
Začasno je.

28
00:01:47,858 --> 00:01:49,234
Kaj je Sunset Park?

29
00:01:52,404 --> 00:01:53,447
Ne vem.

30
00:04:13,128 --> 00:04:16,464
Kot bi dve življenji
nenadoma združil v eno.

31
00:04:17,632 --> 00:04:19,551
Toda sorazmernost je zjebana.

32
00:04:19,635 --> 00:04:23,639
Spomin na prvi dan pri Lumonu
je tako daleč kot ta na peti rojstni dan.

33
00:04:23,722 --> 00:04:26,808
Dve preteklosti
pa zamegljujeta tudi sedanjost.

34
00:04:28,227 --> 00:04:29,937
Pravijo, da bo bolje.

35
00:04:33,148 --> 00:04:34,149
Kdo so "oni"?

36
00:04:37,611 --> 00:04:40,614
Skupina ljudi, ki vé,
da je razcepitev škodljiva za človeštvo.

37
00:04:41,114 --> 00:04:42,741
Ukrepali bodo.

38
00:04:45,285 --> 00:04:47,162
Iniciativa za celosten um?

39
00:04:47,829 --> 00:04:51,583
Mulci, ki zbirajo podpise?
Ne, ne frdamana ICU.

40
00:04:53,001 --> 00:04:54,002
Nekdo drug.

41
00:04:55,087 --> 00:04:56,380
V redu. No…

42
00:04:59,258 --> 00:05:02,970
Kaj želiš od mene?

43
00:05:05,722 --> 00:05:07,766
Nočeš vedeti, kaj počneš tam?

44
00:05:12,479 --> 00:05:16,149
Poslušaj.
Ne bom se dal odrazcepiti.

45
00:05:16,733 --> 00:05:19,945
Tega niti nočem,
ker ta beseda ne obstaja.

46
00:05:20,988 --> 00:05:23,073
- Reintegracija.
- Karkoli že.

47
00:05:23,156 --> 00:05:26,118
Zame ni bilo škodljivo.

48
00:05:26,201 --> 00:05:27,703
Pomagalo mi je.

49
00:05:29,204 --> 00:05:32,332
Kaj, če je cena te pomoči,

50
00:05:34,042 --> 00:05:37,045
da osem ur na dan ubijaš ljudi,
pa tega sploh ne veš?

51
00:05:38,755 --> 00:05:39,882
Kaj res?

52
00:05:42,885 --> 00:05:47,848
Našel sem oddelek,
za katerega nam niso povedali.

53
00:05:47,931 --> 00:05:49,600
Od tam ne odideš.

54
00:05:51,268 --> 00:05:53,562
A ni tako, da nihče od nas ne odide?

55
00:05:53,645 --> 00:05:58,233
Ne, resnično ne odideš.
V tem trenutku so spodaj.

56
00:05:58,317 --> 00:06:00,444
Kako? Priklenjeni ali…

57
00:06:03,530 --> 00:06:04,823
Kaj je?

58
00:06:09,953 --> 00:06:11,705
Tukaj ne bom govoril o tem.

59
00:06:12,873 --> 00:06:17,211
Morda prisluškujejo
ali pa bo vstopil Irving.

60
00:06:25,844 --> 00:06:27,888
Petey, nisva v Lumonu.

61
00:06:34,061 --> 00:06:35,395
Kje pa je potem June?

62
00:06:47,157 --> 00:06:48,492
Oprosti, Mark.

63
00:06:58,210 --> 00:06:59,211
Kdo je June?

64
00:07:02,548 --> 00:07:07,469
Moja hčerka. Najboljši otrok na svetu
in fantastična kitaristka.

65
00:07:13,600 --> 00:07:16,019
Si vesel, da si mi ponudil zatočišče?

66
00:07:46,550 --> 00:07:48,135
Oh, Mark.

67
00:07:50,888 --> 00:07:52,598
Si v redu?

68
00:07:54,850 --> 00:07:58,937
<i>Kaj pravite na to,
da je ženska v službi zanosila</i>

69
00:07:59,021 --> 00:08:01,356
<i>manj kot en mesec po razcepitvi podjetja?</i>

70
00:08:01,440 --> 00:08:03,859
<i>Predlagam,
da razkrije identiteto,</i>

71
00:08:03,942 --> 00:08:05,569
<i>če želi iskren pogovor</i>

72
00:08:05,652 --> 00:08:07,696
<i>-o svoji izkušnji.
- Kako le,</i>

73
00:08:07,779 --> 00:08:10,699
<i>-če je vpleten razdelavček…
- Razdelavček?</i>

74
00:08:11,325 --> 00:08:13,410
<i>To je menda priporočen izraz med…</i>

75
00:08:13,493 --> 00:08:16,246
<i>Prizanesljiva beseda, ki jo pričakuješ</i>

76
00:08:16,330 --> 00:08:18,874
<i>od skupine, ki poskuša ljudi rešiti
pred lastno izbiro.</i>

77
00:08:18,957 --> 00:08:20,667
<i>Izbiro? Je njen notranji…</i>

78
00:08:20,751 --> 00:08:22,711
<i>Notranji jaz?
Od kod ti izrazi?</i>

79
00:08:22,794 --> 00:08:25,797
<i>Prav. To je nekdo
z razcepljenimi možgani…</i>

80
00:08:25,881 --> 00:08:28,050
<i>To nima nič z delom pri Lumonu</i>

81
00:08:28,133 --> 00:08:29,635
<i>ali razcepitvijo.</i>

82
00:08:29,718 --> 00:08:31,386
<i>Razumem, da nočete odgovoriti…</i>

83
00:08:31,470 --> 00:08:33,722
<i>-Saj odgovarjam.</i>
- <i>…ker bi razkrilo,</i>

84
00:08:33,804 --> 00:08:36,683
<i>-da sodelujete v nečem nemoralnem.</i>
- <i>Nemoralno…</i>

85
00:08:41,395 --> 00:08:42,438
<i>Povej, da ni res.</i>

86
00:08:44,525 --> 00:08:47,027
<i>Saj bi, a ne morem. Vidiš?</i>

87
00:08:48,153 --> 00:08:50,030
<i>…bo še naprej v večjem delu kotline,</i>

88
00:08:50,113 --> 00:08:54,535
<i>najbrž do popoldneva,
kot smo napovedali včeraj.</i>

89
00:08:54,618 --> 00:08:58,997
<i>Dobra novica je, da bi se oblaki morali
razpršiti nad območjem Gansa…</i>

90
00:08:59,081 --> 00:09:03,001
<i>…jasen, sončen dan
za naše prijatelje v Kieru.</i>

91
00:09:03,085 --> 00:09:05,796
<i>Toda mraz še ne bo popustil.</i>

92
00:09:05,879 --> 00:09:08,674
<i>Ceste bodo še ves teden poledenele,</i>

93
00:09:08,757 --> 00:09:10,175
<i>prav tako čez vikend.</i>

94
00:09:10,259 --> 00:09:12,761
<i>Zato bodite na cesti previdni.</i>

95
00:09:20,227 --> 00:09:21,228
Petey.

96
00:09:24,189 --> 00:09:27,442
Zbudi se, Petey. Petey?

97
00:09:33,615 --> 00:09:34,616
Hej.

98
00:09:35,325 --> 00:09:37,703
Jutro je. V moji kleti si.

99
00:09:40,038 --> 00:09:41,248
Ja.

100
00:09:41,915 --> 00:09:46,128
V službo grem, kot si mi rekel.
Če hočeš, lahko ostaneš tu.

101
00:09:47,921 --> 00:09:49,590
Rad bi ti samo povedal…

102
00:09:50,966 --> 00:09:54,052
Ne bom se reintegriral.

103
00:09:57,347 --> 00:09:58,348
Prav.

104
00:09:59,057 --> 00:10:02,060
Pred dvema letoma sem v nesreči
izgubil ženo.

105
00:10:02,769 --> 00:10:06,023
Tole mi pomaga, veš?

106
00:10:06,106 --> 00:10:08,483
- Žal mi je, Mark.
- Ne, ne.

107
00:10:10,777 --> 00:10:11,862
V službo…

108
00:10:14,781 --> 00:10:18,994
si včasih prihajal z rdečimi očmi.

109
00:10:20,495 --> 00:10:23,874
Šalili smo se,
da imaš alergijo na dvigalo.

110
00:10:25,584 --> 00:10:27,085
Še pesem smo zložili o tem.

111
00:10:29,421 --> 00:10:30,797
A vedno sem se spraševal.

112
00:10:32,716 --> 00:10:34,635
V sebi nosiš bolečino.

113
00:10:35,427 --> 00:10:38,847
Tudi tam jo čutiš,
le da ne veš, zakaj.

114
00:10:42,184 --> 00:10:43,268
Prav.

115
00:10:44,311 --> 00:10:47,231
Iz hladilnika vzemi karkoli hočeš.

116
00:10:47,314 --> 00:10:48,607
Vrnem se okoli šestih.

117
00:11:04,706 --> 00:11:05,541
Živjo!

118
00:11:06,291 --> 00:11:09,878
- Hej.
- Mark, oprosti zaradi hrupa!

119
00:11:10,379 --> 00:11:13,257
Poskušam odtajati verando.

120
00:11:13,340 --> 00:11:17,177
Nič hudega.
Še enkrat hvala za piškote.

121
00:11:17,261 --> 00:11:18,762
Še jih bom prinesla!

122
00:11:20,097 --> 00:11:21,139
Prosim.

123
00:11:55,299 --> 00:11:57,301
- G. Scout, kako ste?
- Hej, Judd.

124
00:12:38,008 --> 00:12:41,595
Naredila sem tisto.
Izbrisala sem strašljive številke.

125
00:12:41,678 --> 00:12:42,679
Kdaj?

126
00:12:42,763 --> 00:12:45,766
- Včeraj. Ni te bilo.
- Res?

127
00:12:45,849 --> 00:12:49,645
Ja. Dylan je namesto tebe zelo uspešno
prevzel usposabljanje.

128
00:12:49,728 --> 00:12:53,106
Vitek zgledaš.
Si se zastrupil s hrano?

129
00:12:53,190 --> 00:12:55,317
Dobrodošel nazaj, šef.
So to nove fotke?

130
00:12:55,400 --> 00:12:58,195
Dobro. Končno se lahko znebiš starih.

131
00:13:02,574 --> 00:13:05,953
To lahko preskočiš,
ker sem dala odpoved.

132
00:13:06,787 --> 00:13:08,580
- Si jo izročila?
- Ja.

133
00:13:09,915 --> 00:13:12,793
To je dobro. Ne boš šel spet
v sobo za odmor.

134
00:13:14,461 --> 00:13:15,921
Pozdravljeni.

135
00:13:16,004 --> 00:13:17,047
Živjo, g. Milchick.

136
00:13:17,130 --> 00:13:20,968
Včeraj sem govoril s tvojim zunanjim
jazom. Strt je bil, ker ni bil v službi.

137
00:13:21,051 --> 00:13:22,469
Zdaj, ko si tu,

138
00:13:22,553 --> 00:13:25,597
bi prebral svoja prva jutranja obvestila
kot vodja oddelka?

139
00:13:27,140 --> 00:13:28,141
Seveda.

140
00:13:28,976 --> 00:13:32,104
Lažje bo,
če ne bom med občinstvom.

141
00:13:34,106 --> 00:13:37,317
Mark se je zabaval
z motenjem Peteyjevih obvestil.

142
00:13:37,401 --> 00:13:38,986
S prdci.

143
00:13:40,988 --> 00:13:45,868
Tišina, prosim. Sem Mark,
vaša nova oseba za obvestila.

144
00:13:50,330 --> 00:13:51,665
Samo nekaj zadev.

145
00:13:51,748 --> 00:13:54,501
Zakaj tako čudno stojiš?
Stoj normalno.

146
00:13:55,544 --> 00:13:57,421
Odlično stojim.

147
00:13:57,921 --> 00:14:00,507
Ti je neprijetno?
Lahko gledamo stran.

148
00:14:00,591 --> 00:14:03,844
V reciklaži je nekaj smeti.

149
00:14:03,927 --> 00:14:06,597
Prosim, ne počnite tega.

150
00:14:08,056 --> 00:14:12,811
Opomnik.
Samolepilnih lističev ne lepite na obraz.

151
00:14:12,895 --> 00:14:14,521
Mašijo pore zunanjih jazov.

152
00:14:15,230 --> 00:14:18,817
To leti name.
Oponašam priljubljen lik Lepljive glave.

153
00:14:18,901 --> 00:14:22,905
Ne hvalite se z minulimi prisluženimi
zabavami z vaflji.

154
00:14:22,988 --> 00:14:23,989
Čutim se napadenega.

155
00:14:25,365 --> 00:14:26,366
In še…

156
00:14:31,079 --> 00:14:34,249
Nisem še videl tako hitrega odgovora
na odpoved.

157
00:14:36,418 --> 00:14:39,129
Moram delati do konca dneva
ali lahko kar grem?

158
00:14:44,885 --> 00:14:47,804
Hellyjina odpoved…

159
00:14:49,723 --> 00:14:50,724
je zavrnjena.

160
00:14:53,519 --> 00:14:56,980
To ne more biti res.
Moj zunanji jaz tega ne bi storil.

161
00:15:01,777 --> 00:15:03,737
Petey je govoril…

162
00:15:22,923 --> 00:15:24,049
Kako zabavno.

163
00:15:25,342 --> 00:15:30,055
Se prihulim do vrat?

164
00:15:30,138 --> 00:15:32,307
- V službi je. Ni važno.
- Kako veš?

165
00:15:32,391 --> 00:15:34,393
- Avta ni.
- Morda je šprical službo.

166
00:15:34,977 --> 00:15:36,395
Lahko že? Lulat me tišči.

167
00:15:36,895 --> 00:15:37,980
Ja.

168
00:15:51,326 --> 00:15:54,204
Ob vrata ali ob strani?

169
00:15:54,288 --> 00:15:55,956
Oboje bo v redu.

170
00:15:58,083 --> 00:16:00,043
- Bo presenečen?
- Ja.

171
00:16:00,711 --> 00:16:03,297
Ljubica, ob strani bom pustil.

172
00:16:03,380 --> 00:16:04,381
Odlično.

173
00:16:14,183 --> 00:16:15,184
- Odlično.
- Dobro.

174
00:16:15,267 --> 00:16:17,060
- Popolno je.
- Ja.

175
00:16:24,318 --> 00:16:25,652
Vzhičen bo.

176
00:16:25,736 --> 00:16:27,196
- Ja.
- Upam, da bo zgodaj doma.

177
00:16:27,279 --> 00:16:28,405
Ne bo.

178
00:17:28,799 --> 00:17:30,759
Hej. Kaj je to? Sudoku?

179
00:17:31,385 --> 00:17:32,386
Nič.

180
00:17:33,053 --> 00:17:34,179
Kaj si risal?

181
00:17:34,263 --> 00:17:36,890
Nadaljuj z delom. V kubistični obliki.

182
00:17:36,974 --> 00:17:40,143
Dvoje. Kako veš,
kaj je kubistična oblika…

183
00:17:40,227 --> 00:17:42,437
…in v kaj si oblečen?

184
00:17:45,607 --> 00:17:46,733
Oh, sranje.

185
00:18:55,886 --> 00:18:56,887
Ne.

186
00:19:06,522 --> 00:19:08,440
GEMMINE UMETNINE

187
00:19:22,621 --> 00:19:23,622
Ja?

188
00:19:29,503 --> 00:19:32,256
Kaj ji je rekel po obvestilu?

189
00:19:44,184 --> 00:19:45,644
Ne, ni tako hudo.

190
00:19:52,693 --> 00:19:55,529
Samo blago agresivno.

191
00:19:58,073 --> 00:20:00,033
Si jo direktno pohvalil?

192
00:20:02,077 --> 00:20:04,496
Aha. Aha.

193
00:20:05,497 --> 00:20:06,498
Prihajam.

194
00:21:09,853 --> 00:21:11,188
<i>Hej, Helly?</i>

195
00:21:11,271 --> 00:21:12,272
Pojdi stran.

196
00:21:12,773 --> 00:21:14,733
- Si v redu?
- Ja.

197
00:21:14,816 --> 00:21:16,485
Minilo je že 45 minut.

198
00:21:21,740 --> 00:21:23,116
Na stranišču sem.

199
00:21:23,784 --> 00:21:27,538
Okej. Kar nekaj časa si že notri.

200
00:21:27,621 --> 00:21:30,249
- V redu sem.
- Moram vstopiti.

201
00:21:30,916 --> 00:21:32,543
- Lahko?
- Ne!

202
00:21:33,126 --> 00:21:36,171
Vstopil bom. Pripravi se.

203
00:21:36,255 --> 00:21:38,298
Opravi, kar moraš, ker bom vstopil.

204
00:21:38,382 --> 00:21:39,383
Ne!

205
00:21:39,466 --> 00:21:41,552
- Prihajam. Oprosti.
- Ne! Slečena sem!

206
00:21:41,635 --> 00:21:42,845
- Kristus.
- Oprosti…

207
00:21:46,390 --> 00:21:47,975
Sporočilo si pišeš na kožo.

208
00:21:48,475 --> 00:21:51,812
Žal detektorji črke zaznajo povsod.

209
00:21:51,895 --> 00:21:53,897
So tole videti črke?

210
00:21:53,981 --> 00:21:55,941
Če daš roki skupaj.

211
00:21:58,110 --> 00:21:58,944
IZPUSTITE ME

212
00:21:59,027 --> 00:21:59,862
Ni slabo.

213
00:22:01,905 --> 00:22:04,867
Mislil sem, da ti tukaj postaja všeč.

214
00:22:04,950 --> 00:22:06,451
Zaradi tistih številk?

215
00:22:06,535 --> 00:22:09,705
Uspelo ti je. Veliko ljudi
v tem najde veselje.

216
00:22:09,788 --> 00:22:11,665
Dobesedno vzbudi strah.

217
00:22:11,748 --> 00:22:14,376
To je le ena podmnožica številk.
Druge so blažje…

218
00:22:14,459 --> 00:22:16,170
Nočem delati tukaj s tabo.

219
00:22:16,253 --> 00:22:19,006
Zato ne vdiraj na vece
s patetičnim šefovskim glasom

220
00:22:19,089 --> 00:22:20,382
in ne prepričuj me.

221
00:22:24,720 --> 00:22:26,763
Pet minut imaš,
da si tole umiješ z rok.

222
00:22:26,847 --> 00:22:28,098
Ali pa?

223
00:22:29,391 --> 00:22:31,602
Hočeš, da Graner uporabi slabo milo?

224
00:22:33,478 --> 00:22:34,646
Obstaja slabo milo?

225
00:22:39,776 --> 00:22:40,986
Hvala, šef.

226
00:22:42,029 --> 00:22:43,697
Navdušena sem nad to službo.

227
00:22:44,198 --> 00:22:45,324
- Mark.
- Irv.

228
00:22:45,407 --> 00:22:47,576
Prisluškoval sem. Vse sem slišal.

229
00:22:47,659 --> 00:22:49,661
- Okej.
- Ni mi všeč,

230
00:22:49,745 --> 00:22:53,290
da se tako hitro
po zastrupitvi s hrano živciraš.

231
00:22:53,373 --> 00:22:54,583
V redu je.

232
00:22:54,666 --> 00:22:56,919
Tako sovražno je govorila s tabo.

233
00:22:57,002 --> 00:22:58,462
Prilagajanje zahteva čas.

234
00:22:58,545 --> 00:22:59,796
In usmerjanje.

235
00:23:01,507 --> 00:23:02,674
Kaj te muči, Irving?

236
00:23:05,761 --> 00:23:08,805
Dylan je včeraj ves dan govoričil
o spodbudah,

237
00:23:08,889 --> 00:23:12,518
radirkah in zabavah z vaflji,
kot bi bili zato tukaj.

238
00:23:12,601 --> 00:23:14,228
Tukaj nismo zato.

239
00:23:15,395 --> 00:23:21,318
Če hrepeni po globljem pomenu,
mora videti večno krilo.

240
00:23:21,401 --> 00:23:23,570
Vse to lahko prebere v priročniku.

241
00:23:23,654 --> 00:23:27,199
Drugače je, če si tam in to vidiš.

242
00:23:29,284 --> 00:23:31,703
Zdi se mi prezgodaj.
Tisti kraj te prežame.

243
00:23:31,787 --> 00:23:36,208
Ja. Tisti kraj pomeni vse.

244
00:23:41,004 --> 00:23:42,005
Kako je šel pregled?

245
00:23:42,548 --> 00:23:46,176
Nekdo mu je pred vrati pustil
paket. Odpri ga.

246
00:23:47,302 --> 00:23:48,887
TI, KI SI
TVOJA DUHOVNA BIOGRAFIJA

247
00:23:49,596 --> 00:23:51,890
- O, bog.
- Je to svak?

248
00:23:51,974 --> 00:23:53,684
Ricken. Njegova peta knjiga.

249
00:23:57,187 --> 00:24:01,066
"12. poglavje: O tem, kako se naučiti
čustveno razgaliti pred ženo."

250
00:24:01,149 --> 00:24:04,069
Preveri, če so kakšna sporočila.

251
00:24:04,653 --> 00:24:05,779
Mark.

252
00:24:07,197 --> 00:24:09,157
- Izvoli.
- Ima čas?

253
00:24:09,241 --> 00:24:13,036
Si izpolnil zahtevo
za nadzorno interakcijo?

254
00:24:14,538 --> 00:24:16,748
- Ne, jaz…
- V redu je. Pridi.

255
00:24:16,832 --> 00:24:18,709
Oprostite. Izpolnil bom zahtevo.

256
00:24:19,418 --> 00:24:20,419
Kaj je?

257
00:24:23,088 --> 00:24:24,089
Zapri vrata.

258
00:24:28,093 --> 00:24:31,597
Irving misli, da bi morali Helly
danes peljati v večno krilo.

259
00:24:31,680 --> 00:24:34,516
Dobro, da sem Irvinga imenovala
za vodjo oddelka.

260
00:24:34,600 --> 00:24:40,898
Oprostite. Jaz mislim, da bi moral Helly
in ekipo peljati v večno krilo.

261
00:24:40,981 --> 00:24:44,443
Si izpolnil obrazec
za rezervacijo skupnega prostora?

262
00:24:46,236 --> 00:24:48,822
- Ne, jaz…
- Mark.

263
00:24:48,906 --> 00:24:52,284
Oprostite.
Nekako sem… Ne vem.

264
00:24:52,367 --> 00:24:55,037
Čudno je, odkar je Petey odšel.

265
00:24:56,663 --> 00:25:00,751
Veste, narekoval je vzdušje.

266
00:25:02,836 --> 00:25:06,924
Če bi Petey res narekoval ton,
kot praviš,

267
00:25:07,799 --> 00:25:09,426
bi bil še vedno tukaj.

268
00:25:12,054 --> 00:25:13,055
Kaj to pomeni?

269
00:25:14,848 --> 00:25:17,518
Hočeš, da vate zabrišem skodelico?

270
00:25:19,061 --> 00:25:20,812
Jaz… Zakaj bi…

271
00:25:22,898 --> 00:25:25,442
- Naj se ekipa spravi k delu.
- Prav.

272
00:25:28,612 --> 00:25:29,613
Mark?

273
00:25:31,240 --> 00:25:35,869
Vedela sem, da boš prenesel moje dejanje
in se iz tega nekaj naučil.

274
00:25:37,037 --> 00:25:39,373
Zame je bilo zelo boleče.

275
00:25:41,333 --> 00:25:43,460
Upam, da ti bo pomagalo.

276
00:25:50,968 --> 00:25:52,261
Pustim odprto ali zaprem?

277
00:25:58,183 --> 00:25:59,351
Oboje.

278
00:26:03,605 --> 00:26:04,606
Bom…

279
00:26:09,903 --> 00:26:14,950
Moji deltoidi so danes sramotno dobri.
Moj zunanji jaz gotovo kaže mišice.

280
00:26:15,033 --> 00:26:17,911
Če bi bilo tako,
ti ne bi bilo treba delati tukaj.

281
00:26:17,995 --> 00:26:19,872
Veš, koliko se zasluži
s kazanjem mišic?

282
00:26:19,955 --> 00:26:21,456
Tega nihče od nas ne ve.

283
00:26:21,540 --> 00:26:23,333
Gotovo gre za stopenjski sistem.

284
00:26:23,417 --> 00:26:24,501
NOČEM DELATI TUKAJ

285
00:26:24,585 --> 00:26:27,254
Morda dobijo denarne nagrade
za zlato, srebro in bron.

286
00:26:27,337 --> 00:26:31,508
Mislim, da gre postopoma
po mišicah. Zato…

287
00:26:31,592 --> 00:26:33,969
- Po mojem ne.
- Najboljši deltoid, 30 zelencev.

288
00:26:34,052 --> 00:26:38,140
Najboljša trebušna mišica, 20 zelencev.
Bicepsi so vpadljivejši, 75 zelencev.

289
00:26:38,223 --> 00:26:42,728
Hrbtne mišice imajo veliko vrednost.
Med bodibilderji so zelo cenjene.

290
00:26:42,811 --> 00:26:44,605
Pa tudi širše v družbi.

291
00:26:44,688 --> 00:26:46,190
Brez zveze so…

292
00:26:46,273 --> 00:26:49,359
- Središče dobre postave.
- To misliš samo ti, Irv…

293
00:26:49,443 --> 00:26:51,445
- Nisi opazil mojih hrbtnih mišic?
- Niti enkrat.

294
00:26:51,528 --> 00:26:56,658
Ne razumeš,
zakaj je moja drža pokončna. Vidiš…

295
00:27:04,833 --> 00:27:05,959
Si žejna?

296
00:27:09,213 --> 00:27:12,466
Če te slučajno zanima,

297
00:27:12,549 --> 00:27:17,346
detektorji šifer lahko zaznajo
tudi sporočila, skrita v telesu.

298
00:27:20,182 --> 00:27:25,979
Ko se to zgodi, je Milchick tisti,
ki sporočilo izvleče iz tebe.

299
00:27:26,563 --> 00:27:31,235
Ko vpraša, kdaj si ga zaužila,

300
00:27:31,318 --> 00:27:34,613
ti resnično priporočam iskrenost.

301
00:27:36,782 --> 00:27:40,077
Za oba bo lažje, če bosta vedela,
na katerem koncu začeti.

302
00:27:50,254 --> 00:27:51,547
Je pa dober poskus.

303
00:27:56,552 --> 00:27:58,846
Ugasni računalnik. Na izlet gremo.

304
00:27:58,929 --> 00:28:00,472
Moč je v mečih.

305
00:28:00,556 --> 00:28:04,393
…od nekdaj je tako.
Kar povem ti, mladec.

306
00:28:05,269 --> 00:28:07,729
Vseh osem izvršnih direktorjev
je bilo iz rodu Eaganov.

307
00:28:07,813 --> 00:28:09,690
Družinska linija sega do ustanovitelja.

308
00:28:09,773 --> 00:28:12,860
Imam mnemomično pesem,
da si boste lažje zapomnili imena.

309
00:28:12,943 --> 00:28:16,363
Sam sem jo napisal,
ne podlega pravilom podjetja

310
00:28:16,446 --> 00:28:18,740
in je seveda poetično nepopolna.

311
00:28:18,824 --> 00:28:22,828
V drugem verzu je vokalna polrima
"Ambrose, prepovej rože,"

312
00:28:22,911 --> 00:28:26,665
kar je bilo nujno za nadaljevanje,
vendar obžalovanja vredno.

313
00:28:26,748 --> 00:28:30,502
Ambrose je v analih družine
neupravičeno označen za črno ovco.

314
00:28:30,586 --> 00:28:31,587
Kaj je to?

315
00:28:31,670 --> 00:28:34,590
Nisem ga nameraval še bolj očrniti,

316
00:28:34,673 --> 00:28:36,758
- a videli boste…
- "Eagan bingo"?

317
00:28:37,259 --> 00:28:38,677
Hej. Eagan bingo.

318
00:28:38,760 --> 00:28:42,264
- Ne bi smeli. To…
- …ko pridemo…

319
00:28:42,347 --> 00:28:44,183
Kaj je Eagan bingo?

320
00:28:44,266 --> 00:28:46,810
Poskrbi, da v večnem krilu
ne umreš od dolgčasa.

321
00:28:46,894 --> 00:28:48,896
To bo odlična priložnost za vse,

322
00:28:48,979 --> 00:28:50,689
razen Irva, da stkemo vezi.

323
00:29:02,284 --> 00:29:03,535
Optika in dizajn.

324
00:29:04,953 --> 00:29:06,705
Izboljšava makropodatkov.

325
00:29:08,624 --> 00:29:09,625
Burt.

326
00:29:09,708 --> 00:29:10,709
Živjo.

327
00:29:11,418 --> 00:29:13,212
Očitno je bila seansa uspešna.

328
00:29:13,295 --> 00:29:15,005
Zelo poživljajoča.

329
00:29:15,088 --> 00:29:16,548
Se poznata?

330
00:29:16,632 --> 00:29:21,595
Za hip sva skupaj občudovala
Lumonovo umetnino.

331
00:29:21,678 --> 00:29:24,431
Kmalu dobite nove torbice za priročnike.

332
00:29:24,515 --> 00:29:25,641
Komaj čakam.

333
00:29:25,724 --> 00:29:27,935
Fino. Nimata drugega dela kot postopati?

334
00:29:28,018 --> 00:29:30,854
- Dylan.
- Kaj? V redu sta,

335
00:29:30,938 --> 00:29:34,358
toda zanima me, kaj imata za bregom,
saj redko prideta na svetlo.

336
00:29:34,441 --> 00:29:37,236
Izziv spuščanja jajc
v prostoru za krepitev ekipnega duha.

337
00:29:38,153 --> 00:29:40,447
Tako tesno povezan oddelek
mora ohraniti sinergijo.

338
00:29:40,531 --> 00:29:43,033
Izziv spuščanja jajc. Verjameš?

339
00:29:43,116 --> 00:29:44,785
- Kaj pa vi počnete?
- Felicia.

340
00:29:44,868 --> 00:29:48,038
Obisk večnega krila.
To je Helly, naša nova sodelavka.

341
00:29:48,121 --> 00:29:49,456
- To je…
- Dobrodošla.

342
00:29:50,499 --> 00:29:55,671
Morava nazaj.
Gnezda ne smeva pustiti praznega.

343
00:29:56,713 --> 00:29:58,006
Lepo vaju je bilo videti.

344
00:30:00,175 --> 00:30:01,510
Jajca so grozna.

345
00:30:07,599 --> 00:30:08,642
Irving, pridi.

346
00:30:16,650 --> 00:30:17,651
Seth?

347
00:30:23,615 --> 00:30:24,783
Natalie.

348
00:30:24,867 --> 00:30:26,869
Harmony, pozdravljena.

349
00:30:27,494 --> 00:30:30,706
Nisem pričakovala…
Gre za Heleno?

350
00:30:31,290 --> 00:30:33,417
Ne, za Petra Kilmerja.

351
00:30:33,500 --> 00:30:36,044
Pridružil se nam bo odbor.

352
00:31:03,614 --> 00:31:05,532
Odbor želi, da prva spregovoriš.

353
00:31:05,616 --> 00:31:07,117
Oh, ja. Seveda.

354
00:31:07,701 --> 00:31:09,036
Pozdravljeni.

355
00:31:15,250 --> 00:31:17,669
Iskanje Kilmerja se nadaljuje.

356
00:31:24,426 --> 00:31:26,178
Tole bom povedala.

357
00:31:26,261 --> 00:31:29,431
Nočem paničariti,
toda pred njegovim odhodom

358
00:31:29,515 --> 00:31:34,394
smo opazili zaskrbljujoče znake
morebitne… reintegracije.

359
00:31:47,908 --> 00:31:48,909
V redu.

360
00:31:48,992 --> 00:31:52,037
Odbor odločno sporoča,

361
00:31:52,120 --> 00:31:55,374
da je razcepitev dokazano nepovratna.

362
00:31:56,291 --> 00:31:57,292
Ja…

363
00:31:57,376 --> 00:32:01,255
To bi oseba, ki vodi razcepitveni oddelek,
morala vedeti.

364
00:32:01,338 --> 00:32:02,506
Vsekakor.

365
00:32:02,589 --> 00:32:05,592
Ekipa pa mora doseči predvidene rezultate

366
00:32:05,676 --> 00:32:07,845
do četrtletnega roka čez tri tedne.

367
00:32:07,928 --> 00:32:09,596
Vsekakor.

368
00:32:10,514 --> 00:32:15,269
Hitro obnavljamo delovni proces
z našo bistro, novo izboljševalko.

369
00:32:15,853 --> 00:32:18,772
- Če to kaj pomeni, želim…
- Odbor je končal klic.

370
00:32:21,483 --> 00:32:24,069
Prav. Hvala.

371
00:32:26,071 --> 00:32:28,282
- Smem vprašati…
- Adijo, Harmony.

372
00:32:34,454 --> 00:32:37,833
Oddelek res tvorita le dve osebi?
Ne vidita nikogar drugega?

373
00:32:37,916 --> 00:32:41,128
Večinoma. Najbrž sta osamljena.

374
00:32:41,211 --> 00:32:43,213
In nenaravno. Perverzno.

375
00:32:43,297 --> 00:32:44,381
O&D je prijeten.

376
00:32:44,464 --> 00:32:47,217
Ni res. Ne delijo si naših vrednot.

377
00:32:47,301 --> 00:32:49,261
Kier je oddelke uredil
na osnovi kreposti.

378
00:32:49,344 --> 00:32:53,056
Na oddelku makropodatkov so bistri,
O&D pa so osredotočeni na krutost.

379
00:32:53,140 --> 00:32:54,266
Koliko oddelkov je?

380
00:32:54,349 --> 00:32:55,475
- Kakih 30.
- Pet.

381
00:32:55,559 --> 00:32:56,935
Nihče točno ne ve.

382
00:32:57,019 --> 00:32:59,897
O&D je pred desetletji
poskušal nasilen puč nad drugimi,

383
00:32:59,980 --> 00:33:01,773
zato sta zdaj samo dva delavca.

384
00:33:01,857 --> 00:33:03,734
In zato smo tako zelo ločeni.

385
00:33:03,817 --> 00:33:05,527
To je izmišljotina.

386
00:33:05,611 --> 00:33:06,737
So koga ubili?

387
00:33:06,820 --> 00:33:09,448
Ne. Puča ni bilo in nihče ni bil ubit.

388
00:33:09,531 --> 00:33:11,617
Zakaj se potem ne družimo?

389
00:33:12,534 --> 00:33:14,870
Skoraj prepričan sem,
da ni bilo puča.

390
00:33:17,247 --> 00:33:20,042
Če se vrneta in nas napadeta,
ubijmo Marka.

391
00:33:20,125 --> 00:33:21,251
- A tako?
- Ja.

392
00:33:21,752 --> 00:33:23,712
Da nas bodo imeli za nore.

393
00:33:23,795 --> 00:33:25,005
Zelo bistro.

394
00:33:25,088 --> 00:33:28,091
Predstavljam si,
da nas zagledajo prepojene s krvjo.

395
00:33:28,175 --> 00:33:31,720
Jaz nosim tvoj obraz
in vprašajo me, čigav obraz je to.

396
00:33:31,803 --> 00:33:35,057
Odgovorim, da od zadnjega,
ki se je zajebaval z nami.

397
00:33:36,391 --> 00:33:38,769
Zdi se mi močno sporočilo.

398
00:33:38,852 --> 00:33:43,857
Prepoznali bi moj obraz.
Razen, če bi ga nosila od znotraj navzven.

399
00:33:52,741 --> 00:33:53,784
VEČNO KRILO

400
00:33:53,867 --> 00:33:54,868
Tu smo.

401
00:34:00,958 --> 00:34:03,043
NEPOZABLJEN ČLOVEK
JE VEČEN. – KIER EAGAN

402
00:34:03,126 --> 00:34:05,921
ZGODOVINA JE V NAS,
PA ČE SE JO UČIMO ALI NE. – JAME EAGAN

403
00:34:10,676 --> 00:34:13,303
"Pridite, otroci moje industrije,

404
00:34:13,846 --> 00:34:16,764
in spoznajte otroke moje krvi."

405
00:34:19,601 --> 00:34:20,601
Vau.

406
00:34:21,478 --> 00:34:27,734
To je Jame Eagan.
Sedanji direktor. Izreden človek.

407
00:34:28,569 --> 00:34:31,530
Čeden tudi. Vidiš te obrvi?

408
00:34:54,719 --> 00:34:58,307
Vsa osrednja mesta so namenjena
bivšim direktorjem rodu Eaganov.

409
00:34:59,057 --> 00:35:01,935
Celoten zadnji del pa je Kierov.

410
00:35:25,209 --> 00:35:28,295
<i>Vem, da bom kmalu umrl,</i>

411
00:35:28,378 --> 00:35:34,593
<i>ker me ljudje sprašujejo
o mojem največjem dosežku v življenju.</i>

412
00:35:35,177 --> 00:35:40,516
<i>Vedeti hočejo, po čem naj se me
spominjajo, medtem ko bom gnil.</i>

413
00:35:41,266 --> 00:35:48,106
<i>V svojem življenju sem prepoznal
štiri komponente, ki jim pravim značaji,</i>

414
00:35:48,190 --> 00:35:52,236
<i>in iz česar izhaja vsaka človeška duša.</i>

415
00:35:52,819 --> 00:35:58,242
<i>Gorje. Veselje. Strah. Zloba.</i>

416
00:35:59,326 --> 00:36:06,333
<i>Vsak človeški značaj je opredeljen
z natančnim razmerjem, ki biva v njem.</i>

417
00:36:07,376 --> 00:36:12,464
<i>Stopil sem v globine svojega uma
in jih tam ukrotil.</i>

418
00:36:12,965 --> 00:36:19,221
<i>Če jih boste ukrotili, kot sem jih jaz,
bo svet postal</i>

419
00:36:19,304 --> 00:36:21,306
<i>vaše igrišče.</i>

420
00:36:21,390 --> 00:36:25,102
<i>To je velika in posvečena moč,</i>

421
00:36:25,185 --> 00:36:30,482
<i>za katero upam, da jo bom prenesel
na vse vas, moje otroke.</i>

422
00:36:32,693 --> 00:36:34,862
<i>Biti Eagan,</i>

423
00:36:34,945 --> 00:36:39,783
<i>pravi Eagan
ali pa zaposlen v Lumonovi družini,</i>

424
00:36:39,867 --> 00:36:42,744
<i>pomeni biti varuh etosa,</i>

425
00:36:42,828 --> 00:36:47,583
<i>skupka dragocenih vrednot,</i>

426
00:36:47,666 --> 00:36:51,795
<i>ki bodo nekega dne rešili svet.</i>

427
00:36:51,879 --> 00:36:54,298
<i>Ta etos sega v čas</i>

428
00:36:54,381 --> 00:36:56,091
<i>-mojih prednikov…</i>
- Našla si enega.

429
00:36:56,175 --> 00:36:58,468
<i>…kjer smo s Kierom vsi začeli.</i>

430
00:36:58,552 --> 00:37:00,846
- Kar joči.
- <i>Ko sem bila otrok,</i>

431
00:37:01,513 --> 00:37:03,140
<i>me je oče prisilil šepetati…</i>

432
00:37:03,223 --> 00:37:05,726
Za njo se je zvrstilo pet direktorjev.

433
00:37:07,102 --> 00:37:08,729
Bila je prva ženska.

434
00:37:09,479 --> 00:37:14,359
Očetu je pri sedmih letih rekla,
da bo prva.

435
00:37:14,443 --> 00:37:16,069
<i>Vizija. Vnema.</i>

436
00:37:16,153 --> 00:37:17,696
- A ni to lepo?
- <i>Bistroumnost.</i>

437
00:37:17,779 --> 00:37:19,031
- Lepo je.
- <i>Veselje.</i>

438
00:37:19,656 --> 00:37:22,910
Skoraj si želim,
da bi se spomnila svojega otroštva.

439
00:37:22,993 --> 00:37:27,789
<i>Spretnost. Poštenost. Zvijačnost.</i>

440
00:37:28,624 --> 00:37:33,962
Nenaravno je,
da človek nima zgodovine.

441
00:37:34,463 --> 00:37:40,010
Zgodovina nas naredi osebnost,
nam da vsebino, obliko.

442
00:37:40,677 --> 00:37:44,932
Ko sem se zbudil na tisti mizi,
sem bil brezobličen.

443
00:37:47,017 --> 00:37:52,189
Potem pa sem ugotovil,
da delam za podjetje,

444
00:37:52,272 --> 00:37:58,278
ki aktivno skrbi za človeštvo
že od leta 1866.

445
00:37:59,029 --> 00:38:00,113
Poglej.

446
00:38:00,197 --> 00:38:05,536
To so resnični nasmehi ljudi zunaj.

447
00:38:06,245 --> 00:38:09,414
Tistih, ki jim je Lumon pomagal.

448
00:38:10,082 --> 00:38:12,417
In še več jih je.

449
00:38:12,501 --> 00:38:16,797
Resnično število nasmehov
bi se lahko zlahka merilo v milijonih.

450
00:38:18,549 --> 00:38:20,342
Smo zobozdravstveno podjetje?

451
00:38:20,425 --> 00:38:21,552
Ne.

452
00:38:21,635 --> 00:38:24,638
Povedati hočem,
da si zdaj del zgodovine.

453
00:38:24,721 --> 00:38:27,266
- Veličastne.
- To je veliko več…

454
00:38:27,349 --> 00:38:31,645
- So posodobili ustno steno?
- Ne imenuje se tako.

455
00:38:31,728 --> 00:38:33,647
Ni več bejbe, ki mi je bila všeč.

456
00:38:34,189 --> 00:38:36,275
- Gremo?
- Šele prišli smo.

457
00:38:38,193 --> 00:38:40,654
Ni še videla prostora s Kierom.

458
00:38:44,867 --> 00:38:45,868
Gerhardt.

459
00:38:48,787 --> 00:38:51,790
LUMONOVA ZAPUŠČINA VESELJA
REPLIKA DOMA KIERA EAGANA

460
00:39:00,090 --> 00:39:02,718
- Kristus.
- Ne. Kier.

461
00:39:03,927 --> 00:39:07,055
- Je to njegova hiša?
- Popolna replika.

462
00:39:07,139 --> 00:39:08,140
Kul, kajne?

463
00:39:09,266 --> 00:39:11,268
Ja, zelo.

464
00:39:37,294 --> 00:39:40,047
NE LEZITE V POSTELJO KIERA EAGANA

465
00:39:40,130 --> 00:39:45,219
Kierova spalnica.
Taka, kot jo je najbrž zapustil.

466
00:39:49,598 --> 00:39:50,974
Zelo temeljito.

467
00:39:51,975 --> 00:39:55,687
Sovražim ta kraj.
Smrdi kot rit iz 19. stoletja.

468
00:39:55,771 --> 00:39:59,274
Ne obnašaj se,
kot bi bil na pivski zabavi.

469
00:39:59,358 --> 00:40:01,568
Krivičen si.
Do zdaj sem bil nadvse spoštljiv.

470
00:40:03,487 --> 00:40:04,488
- Mark.
- Ja?

471
00:40:06,949 --> 00:40:10,744
Si hotel… sesti na posteljo?

472
00:40:10,827 --> 00:40:13,497
Ne. Nak.

473
00:40:15,874 --> 00:40:18,752
Kaj imaš v žepu, Mark?

474
00:40:20,712 --> 00:40:21,713
Jaz…

475
00:40:22,589 --> 00:40:26,218
Mojbog, Mark. Še vedno?

476
00:40:27,845 --> 00:40:29,680
Samo za zabavo je.

477
00:40:29,763 --> 00:40:31,265
To je večno krilo.

478
00:40:31,974 --> 00:40:33,684
Eaganovi.

479
00:40:33,767 --> 00:40:38,105
To je živeča duša Lumona
in vsega, kar predstavlja,

480
00:40:38,188 --> 00:40:39,565
ne pa tombola.

481
00:40:39,648 --> 00:40:43,277
Kier je govoril:
"V srcu obdržite veseli humor."

482
00:40:44,194 --> 00:40:45,863
Si to prenesel na vajenko?

483
00:40:47,447 --> 00:40:48,448
Seveda si.

484
00:40:49,867 --> 00:40:52,035
Hlepi po pomenu vsega skupaj.

485
00:40:52,119 --> 00:40:54,705
Ti pa bi popačil sporočilo
našega ustanovitelja

486
00:40:54,788 --> 00:40:57,207
s šalami in nespoštljivostjo.

487
00:40:57,291 --> 00:41:01,253
Od svojega vodje oddelka
zagotovo potrebuje prav to.

488
00:41:01,336 --> 00:41:03,172
Nisem hotel biti vodja oddelka.

489
00:41:03,255 --> 00:41:05,924
Nisem prosil, da bi Petey izginil in…

490
00:41:10,888 --> 00:41:11,889
Helly?

491
00:41:13,724 --> 00:41:14,725
Ojoj.

492
00:41:15,517 --> 00:41:16,518
Helly?

493
00:41:17,269 --> 00:41:18,854
Sranje.

494
00:41:47,090 --> 00:41:48,091
Helly!

495
00:41:52,596 --> 00:41:54,765
To je… Kristus.

496
00:42:15,869 --> 00:42:16,870
Helly!

497
00:42:30,175 --> 00:42:31,385
Helly!

498
00:42:36,640 --> 00:42:37,641
Helly!

499
00:42:39,726 --> 00:42:40,686
NIKOLI SE NE VRNI SEM

500
00:42:40,769 --> 00:42:41,770
Ne!

501
00:42:43,939 --> 00:42:45,816
Prekleto, Helly.

502
00:42:57,911 --> 00:42:59,663
Semkaj, prosim, Helly R.

503
00:43:03,876 --> 00:43:06,420
KONEC ODDELKA RAZCEPITVE
OMEJENO

504
00:43:39,703 --> 00:43:40,704
Noter.

505
00:44:14,947 --> 00:44:16,949
Žal mi je, da te vidim tukaj.

506
00:44:21,745 --> 00:44:22,746
TROJNI ANTIBIOTIK
RAZKUŽILO

507
00:44:27,835 --> 00:44:29,503
Upal sem, da si se privadila.

508
00:44:32,089 --> 00:44:35,342
Mark se je trudil, da bi bila srečna.

509
00:44:43,934 --> 00:44:48,772
Zdite se pameten človek.
Ne vidite, kako bolno je tole?

510
00:44:49,273 --> 00:44:50,691
- Ne morete…
- Ne zdaj, Helly.

511
00:44:53,110 --> 00:44:55,237
Sedi, prosim.

512
00:45:11,545 --> 00:45:13,088
Dlani na mizo, prosim.

513
00:45:52,461 --> 00:45:54,963
Vklapljam izjavo o obžalovanju
za Helly R.

514
00:46:01,553 --> 00:46:02,554
Kaj je tole?

515
00:46:06,225 --> 00:46:07,226
Preberi.

516
00:46:10,687 --> 00:46:11,688
Nočem.

517
00:46:13,273 --> 00:46:15,275
Ne. Daj.

518
00:46:21,823 --> 00:46:25,369
"Odpustite mi zaradi škode,
ki sem jo storila temu svetu.

519
00:46:26,411 --> 00:46:29,831
Samo jaz se lahko odkupim za svoja dejanja

520
00:46:29,915 --> 00:46:32,626
in samo v meni bo živel njihov madež.

521
00:46:33,836 --> 00:46:36,505
Hvaležna sem, da ste me ujeli,

522
00:46:36,588 --> 00:46:38,966
moj padec so ublažili tisti
z uvelimi rokami.

523
00:46:39,633 --> 00:46:41,760
Samo žal mi je lahko,
in žal mi je."

524
00:46:45,889 --> 00:46:47,391
Bojim se, da tega ne misliš.

525
00:46:49,351 --> 00:46:50,352
Prosim?

526
00:46:52,062 --> 00:46:53,230
Še enkrat.

527
00:46:56,024 --> 00:46:58,694
"Odpustite mi zaradi škode,
ki sem jo storila temu svetu.

528
00:47:00,112 --> 00:47:02,990
Samo jaz se lahko odkupim za svoja dejanja

529
00:47:04,032 --> 00:47:07,327
in samo v meni bo živel njihov madež.

530
00:47:07,911 --> 00:47:09,955
Hvaležna sem, da ste me ujeli,

531
00:47:10,539 --> 00:47:13,208
moj padec so ublažili tisti
z uvelimi rokami.

532
00:47:14,042 --> 00:47:16,879
Samo žal mi je lahko,
in žal mi je."

533
00:47:23,260 --> 00:47:24,428
Še enkrat.

534
00:47:27,181 --> 00:47:28,182
Resno?

535
00:47:33,687 --> 00:47:34,688
Zabaven dan.

536
00:47:36,648 --> 00:47:37,649
Se vidimo jutri.

537
00:47:39,651 --> 00:47:40,652
Ja.

538
00:47:42,362 --> 00:47:43,614
Naj jih ugasnem?

539
00:47:44,907 --> 00:47:45,908
Ja.

540
00:49:05,571 --> 00:49:07,030
TUKAJ SMO,
KER NISMO V CELOTI TAM

541
00:49:07,114 --> 00:49:08,115
SPIRALA… POGUBE

542
00:49:08,198 --> 00:49:09,241
VEČNO KRILO

543
00:49:09,324 --> 00:49:10,742
NEKATERI MORDA TU ŽIVIJO

544
00:49:30,137 --> 00:49:34,057
SOBA ZA ODMOR

545
00:49:41,231 --> 00:49:44,109
UM

546
00:50:02,169 --> 00:50:05,964
Nimam žetonov.
Brez njih ne morem jesti.

547
00:50:13,639 --> 00:50:14,640
Hej!

548
00:50:15,724 --> 00:50:17,434
Rabim žetone, da bom jedel!

549
00:50:27,152 --> 00:50:28,028
Mojbog.

550
00:51:34,386 --> 00:51:35,387
Petey?

551
00:51:41,602 --> 00:51:42,603
Petey?

552
00:53:05,936 --> 00:53:07,354
Kar počasi.

553
00:53:11,692 --> 00:53:13,652
Ste videli, od kod je prišel?

554
00:53:15,737 --> 00:53:17,781
Po nosila grem.
Takoj se vrnem.

555
00:53:18,323 --> 00:53:19,616
Ga lahko identificirate?

556
00:53:23,245 --> 00:53:26,540
Najbrž je iz soseske.
Prišel je v halji.

557
00:53:38,594 --> 00:53:39,803
Padel je.

558
00:53:39,887 --> 00:53:42,014
Gospod. Me slišite?

559
00:53:42,097 --> 00:53:43,682
Ste slišali? Umaknite se.

560
00:53:43,765 --> 00:53:48,562
Ja, huda poškodba
v trgovini na 42. ulici.

561
00:53:48,645 --> 00:53:49,897
Pokliči okrepitev.

562
00:53:51,523 --> 00:53:53,692
- Diha?
- Ne diha.

563
00:53:53,775 --> 00:53:55,110
Povej mi število utripov.

564
00:53:56,820 --> 00:53:59,239
- Ste v redu?
- Daj ga gor.

565
00:56:32,351 --> 00:56:34,353
Prevedla Lidija P. Černi.

