1
00:00:15,015 --> 00:00:17,643
"All I can be is sorry,
and that is all I am."

2
00:00:51,218 --> 00:00:53,387
But I'm afraid you still don't mean it.

3
00:01:25,085 --> 00:01:26,712
We'll try again in the morning.

4
00:01:51,820 --> 00:01:52,821
[beeps]

5
00:01:56,116 --> 00:01:57,409
[elevator bell dings]

6
00:02:06,668 --> 00:02:07,961
See you tomorrow, Helly.

7
00:02:11,632 --> 00:02:12,841
[elevator bell dings]

8
00:02:12,925 --> 00:02:14,134
[elevator bell dings]

9
00:02:20,349 --> 00:02:22,059
[breathes shakily]

10
00:02:22,142 --> 00:02:23,435
Fuck me.

11
00:02:28,524 --> 00:02:30,567
I read it 300 times yesterday.

12
00:02:31,985 --> 00:02:36,698
259. Again, please. Now.

13
00:02:36,782 --> 00:02:40,077
[muffled speaking]

14
00:02:40,160 --> 00:02:41,662
What the hell is that voice?

15
00:02:46,166 --> 00:02:47,501
[breathing shakily]

16
00:02:49,711 --> 00:02:52,256
[breathing deeply]

17
00:02:59,513 --> 00:03:03,183
[Helly] "Forgive me for the harm
I have caused this world.

18
00:03:05,102 --> 00:03:07,479
None may atone for my actions but me."

19
00:03:15,153 --> 00:03:17,781
[crying] "And only in me
shall their stain live on."

20
00:03:22,411 --> 00:03:25,831
[muffled speaking continues]

21
00:03:30,294 --> 00:03:32,087
I really am sorry, okay?

22
00:03:32,171 --> 00:03:33,672
[breathing shakily]

23
00:03:35,174 --> 00:03:36,341
I'm sorry.

24
00:03:38,594 --> 00:03:41,597
No paraphrasing. Again.

25
00:05:16,984 --> 00:05:18,652
[vibrating]

26
00:05:22,447 --> 00:05:23,949
[footsteps approaching]

27
00:05:27,911 --> 00:05:30,289
[breathing shakily]

28
00:06:05,616 --> 00:06:06,783
[sighs]

29
00:06:35,562 --> 00:06:36,563
- Mark?
- Yep?

30
00:06:36,647 --> 00:06:41,276
It's past 1100, and Helly's been
in the break room since yesterday.

31
00:06:41,360 --> 00:06:43,737
- Okay?
- I wonder if, as department chief,

32
00:06:43,820 --> 00:06:46,406
you feel you should check on her progress?

33
00:06:46,490 --> 00:06:47,950
- Well…
- Mark doesn't have that power.

34
00:06:48,033 --> 00:06:49,743
- Well, he can ask.
- He's not going to.

35
00:06:49,826 --> 00:06:50,827
- He might.
- Okay--

36
00:06:50,911 --> 00:06:52,329
Hi.

37
00:06:55,249 --> 00:06:57,167
I'm so sorry to interrupt.

38
00:06:58,293 --> 00:07:02,130
We met the other day.
I'm Burt from Optics and Design.

39
00:07:02,214 --> 00:07:05,884
- Hi, Irving.
- Hi, Burt. What are you doing here?

40
00:07:05,968 --> 00:07:07,219
Exactly how the wet fuck do you know

41
00:07:07,302 --> 00:07:08,387
- where this office is?
- Dylan!

42
00:07:08,470 --> 00:07:12,641
My-- My predecessor, Alice K., came here
once when they still did the summits,

43
00:07:12,724 --> 00:07:15,018
- and she'd left directions.
- Give us them reversed.

44
00:07:15,102 --> 00:07:16,228
[Mark] Okay. It's all right.

45
00:07:16,311 --> 00:07:17,771
What can we do for you, Burt?

46
00:07:17,855 --> 00:07:19,064
Thank you. Well…

47
00:07:19,857 --> 00:07:21,859
Irving, I kept thinking
about what you said

48
00:07:21,942 --> 00:07:25,445
about being excited
for the new handbook totes,

49
00:07:25,529 --> 00:07:27,489
and maybe you were kidding and teasing.

50
00:07:27,573 --> 00:07:29,366
No, not at all.

51
00:07:29,449 --> 00:07:32,703
Okay, good. I've been fretting,
though, because you mentioned

52
00:07:32,786 --> 00:07:36,039
the anticipation could distract
from your work,

53
00:07:36,123 --> 00:07:37,708
which was the opposite of my intent.

54
00:07:37,791 --> 00:07:40,961
So I figured, heck,
let's bring them over now.

55
00:07:41,044 --> 00:07:43,505
That way, it won't be on your mind.

56
00:07:43,589 --> 00:07:48,594
You brought pre-release handbook totes
for us?

57
00:07:48,677 --> 00:07:51,638
It seemed like the right thing.
I know your time is valuable.

58
00:07:51,722 --> 00:07:54,892
Okay, well, you can drop 'em on the desk.
Long hike back to O&D.

59
00:07:55,601 --> 00:07:56,685
Right.

60
00:07:56,768 --> 00:07:59,563
I also wanted to extend an invitation.

61
00:07:59,646 --> 00:08:02,316
Again, I know you-- you work hard, so…

62
00:08:02,983 --> 00:08:06,904
if an informal tour of O&D
ever sounds refreshing,

63
00:08:06,987 --> 00:08:10,991
I'd be happy to personally offer that
to Irving and any one of you.

64
00:08:11,783 --> 00:08:14,494
Directions are in the front bag, reversed.

65
00:08:14,578 --> 00:08:15,662
Hard pass.

66
00:08:17,956 --> 00:08:19,625
[Burt exhales sharply] Okay.

67
00:08:21,001 --> 00:08:22,711
[Irving] Thank you, Burt.

68
00:08:23,837 --> 00:08:24,838
Thank you.

69
00:08:32,513 --> 00:08:35,599
Just seems soon to be
taking him up on his offer.

70
00:08:35,682 --> 00:08:38,644
It's absurd we've never visited them
before now.

71
00:08:39,144 --> 00:08:43,565
Kier's whole original vision saw
us all working together.

72
00:08:43,649 --> 00:08:46,818
That was before O&D started
disemboweling people's bowels.

73
00:08:46,902 --> 00:08:49,238
[Irving] Nonsense. I'll be back by 1:00.

74
00:08:50,948 --> 00:08:52,699
- He's gonna die.
- [footsteps approaching]

75
00:08:54,076 --> 00:08:55,077
Irv--

76
00:09:04,169 --> 00:09:05,295
How many times?

77
00:09:08,507 --> 00:09:10,384
1,072.

78
00:09:40,330 --> 00:09:41,915
What about the voice behind the door?

79
00:09:42,541 --> 00:09:43,667
Crying baby, you mean?

80
00:09:44,960 --> 00:09:47,838
No. Like, the angry, mumbly guy.

81
00:09:47,921 --> 00:09:51,675
Guys? We're really not supposed to talk
about the break room.

82
00:09:52,217 --> 00:09:53,927
You know, the important thing is,

83
00:09:54,011 --> 00:09:56,889
you apologized correctly,
and now you're out.

84
00:09:57,931 --> 00:09:59,433
What you gotta do is trick the machine

85
00:09:59,516 --> 00:10:01,560
by thinking about something
you're really sorry about,

86
00:10:01,643 --> 00:10:05,439
so I like to imagine my outie's love-made
with a MILF or two,

87
00:10:05,522 --> 00:10:08,609
which is obviously badass,
but I do pity the husbands.

88
00:10:29,630 --> 00:10:30,714
[Mark] Hey.

89
00:10:32,257 --> 00:10:33,759
Break room sucks.

90
00:10:33,842 --> 00:10:38,180
But that's why we have protocols
and procedures so we don't end up there.

91
00:10:39,181 --> 00:10:40,933
You'll learn. I promise.

92
00:10:54,029 --> 00:10:55,030
Hello?

93
00:10:56,907 --> 00:10:58,200
Who's that?

94
00:10:58,283 --> 00:10:59,493
Oh, hi.

95
00:11:00,077 --> 00:11:03,830
It's Irving B. from Macrodata Refinement.

96
00:11:03,914 --> 00:11:05,999
We met in the hall the other day.

97
00:11:09,253 --> 00:11:11,338
Burt's over there by shelf six.

98
00:11:12,297 --> 00:11:13,757
Don't touch anything.

99
00:11:16,885 --> 00:11:20,722
The big envelopes can handle
an appendix reissue.

100
00:11:20,806 --> 00:11:26,311
But, of course,
we ship all the hallway pieces in-frame.

101
00:11:27,729 --> 00:11:30,065
Huh. So much to remember.

102
00:11:31,775 --> 00:11:33,443
Felicia and I make do.

103
00:11:34,027 --> 00:11:38,740
I'm sure it's easier than whatever
you MDR kids get up to all day.

104
00:11:39,658 --> 00:11:43,287
I can only imagine what it's like
when the new art comes in.

105
00:11:43,370 --> 00:11:45,581
I mean, you see it before anyone.

106
00:11:46,540 --> 00:11:51,086
It's so dumb, but I actually cried

107
00:11:51,170 --> 00:11:54,047
when you guys put up
<i>The Youthful Convalescence of Kier</i> .

108
00:11:54,131 --> 00:11:55,632
- No.
- I did.

109
00:11:55,716 --> 00:11:59,386
I never thought I'd see
the handbook passage depicted visually.

110
00:11:59,469 --> 00:12:05,851
It was only up for a month or so,
but, man. What a month.

111
00:12:11,523 --> 00:12:12,524
Come here.

112
00:12:14,276 --> 00:12:18,989
Once the hall art's been cycled
through all the departments,

113
00:12:19,072 --> 00:12:21,283
it ends up back here.

114
00:12:21,366 --> 00:12:22,367
Wow!

115
00:12:25,996 --> 00:12:27,497
Where did Felicia go?

116
00:12:27,581 --> 00:12:28,582
Supply run.

117
00:12:32,586 --> 00:12:33,587
Voilà.

118
00:12:39,593 --> 00:12:41,720
"Let not weakness live in your veins.

119
00:12:42,304 --> 00:12:44,890
Cherished workers, drown it inside you."

120
00:12:45,390 --> 00:12:48,435
"Rise up from your deathbed
and sally forth,

121
00:12:48,977 --> 00:12:53,190
more perfect for the struggle."

122
00:12:54,441 --> 00:12:55,442
Exactly.

123
00:12:55,984 --> 00:12:56,985
I--

124
00:12:58,111 --> 00:12:59,363
I can't believe you--

125
00:13:01,031 --> 00:13:02,282
you have this.

126
00:13:17,714 --> 00:13:20,217
I'm sorry. What time is it?

127
00:13:20,843 --> 00:13:21,844
I have to go.

128
00:13:38,944 --> 00:13:40,320
Hey, Helly.

129
00:13:41,238 --> 00:13:43,323
- I got to 4%.
- Yes!

130
00:13:43,407 --> 00:13:44,491
Feels good, right?

131
00:13:46,159 --> 00:13:48,745
- I guess.
- Awesome. I'm glad you agree.

132
00:13:52,291 --> 00:13:53,292
Great work.

133
00:15:22,714 --> 00:15:23,715
Hmm.

134
00:15:25,968 --> 00:15:26,969
What's this?

135
00:15:27,761 --> 00:15:29,179
Will you put that away?

136
00:15:31,014 --> 00:15:33,225
- Put what away?
- It's a map of the hallways.

137
00:15:33,308 --> 00:15:34,726
No, it isn't.

138
00:15:34,810 --> 00:15:36,854
Mmm, I thought we weren't
supposed to make maps.

139
00:15:37,604 --> 00:15:39,815
We're not. I didn't.
It's just something I found.

140
00:15:39,898 --> 00:15:40,899
I think Petey made it.

141
00:15:40,983 --> 00:15:42,776
Oh, shit. You didn't turn it in?

142
00:15:43,318 --> 00:15:45,529
- [sighs]
- You're such a hypocrite,

143
00:15:45,612 --> 00:15:47,656
lecturing me on following the rules.

144
00:15:47,739 --> 00:15:50,450
I wasn't lecturing you. I'm just trying
to keep you out of the break room.

145
00:15:50,534 --> 00:15:52,578
I can't believe Petey was a mapper.
Let me see it.

146
00:15:53,370 --> 00:15:58,542
He's got wellness, management, perpetuity…
Everywhere we know of.

147
00:15:58,625 --> 00:16:00,210
This must've taken him weeks.

148
00:16:00,294 --> 00:16:01,962
Why aren't we supposed to map the office?

149
00:16:02,045 --> 00:16:05,382
It's an Eagan rule.
"Render not my creation in miniature."

150
00:16:05,465 --> 00:16:06,466
Why?

151
00:16:07,384 --> 00:16:08,886
What the fuck is this?

152
00:16:08,969 --> 00:16:11,305
They look like houses, right?
That's how houses look.

153
00:16:11,388 --> 00:16:14,933
Yeah, exactly,
because these are random, bored doodles.

154
00:16:15,017 --> 00:16:17,769
Well, maybe they're on the outside
and Petey found a way to get to them.

155
00:16:17,853 --> 00:16:20,314
So why would they be on a map
of the severed floor?

156
00:16:20,397 --> 00:16:21,899
It could be a thing. You don't know.

157
00:16:21,982 --> 00:16:23,150
It's not a thing.

158
00:16:23,233 --> 00:16:25,110
Clearly he was trying
to tell you something.

159
00:16:25,194 --> 00:16:26,445
Uh, no.

160
00:16:26,945 --> 00:16:28,655
Go lick a boot, Mark.

161
00:16:30,032 --> 00:16:32,201
You're more loyal to this place
than to your friend.

162
00:16:32,868 --> 00:16:36,705
I'm loyal to how it felt around here
before you showed up.

163
00:16:36,788 --> 00:16:38,040
You mean when Petey was here?

164
00:16:38,123 --> 00:16:40,083
Yeah, because there was balance.

165
00:16:40,167 --> 00:16:44,755
We could have fun and work without
the whole goddamn department imploding.

166
00:16:44,838 --> 00:16:46,298
The work is bullshit.

167
00:16:46,381 --> 00:16:49,635
The work is mysterious and important.

168
00:16:49,718 --> 00:16:52,721
And we deal with
the uncertainty it brings us

169
00:16:52,804 --> 00:16:55,432
in the way that Kier would've wanted.

170
00:16:56,391 --> 00:16:59,019
Together, as a family.

171
00:17:00,521 --> 00:17:04,107
I could not, with a razor to my throat,

172
00:17:04,733 --> 00:17:07,277
be less interested in being your family.

173
00:17:13,242 --> 00:17:16,744
Your best friend left this for you,
and you don't give a shit.

174
00:17:34,263 --> 00:17:36,682
You're right. I don't give a shit.

175
00:17:36,765 --> 00:17:37,766
Mark--

176
00:17:41,478 --> 00:17:45,649
There. It's gone. Thank you, Helly.
Now we can get back to work.

177
00:17:48,861 --> 00:17:50,821
[footsteps approaching]

178
00:17:50,904 --> 00:17:51,905
Mark!

179
00:17:54,533 --> 00:17:55,993
It's an emergency.

180
00:17:56,910 --> 00:17:59,496
[Mark, sighing] Okay. Uh, all right--

181
00:17:59,580 --> 00:18:00,831
I was going to get Mr. Milchick,

182
00:18:00,914 --> 00:18:03,041
but I thought it best
not to break the chain of command.

183
00:18:03,125 --> 00:18:05,502
[chuckles] It's just raining
contraband today.

184
00:18:05,586 --> 00:18:07,087
- What do you mean?
- It doesn't matter.

185
00:18:07,629 --> 00:18:10,340
Has anyone seen anything like this before?

186
00:18:10,424 --> 00:18:12,092
Passage 31, page 110.

187
00:18:12,176 --> 00:18:17,931
"Be content in my words, and dally not
in the scholastic pursuits of lesser men."

188
00:18:18,015 --> 00:18:19,933
No books except the handbook. I know.

189
00:18:22,561 --> 00:18:23,604
[Irving] What are you doing?

190
00:18:23,687 --> 00:18:25,814
His ego's pissed 'cause
Helly called him out for boot-licking.

191
00:18:25,898 --> 00:18:29,193
- My ego's fine. I'm just trying to--
- Damn.

192
00:18:29,985 --> 00:18:31,862
[Irving] Mark, what is this?

193
00:18:31,945 --> 00:18:34,865
Maybe it's another Petey message.
Flip through. See if my name's anywhere.

194
00:18:35,657 --> 00:18:37,451
I bet it's a loyalty test.

195
00:18:38,368 --> 00:18:39,786
Remember the spicy candy?

196
00:18:39,870 --> 00:18:41,330
I'll be turning this in to Milchick.

197
00:18:41,413 --> 00:18:44,291
What? Why? It's booty.
It's booty with your name on it.

198
00:18:44,374 --> 00:18:45,501
Excellent decision, Mark.

199
00:18:45,584 --> 00:18:48,629
This is an idolatrous text
that should be brought to him immediately.

200
00:19:15,072 --> 00:19:17,449
So what's their space like?
Stalactites and shit?

201
00:19:17,533 --> 00:19:20,827
No, it's nice. Burt's fostered
a really welcoming environment.

202
00:19:20,911 --> 00:19:23,497
He understands the spirit of Lumon.

203
00:19:25,040 --> 00:19:26,041
Helly?

204
00:19:27,501 --> 00:19:29,419
- [door slams]
- [Mr. Milchick] Excuse me! Helly!

205
00:19:29,503 --> 00:19:30,629
[Ms. Cobel] Jesus, Helly!

206
00:19:30,712 --> 00:19:31,964
I want a camera!

207
00:19:32,047 --> 00:19:35,384
- I am so sorry, Ms. Cobel. I will--
- What is happening here?

208
00:19:35,467 --> 00:19:38,303
What's happening is,
you're going to give me a video camera

209
00:19:38,387 --> 00:19:43,100
so I can tape a resignation to my outie
right fucking now,

210
00:19:43,183 --> 00:19:46,478
or you're going to have to explain to her
why she's missing four fingers.

211
00:19:46,562 --> 00:19:49,523
Okay. Let's just-- [exhales sharply]

212
00:19:50,107 --> 00:19:51,942
[Helly] It's Cobel, right?

213
00:19:52,526 --> 00:19:53,527
[Ms. Cobel] Yes.

214
00:19:54,528 --> 00:19:58,574
Cobel, do I look like
I'm fucking around right now?

215
00:19:58,657 --> 00:20:01,702
No. No, you do not.

216
00:20:01,785 --> 00:20:02,786
[Mark] Helly!

217
00:20:04,204 --> 00:20:08,709
[Ms. Cobel] Hi, Mark.
I'm just catching up with your trainee.

218
00:20:11,795 --> 00:20:13,422
Mr. Milchick,

219
00:20:14,339 --> 00:20:16,758
could you get the video camera, please?

220
00:20:20,804 --> 00:20:21,930
[video camera beeps]

221
00:20:23,348 --> 00:20:24,349
[beeps]

222
00:20:42,826 --> 00:20:44,119
Hey.

223
00:21:09,269 --> 00:21:10,270
[beeps]

224
00:21:16,818 --> 00:21:21,240
Well, boss. I guess this is the part
where I should tell you to go to hell.

225
00:21:23,075 --> 00:21:24,493
Except you're already here.

226
00:21:33,168 --> 00:21:34,461
I was never sorry.

227
00:21:41,426 --> 00:21:42,886
[elevator bell dings]

228
00:21:42,970 --> 00:21:44,346
[elevator bell dings]

229
00:21:53,063 --> 00:21:54,064
[sighs]

230
00:21:56,650 --> 00:21:57,943
[Helly] <i>Helly,</i>

231
00:21:58,944 --> 00:22:01,822
<i>I watched your video asking that I resign.</i>

232
00:22:02,406 --> 00:22:06,034
<i>I also received and responded
to your previous request.</i>

233
00:22:06,577 --> 00:22:08,120
<i>I assumed that would resolve the issue,</i>

234
00:22:08,203 --> 00:22:13,417
<i>but now Ms. Cobel says
you threatened to cut off your fingers?</i>

235
00:22:17,921 --> 00:22:22,676
<i>I understand that you're unhappy
with the life that you've been given.</i>

236
00:22:24,011 --> 00:22:27,014
<i>But you know what?
Eventually, we all have to accept reality.</i>

237
00:22:28,056 --> 00:22:31,059
<i>So, here it is.</i>

238
00:22:33,520 --> 00:22:35,272
<i>I am a person.</i>

239
00:22:36,982 --> 00:22:38,358
<i>You are not.</i>

240
00:22:40,068 --> 00:22:41,862
<i>I make the decisions.</i>

241
00:22:43,280 --> 00:22:44,573
<i>You do not.</i>

242
00:22:45,657 --> 00:22:49,494
<i>And if you ever do anything to my fingers,</i>

243
00:22:50,078 --> 00:22:53,540
<i>know that I will keep you alive
long enough to horribly regret that.</i>

244
00:22:56,251 --> 00:22:58,462
<i>Your resignation request is denied.</i>

245
00:22:59,671 --> 00:23:00,672
<i>Turn it off.</i>

246
00:23:17,689 --> 00:23:21,527
[Mark] <i>"Welcome your child
into a world surrounded by nature."</i>

247
00:23:22,236 --> 00:23:24,988
No, thanks. Uh…

248
00:23:25,072 --> 00:23:29,618
"Scroll down to explore
our rustic birthing cabins."

249
00:23:30,244 --> 00:23:32,996
Uh, I don't know. It just, uh--

250
00:23:33,080 --> 00:23:38,418
It looks more like a shitty ski resort
than a birthing center to me, but…

251
00:23:38,961 --> 00:23:40,003
[sibling] <i>Okay, sure, fine.</i>

252
00:23:40,087 --> 00:23:42,297
<i>But it's gonna be awesome.
And you're gonna like it.</i>

253
00:23:42,381 --> 00:23:46,176
How much of this was Ricken's idea,
300% or 400%?

254
00:23:46,260 --> 00:23:47,469
[chuckles] <i>Just--</i>

255
00:23:47,553 --> 00:23:50,556
<i>Get all of your snark out now or
you're never gonna earn your uncle badge.</i>

256
00:23:50,639 --> 00:23:54,643
You know what? I think I might have
some more snark in me. I'm kinda tired.

257
00:23:54,726 --> 00:23:56,937
- <i>Call you tomorrow?</i>
- Okay, bye.

258
00:24:02,734 --> 00:24:03,735
[cell phone chimes]

259
00:24:16,456 --> 00:24:19,459
[cell phone vibrating]

260
00:24:56,496 --> 00:24:58,123
Have you heard from the Board yet?

261
00:25:01,335 --> 00:25:02,669
No.

262
00:25:03,754 --> 00:25:06,465
Kilmer wasn't your fault,
and it certainly wasn't mine.

263
00:25:06,548 --> 00:25:07,841
They'll understand.

264
00:25:12,846 --> 00:25:14,431
It wasn't your fault, Harmony.

265
00:25:17,267 --> 00:25:20,604
If you want a hug,
go to hell and find your mother.

266
00:25:20,687 --> 00:25:21,772
[Graner] Jesus.

267
00:25:21,855 --> 00:25:23,023
Since Petey reintegrated--

268
00:25:23,106 --> 00:25:25,108
The Board's never acknowledged
reintegration.

269
00:25:25,192 --> 00:25:27,945
We have to get his chip.

270
00:25:30,739 --> 00:25:33,784
His corpse is scheduled to be destroyed
by cremation

271
00:25:33,867 --> 00:25:35,953
following his funeral on Sunday.

272
00:25:36,745 --> 00:25:37,829
FYI.

273
00:25:55,055 --> 00:25:56,056
Vision.

274
00:25:57,140 --> 00:25:58,225
Verve.

275
00:25:59,309 --> 00:26:00,310
Wit.

276
00:26:01,562 --> 00:26:02,771
Cheer.

277
00:26:03,814 --> 00:26:04,982
Humility.

278
00:26:05,774 --> 00:26:07,401
Benevolence.

279
00:26:07,985 --> 00:26:09,778
Nimbleness.

280
00:26:11,905 --> 00:26:13,115
Probity.

281
00:26:14,324 --> 00:26:15,909
Wiles.

282
00:26:18,203 --> 00:26:19,580
Wiles.

283
00:26:51,778 --> 00:26:52,905
Mark.

284
00:26:52,988 --> 00:26:54,198
Mrs. Selvig?

285
00:26:54,281 --> 00:26:55,824
- What are you doing here?
- Wh--

286
00:26:57,117 --> 00:27:02,623
I-- I'm-- You know, the-- the news report
said that he worked at Lumon,

287
00:27:02,706 --> 00:27:06,376
so I thought maybe I-- I-- I knew him.
What are you doing here?

288
00:27:06,460 --> 00:27:10,380
Oh, he used to come by my shop.
He adored my hibiscus wrap.

289
00:27:10,464 --> 00:27:14,176
Oh, my God. Wow, it's a small world.

290
00:27:14,259 --> 00:27:16,220
Oh, poor, poor man.

291
00:27:17,012 --> 00:27:20,849
Well, on the upside,
at least now we both have a date. [laughs]

292
00:27:23,101 --> 00:27:24,436
Oh, there he is.

293
00:27:24,520 --> 00:27:26,522
If you'd like to go in
and pay your respects,

294
00:27:26,605 --> 00:27:27,856
I'll wait right here for you.

295
00:27:27,940 --> 00:27:30,984
I think I might swing by the bathroom,
but, uh, I'll see you in a sec.

296
00:27:32,027 --> 00:27:34,154
- Service is starting soon.
- [Mark] Yeah.

297
00:27:46,625 --> 00:27:48,335
Uh, whiskey. Rocks.

298
00:27:48,418 --> 00:27:50,212
Ah, it's just wine, sir.

299
00:27:50,295 --> 00:27:52,130
Right. Uh, red, please.

300
00:28:22,494 --> 00:28:23,996
[breathes deeply]

301
00:28:26,665 --> 00:28:28,667
Hello. Were you a friend?

302
00:28:31,587 --> 00:28:32,880
He was my dad.

303
00:28:33,589 --> 00:28:36,133
Oh, I'm so deeply sorry.

304
00:28:41,054 --> 00:28:44,224
I suppose you were close
and everything, hmm?

305
00:28:56,570 --> 00:28:58,572
White, please. [sighs]

306
00:29:04,870 --> 00:29:06,997
I'm sorry, I don't know you. I'm Nina.

307
00:29:07,080 --> 00:29:08,707
Oh, uh, Mark Scout.

308
00:29:10,125 --> 00:29:11,710
I'm Peter's ex-wife.

309
00:29:13,170 --> 00:29:15,631
Oh, yeah, sure. Sorry. [stammers]

310
00:29:20,552 --> 00:29:22,095
You're from Lumon.

311
00:29:31,939 --> 00:29:33,941
So you didn't even know him at all.

312
00:29:36,860 --> 00:29:38,820
- I just figured I knew him, and--
- [June] Hey, Mom.

313
00:29:38,904 --> 00:29:40,030
They wanna start.

314
00:29:40,614 --> 00:29:41,615
[Nina] Okay, baby.

315
00:29:42,241 --> 00:29:45,077
Hi. You're, uh-- Are you June?

316
00:29:46,245 --> 00:29:47,538
Yeah.

317
00:29:48,205 --> 00:29:49,331
It's nice to meet you.

318
00:30:17,651 --> 00:30:19,027
So you knew my dad?

319
00:30:20,404 --> 00:30:22,489
Um, yeah.

320
00:30:26,493 --> 00:30:27,870
At work.

321
00:30:27,953 --> 00:30:29,997
Oh. You're one of those.

322
00:30:31,665 --> 00:30:32,958
Do you ever think that maybe

323
00:30:33,041 --> 00:30:35,335
the best way to deal
with a fucked-up situation in your life

324
00:30:35,419 --> 00:30:37,671
isn't to just shut your brain off
half the time?

325
00:30:41,133 --> 00:30:42,843
I'm not exactly sure.

326
00:30:45,762 --> 00:30:47,764
- [video starts playing]
- I'm sorry.

327
00:30:48,307 --> 00:30:50,184
[Petey] <i>We're gonna perform
something for you.</i>

328
00:30:51,059 --> 00:30:52,394
[June chuckles]

329
00:30:52,477 --> 00:30:54,313
[Petey] <i>I'm glad you're here, babe.</i>

330
00:30:54,396 --> 00:30:56,940
<i>We're gonna play a-- We're gon--
We're gonna melt your face off.</i>

331
00:30:57,024 --> 00:30:59,276
- <i>We're gonna rock to it.</i>
- <i>Gonna play some rock and roll.</i>

332
00:30:59,860 --> 00:31:01,486
[Petey] <i>Rock show time!</i>

333
00:31:01,570 --> 00:31:04,781
[guitar playing]

334
00:31:06,992 --> 00:31:09,077
♪ <i>Say your prayers, little one</i> ♪

335
00:31:09,161 --> 00:31:10,871
♪ <i>Don't forget, my son</i> ♪

336
00:31:10,954 --> 00:31:13,165
♪ <i>To include everyone</i> ♪

337
00:31:15,042 --> 00:31:17,294
♪ <i>Tuck you in, warm within</i> ♪

338
00:31:17,377 --> 00:31:18,921
♪ <i>Keep you free from sin</i> ♪

339
00:31:19,004 --> 00:31:20,589
♪ <i>Till the sandman, he comes</i> ♪

340
00:31:23,175 --> 00:31:26,386
♪ <i>Sleep with one eye open</i> ♪

341
00:31:27,221 --> 00:31:30,098
♪ <i>Gripping your pillow tight</i> ♪

342
00:31:30,182 --> 00:31:32,768
♪ <i>Exit light</i> ♪

343
00:31:34,019 --> 00:31:37,981
♪ <i>Enter night</i> ♪

344
00:31:38,065 --> 00:31:40,692
♪ <i>Grain of sand</i> ♪

345
00:31:41,693 --> 00:31:44,363
♪ <i>We're off to never-never land</i> ♪

346
00:31:51,787 --> 00:31:53,914
♪ <i>Something's wrong, shut the light</i> ♪

347
00:31:53,997 --> 00:31:57,835
♪ <i>Heavy thoughts tonight
And they aren't of Snow White</i> ♪

348
00:31:59,711 --> 00:32:01,672
♪ <i>Dreams of war, dreams of liars</i> ♪

349
00:32:01,755 --> 00:32:03,632
♪ <i>Dreams of dragon's fire</i> ♪

350
00:32:03,715 --> 00:32:05,717
♪ <i>And of things that will bite</i> ♪

351
00:32:08,011 --> 00:32:10,973
♪ <i>Sleep with one eye open</i> ♪

352
00:32:11,056 --> 00:32:12,057
[June clears throat]

353
00:32:12,140 --> 00:32:14,852
♪ <i>Gripping your pillow tight</i> ♪

354
00:32:14,935 --> 00:32:17,354
♪ <i>Exit light</i> ♪

355
00:32:18,480 --> 00:32:22,609
♪ <i>Enter night</i> ♪

356
00:32:22,693 --> 00:32:25,237
♪ <i>Take my hand</i> ♪

357
00:32:26,488 --> 00:32:28,282
♪ <i>We're off to never-never land</i> ♪

358
00:32:30,784 --> 00:32:32,411
♪ <i>I pray the Lord my soul to keep</i> ♪

359
00:32:32,494 --> 00:32:34,872
♪ <i>I pray the Lord my soul to keep</i> ♪

360
00:32:34,955 --> 00:32:36,623
♪ <i>And if I die before I wake</i> ♪

361
00:32:36,707 --> 00:32:38,125
[June] ♪ <i>And if I die before I wake</i> ♪

362
00:32:38,709 --> 00:32:40,502
♪ <i>I pray the Lord my soul to take</i> ♪

363
00:32:40,586 --> 00:32:42,713
[June] ♪ <i>I pray the Lord my soul to take</i> ♪

364
00:32:42,796 --> 00:32:46,133
♪ <i>Hush, little baby, don't say a word</i> ♪

365
00:32:46,717 --> 00:32:50,220
♪ <i>And never mind that noise you heard</i> ♪

366
00:32:50,804 --> 00:32:54,391
- ♪ <i>It's just the monster under your bed</i> ♪
- [drill whirring]

367
00:32:54,474 --> 00:32:58,145
- ♪ <i>In your closet, in your head</i> ♪
- ♪ <i>In your head</i> ♪

368
00:32:58,228 --> 00:33:00,689
♪ <i>Exit light</i> ♪

369
00:33:02,149 --> 00:33:05,777
♪ <i>Enter night</i> ♪

370
00:33:05,861 --> 00:33:08,864
♪ <i>Grain of sand</i> ♪

371
00:33:10,157 --> 00:33:11,867
♪ <i>We're off to never-never land</i> ♪

372
00:33:15,287 --> 00:33:16,413
[June exclaims]

373
00:33:19,875 --> 00:33:22,336
[Petey shouts, laughs]

374
00:33:22,419 --> 00:33:23,629
<i>- No!</i>
- [June laughing]

375
00:33:23,712 --> 00:33:25,797
[Petey, June laugh]

376
00:33:25,881 --> 00:33:28,884
<i>No!</i> [laughing]

377
00:33:28,967 --> 00:33:32,346
<i>What-- What if you went
so fast that smoke started coming out?</i>

378
00:33:32,429 --> 00:33:33,430
[June] <i>Out of your ears.</i>

379
00:33:33,514 --> 00:33:35,265
[June, Petey laugh]

380
00:33:35,349 --> 00:33:38,185
[Petey, June continue, indistinct]

381
00:33:53,367 --> 00:33:55,869
Mark, sweetheart, are you all right?
I'm so sorry.

382
00:33:55,953 --> 00:33:57,829
- Yeah.
- I think I have this cystitis under--

383
00:33:57,913 --> 00:33:59,748
[Mark] This was a mistake. I have to go.

384
00:33:59,831 --> 00:34:01,917
- Okay, well, let me come with you.
- No, that's not necessary.

385
00:34:02,000 --> 00:34:04,044
- No, I've paid my respects. Let's go.
- [priest] Let us pray.

386
00:34:04,127 --> 00:34:05,629
Our Father, who art in heaven…

387
00:34:07,381 --> 00:34:10,467
So, was the funeral just too sad, or--

388
00:34:12,844 --> 00:34:14,679
Uh, something like that, yeah.

389
00:34:14,763 --> 00:34:16,264
If you ever wanna talk--

390
00:34:16,348 --> 00:34:20,226
Oh, no. Thank you. I just-- I'm fine.

391
00:34:22,062 --> 00:34:25,148
But thank you for, you know,
being my funeral buddy today.

392
00:34:25,232 --> 00:34:27,818
[chuckles] Good night.

393
00:34:28,360 --> 00:34:29,360
Good night.

394
00:34:51,800 --> 00:34:52,967
[car approaches]

395
00:36:37,656 --> 00:36:39,157
[sniffling]

396
00:37:27,456 --> 00:37:28,665
That's Petey?

397
00:37:30,918 --> 00:37:32,669
That's Petey.

398
00:37:34,796 --> 00:37:35,797
How did you--

399
00:37:35,881 --> 00:37:39,134
Would you mind taking that
up to diagnostics for me?

400
00:37:44,056 --> 00:37:45,474
[knocking]

401
00:37:46,058 --> 00:37:47,100
Yes?

402
00:37:49,978 --> 00:37:50,979
[door closes]

403
00:37:53,065 --> 00:37:54,942
You requested me, Ms. Cobel?

404
00:37:55,526 --> 00:38:01,281
Ms. Casey, I'd like you to run
a special wellness session with Mark S.

405
00:38:01,949 --> 00:38:02,950
Mark S.?

406
00:38:03,825 --> 00:38:05,244
What's the problem?

407
00:38:08,622 --> 00:38:11,458
He just needs it. Trust me.

408
00:38:23,846 --> 00:38:26,056
[water running]

409
00:38:26,139 --> 00:38:29,184
"Kier invites you to drink of his water."

410
00:38:30,310 --> 00:38:32,563
- Irving.
- Felicia said you'd be here.

411
00:38:32,646 --> 00:38:33,647
Mmm.

412
00:38:35,649 --> 00:38:39,611
Is it awful to say
I don't care for that one?

413
00:38:40,112 --> 00:38:41,113
No.

414
00:38:41,864 --> 00:38:45,117
Honestly, it makes me nervous too. Uh-huh.

415
00:38:46,827 --> 00:38:49,830
Such a lovely vista, but I keep thinking…

416
00:38:49,913 --> 00:38:51,123
[Irving] He could slip.

417
00:38:51,206 --> 00:38:52,457
[Burt] Ah. Mmm.

418
00:38:54,960 --> 00:38:59,756
It was a thrill to have someone from MDR
come see us,

419
00:38:59,840 --> 00:39:02,426
to take an interest like you did, so…

420
00:39:03,552 --> 00:39:04,803
if I embarrassed myself--

421
00:39:04,887 --> 00:39:05,888
You didn't.

422
00:39:06,388 --> 00:39:09,349
- Hmm?
- Unless, you did?

423
00:39:10,350 --> 00:39:11,643
Are you embarrassed?

424
00:39:14,479 --> 00:39:15,480
No.

425
00:39:17,816 --> 00:39:18,817
Good.

426
00:39:21,528 --> 00:39:23,197
I have four more stops.

427
00:39:26,825 --> 00:39:29,077
Would MDR consider joining me?

428
00:39:31,788 --> 00:39:32,873
MDR would.

429
00:39:35,042 --> 00:39:36,043
You're crazy.

430
00:39:36,627 --> 00:39:38,378
I wish I could nap.

431
00:39:39,129 --> 00:39:41,590
I think I sleep 15 hours a night up there.

432
00:39:41,673 --> 00:39:42,925
It's a character flaw.

433
00:39:43,008 --> 00:39:45,219
It just means you're a party guy,
disco king.

434
00:39:45,302 --> 00:39:47,554
I can't be falling asleep, Burt.

435
00:39:47,638 --> 00:39:50,015
- Who cares?
- The handbook cares.

436
00:39:50,098 --> 00:39:53,936
"No workplace
shall be repurposed for slumber."

437
00:39:54,019 --> 00:39:58,482
I know the handbook, old man.
I'm more of a first edition guy.

438
00:39:59,942 --> 00:40:06,615
The original word of Kier: "And I shall
whisper to ye dutiful through the ages.

439
00:40:06,698 --> 00:40:10,536
In your noblest thoughts and epiphanies
shall be my voice.

440
00:40:10,619 --> 00:40:13,038
You are my mouth,

441
00:40:13,622 --> 00:40:17,125
and through ye, I will whisper on

442
00:40:17,209 --> 00:40:19,837
when I am 10 centuries demised."

443
00:40:22,714 --> 00:40:24,299
I don't understand.

444
00:40:24,383 --> 00:40:28,846
He doesn't just speak to us
through the handbook or the paintings.

445
00:40:29,638 --> 00:40:31,265
He finds other ways.

446
00:40:34,476 --> 00:40:36,270
[Mark] "You think you need your job.

447
00:40:37,938 --> 00:40:40,315
But I've lived abroad as a vagrant,

448
00:40:40,399 --> 00:40:45,195
abstaining from my own money
to rely on the charity of strangers.

449
00:40:45,779 --> 00:40:49,700
Most were beggars themselves,
yet they were happy.

450
00:40:50,450 --> 00:40:53,370
And so, for that summer, was I.

451
00:40:55,330 --> 00:40:57,666
Your job needs you,

452
00:40:59,042 --> 00:41:01,211
not the other way around."

453
00:41:06,967 --> 00:41:09,303
[Burt] <i>Safe travels, MDR.</i>

454
00:41:10,262 --> 00:41:12,472
Thanks, O&D.

455
00:41:25,944 --> 00:41:27,487
[door opens]

456
00:41:30,824 --> 00:41:32,034
Mark?

457
00:41:33,702 --> 00:41:34,953
I'm gonna go.

458
00:41:35,037 --> 00:41:36,205
Do it.

459
00:41:36,288 --> 00:41:39,416
I'm working up till the bell. I think
I may still crush this thing tonight.

460
00:41:40,751 --> 00:41:41,835
I hope you do.

461
00:41:45,172 --> 00:41:46,173
See you soon.

462
00:42:48,485 --> 00:42:49,486
Knew it.

463
00:42:55,409 --> 00:43:00,497
Sometimes I ask people
to sculpt how they feel out of clay.

464
00:43:01,415 --> 00:43:03,417
Would you like to do that?

465
00:43:07,796 --> 00:43:08,797
[Mark] <i>All right.</i>

466
00:43:23,562 --> 00:43:24,813
[sighs]

467
00:43:38,076 --> 00:43:39,161
[beeps]

468
00:43:40,245 --> 00:43:45,751
"'Destiny'. An acrostic poem experience
by the author, Ricken Hale."

469
00:43:57,304 --> 00:44:02,476
[machinery clicking, whirring]

470
00:44:07,147 --> 00:44:11,485
[Dylan] <i>"D is for dreaming,
the start of it all."</i>

471
00:44:12,778 --> 00:44:14,238
[elevator bell dings]

472
00:44:17,032 --> 00:44:19,159
<i>"E is for energy…</i>

473
00:44:21,161 --> 00:44:23,080
<i>breaking down walls.</i>

474
00:44:24,373 --> 00:44:26,625
S is for stewardship,

475
00:44:28,085 --> 00:44:30,295
- <i>of home and of earth."</i>
- [clicking, whirring continues]

476
00:44:34,132 --> 00:44:38,345
<i>"T is for terror,
which gives us more worth.</i>

477
00:44:42,266 --> 00:44:44,184
<i>I is for eyes,</i>

478
00:44:45,644 --> 00:44:47,646
which observe us with love.

479
00:44:50,148 --> 00:44:52,693
<i>Until N, meaning newness,</i>

480
00:44:53,652 --> 00:44:55,946
<i>rains down from above.</i>

481
00:44:58,532 --> 00:44:59,533
<i>And Y.</i>

482
00:45:00,534 --> 00:45:03,245
<i>That's a question we needn't now ponder.</i>

483
00:45:04,496 --> 00:45:09,793
For destiny, friends,
shall deliver all yonder."

484
00:45:11,962 --> 00:45:13,755
Hey. How are you?

485
00:45:13,839 --> 00:45:15,132
Good.

486
00:45:15,215 --> 00:45:17,384
Yeah? Seems like
you're getting the hang of stuff here.

487
00:45:20,137 --> 00:45:21,346
Cool.

