1
00:00:15,015 --> 00:00:17,643
“我只能感到歉疚 全心全意的歉疚”

2
00:00:17,726 --> 00:00:21,688
（我很感激 自己被抓住了）

3
00:00:21,772 --> 00:00:26,109
（干枯的手阻止了我的堕落）

4
00:00:26,193 --> 00:00:28,487
（这个世界 没有人 我的行为）

5
00:00:51,218 --> 00:00:53,387
恐怕这还不是你的真心话

6
00:01:17,870 --> 00:01:19,246
（卢蒙）

7
00:01:25,085 --> 00:01:26,712
我们早上再试一次

8
00:02:06,668 --> 00:02:07,961
明天见 赫莉

9
00:02:22,142 --> 00:02:23,435
见鬼

10
00:02:28,524 --> 00:02:30,567
我昨天读了300次

11
00:02:31,985 --> 00:02:36,698
259次 请再读一次 立刻

12
00:02:40,160 --> 00:02:41,662
那是什么声音？

13
00:02:59,513 --> 00:03:03,183
“宽恕我给这个世界带来的伤害

14
00:03:05,102 --> 00:03:07,479
除了我 没有人可以为我的行为赎罪”

15
00:03:15,153 --> 00:03:17,781
“这些污点只会存在于我的身上”

16
00:03:30,294 --> 00:03:32,087
我很抱歉 明白吗？

17
00:03:35,174 --> 00:03:36,341
对不起

18
00:03:38,594 --> 00:03:41,597
不得改编 再来

19
00:05:30,372 --> 00:05:34,126
（未接来电记录 已阻止来电）

20
00:06:00,652 --> 00:06:03,697
（露营）

21
00:06:28,388 --> 00:06:30,474
（头脑 健康 宏观数据精检 休息室
光学与设计部？永恒区）

22
00:06:30,557 --> 00:06:31,975
（我们在这里 因为我们并不都在那里）

23
00:06:35,562 --> 00:06:36,563
- 马克
- 是

24
00:06:36,647 --> 00:06:41,276
已经11点多了
赫莉从昨天起就一直在休息室

25
00:06:41,360 --> 00:06:43,737
- 好吧
- 我在想 你作为部门主管

26
00:06:43,820 --> 00:06:46,406
是不是应该去看看她的进度？

27
00:06:46,490 --> 00:06:47,950
- 这个…
- 马克没有那种权力

28
00:06:48,033 --> 00:06:49,743
- 他可以问问
- 他不会的

29
00:06:49,826 --> 00:06:50,827
- 他可能会的
- 好吧

30
00:06:50,911 --> 00:06:52,329
嗨

31
00:06:55,249 --> 00:06:57,167
很抱歉 打扰了

32
00:06:58,293 --> 00:07:02,130
我们那天见过 我是光学与设计部的伯特

33
00:07:02,214 --> 00:07:05,884
- 嗨 欧文
- 嗨 伯特 你来这里做什么？

34
00:07:05,968 --> 00:07:07,219
你怎么会知道

35
00:07:07,302 --> 00:07:08,387
- 这办公室在哪？
- 迪伦

36
00:07:08,470 --> 00:07:12,641
我的前辈爱丽丝K曾来过这里一次
当时公司还有峰会

37
00:07:12,724 --> 00:07:15,018
- 她留下了路线说明
- 把说明倒过来给我们

38
00:07:15,102 --> 00:07:16,228
好了 没关系

39
00:07:16,311 --> 00:07:17,771
伯特 有何贵干？

40
00:07:17,855 --> 00:07:19,064
谢谢 是这样…

41
00:07:19,857 --> 00:07:21,859
欧文 我一直在想你说的话

42
00:07:21,942 --> 00:07:25,445
你说新的手册袋令你感到很兴奋

43
00:07:25,529 --> 00:07:27,489
也许你是在说笑

44
00:07:27,573 --> 00:07:29,366
不 完全没有

45
00:07:29,449 --> 00:07:32,703
很好 不过我一直在发愁 因为你说

46
00:07:32,786 --> 00:07:36,039
这种期待可能会干扰你的工作

47
00:07:36,123 --> 00:07:37,708
这和我的意图背道而驰了

48
00:07:37,791 --> 00:07:40,961
于是我想 管它呢 现在就给他们送过去

49
00:07:41,044 --> 00:07:43,505
这样你就不会总惦记着了

50
00:07:43,589 --> 00:07:48,594
你为我们带来了未发布的手册袋？

51
00:07:48,677 --> 00:07:51,638
似乎这么做是对的
我知道你们的时间很宝贵

52
00:07:51,722 --> 00:07:54,892
好 你可以把它们放在桌上
走回光学与设计部的路很远

53
00:07:55,601 --> 00:07:56,685
对

54
00:07:56,768 --> 00:07:59,563
我还想发出一份邀请

55
00:07:59,646 --> 00:08:02,316
再说 我知道你们工作很努力 所以

56
00:08:02,983 --> 00:08:06,904
如果到光学与设计部非正式参观一下
听起来还算令人耳目一新

57
00:08:06,987 --> 00:08:10,991
那我很乐意邀请欧文
和你们当中的任何人来参观一下

58
00:08:11,783 --> 00:08:14,494
指路说明在前面的袋子里 已经倒过来了

59
00:08:14,578 --> 00:08:15,662
坚决拒绝

60
00:08:18,540 --> 00:08:19,625
好吧

61
00:08:21,001 --> 00:08:22,711
谢谢你 伯特

62
00:08:23,837 --> 00:08:24,838
谢谢

63
00:08:32,513 --> 00:08:35,599
现在接受他的邀请似乎太快了吧

64
00:08:35,682 --> 00:08:38,644
太荒唐了 我们之前从未拜访过他们

65
00:08:39,144 --> 00:08:43,565
基尔最初的愿景
就是希望我们所有人一起工作

66
00:08:43,649 --> 00:08:46,818
那是在光学与设计部
开始给人们开肠破肚之前

67
00:08:46,902 --> 00:08:49,238
胡说 我1点前回来

68
00:08:50,948 --> 00:08:51,990
他会死的

69
00:08:54,076 --> 00:08:55,077
欧文

70
00:09:04,169 --> 00:09:05,295
多少次？

71
00:09:08,507 --> 00:09:10,384
1072次

72
00:09:28,777 --> 00:09:30,487
（光学与设计部 宏观数据精检）

73
00:09:40,330 --> 00:09:41,915
门后的声音是怎么回事？

74
00:09:42,541 --> 00:09:43,667
你是说哭泣的婴儿？

75
00:09:43,750 --> 00:09:44,877
（卢蒙 花生）

76
00:09:44,960 --> 00:09:47,838
不 像是那个气呼呼、爱嘟囔的家伙

77
00:09:47,921 --> 00:09:51,675
两位 我们真的不该谈论休息室

78
00:09:52,217 --> 00:09:53,927
重要的是

79
00:09:54,011 --> 00:09:56,889
你正确地道了歉 现在你出来了

80
00:09:57,931 --> 00:09:59,433
你得骗过机器

81
00:09:59,516 --> 00:10:01,560
去想一些令你真正感到抱歉的事

82
00:10:01,643 --> 00:10:05,439
所以我喜欢去想象
我外面的自己上了一、两位熟女

83
00:10:05,522 --> 00:10:08,609
这显然很厉害 但我确实可怜她们的老公

84
00:10:29,630 --> 00:10:30,714
嘿

85
00:10:32,257 --> 00:10:33,759
休息室糟透了

86
00:10:33,842 --> 00:10:38,180
但那正是我们有规则和流程的原因
以免我们进去

87
00:10:39,181 --> 00:10:40,933
你会学会的 我保证

88
00:10:54,029 --> 00:10:55,030
有人吗？

89
00:10:56,907 --> 00:10:58,200
谁啊？

90
00:10:58,283 --> 00:10:59,493
嗨

91
00:11:00,077 --> 00:11:03,830
我是欧文B 宏观数据精检部的

92
00:11:03,914 --> 00:11:05,999
我们那天在走廊里见过

93
00:11:09,253 --> 00:11:11,338
伯特在那边的六号架子旁

94
00:11:12,297 --> 00:11:13,757
什么都不要碰

95
00:11:16,885 --> 00:11:20,722
大信封可以装下一份再版的附录

96
00:11:20,806 --> 00:11:26,311
但是当然了 所有走廊里的画
我们都是装好画框再发货的

97
00:11:28,730 --> 00:11:30,065
要记住的事真多

98
00:11:31,775 --> 00:11:33,443
我和费莉西亚还忙得过来

99
00:11:34,027 --> 00:11:38,740
我相信这比你们宏观数据精检部
那些年轻人每天面对的工作简单

100
00:11:39,658 --> 00:11:43,287
不知每次新的画作到来时是什么情景

101
00:11:43,370 --> 00:11:45,581
你比任何人都先看到

102
00:11:46,540 --> 00:11:51,086
这很蠢 但我真的哭了

103
00:11:51,170 --> 00:11:54,047
因为你们挂起了“青年基尔康复”那副画

104
00:11:54,131 --> 00:11:55,632
- 不会吧
- 真的

105
00:11:55,716 --> 00:11:59,386
我从没想到手册中的文章
会有视觉形式的解读

106
00:11:59,469 --> 00:12:05,851
它只挂了一个月左右 但那个月太精彩了

107
00:12:11,523 --> 00:12:12,524
过来

108
00:12:14,276 --> 00:12:18,989
一旦走廊里的画在各个部门轮流挂一遍

109
00:12:19,072 --> 00:12:21,283
最后会来到这里

110
00:12:21,366 --> 00:12:22,367
天啊

111
00:12:25,996 --> 00:12:27,497
费莉西亚去哪了？

112
00:12:27,581 --> 00:12:28,582
去取货了

113
00:12:32,586 --> 00:12:33,587
看吧

114
00:12:39,593 --> 00:12:41,720
“不要让软弱定义你的性格

115
00:12:42,304 --> 00:12:44,890
可贵的员工们 战胜软弱吧”

116
00:12:45,390 --> 00:12:48,435
“在临终时站起来 勇往直前

117
00:12:48,977 --> 00:12:53,190
为奋斗变得更完美”

118
00:12:54,441 --> 00:12:55,442
没错

119
00:12:55,984 --> 00:12:56,985
我…

120
00:12:58,111 --> 00:12:59,363
我不敢相信你…

121
00:13:01,031 --> 00:13:02,282
你竟然有这幅画

122
00:13:17,714 --> 00:13:20,217
抱歉 几点了？

123
00:13:20,843 --> 00:13:21,844
我得走了

124
00:13:38,944 --> 00:13:40,320
嘿 赫莉

125
00:13:41,238 --> 00:13:43,323
- 我到4%了
- 好啊

126
00:13:43,407 --> 00:13:44,491
感觉很好吧？

127
00:13:46,159 --> 00:13:48,745
- 大概吧
- 太好了 我很高兴你赞同

128
00:13:52,291 --> 00:13:53,292
做得好

129
00:15:02,569 --> 00:15:04,488
（你的身份 你的精神传记）

130
00:15:04,571 --> 00:15:05,697
（里肯拉兹洛哈尔博士著）

131
00:15:21,213 --> 00:15:22,631
（这里可能住着些人）

132
00:15:25,968 --> 00:15:26,969
这是什么？

133
00:15:27,761 --> 00:15:29,179
能把它放下吗？

134
00:15:31,014 --> 00:15:33,225
- 把什么放下？
- 是走廊的地图

135
00:15:33,308 --> 00:15:34,726
不是的

136
00:15:34,810 --> 00:15:36,854
我以为我们不得绘制地图的

137
00:15:37,604 --> 00:15:39,815
我们是不能 我没画 这是我捡到的

138
00:15:39,898 --> 00:15:40,899
我认为是佩蒂画的

139
00:15:40,983 --> 00:15:42,776
见鬼 你没有上交？

140
00:15:44,194 --> 00:15:45,529
你真虚伪

141
00:15:45,612 --> 00:15:47,656
对我说教 让我遵守规则

142
00:15:47,739 --> 00:15:50,450
我没有对你说教
我只是不想让你进休息室

143
00:15:50,534 --> 00:15:52,578
我不敢相信佩蒂会画地图 给我看看

144
00:15:53,370 --> 00:15:58,542
他画了健康部、管理部、永恒区
我们知道的所有地方

145
00:15:58,625 --> 00:16:00,210
这肯定花了他好几周的时间

146
00:16:00,294 --> 00:16:01,962
我们为什么不得绘制办公室地图？

147
00:16:02,045 --> 00:16:05,382
是伊根的规矩 “不得缩绘我的创造物”

148
00:16:05,465 --> 00:16:06,466
为什么？

149
00:16:07,384 --> 00:16:08,886
这是什么？

150
00:16:08,969 --> 00:16:11,305
看起来像房子 对吗？房子就是这个样子

151
00:16:11,388 --> 00:16:14,933
没错 这是人无聊的时候乱画的

152
00:16:15,017 --> 00:16:17,769
也许房子在公司外面
佩蒂找到了去到那里的方法

153
00:16:17,853 --> 00:16:20,314
那为什么要画在分离楼层的地图上？

154
00:16:20,397 --> 00:16:21,899
也许是真的呢 你又不知道

155
00:16:21,982 --> 00:16:23,150
不是真的

156
00:16:23,233 --> 00:16:25,110
显然他是想告诉你些什么

157
00:16:25,194 --> 00:16:26,445
不是

158
00:16:26,945 --> 00:16:28,655
你可真是听话的好员工 马克

159
00:16:30,032 --> 00:16:32,201
你对公司的忠诚度超过了对你朋友

160
00:16:32,868 --> 00:16:36,705
我忠于公司里的氛围 直到你出现

161
00:16:36,788 --> 00:16:38,040
你是说佩蒂还在这里时？

162
00:16:38,123 --> 00:16:40,083
是 因为原来有一种平衡

163
00:16:40,167 --> 00:16:44,755
我们可以开心地工作
整个部门也不会垮掉

164
00:16:44,838 --> 00:16:46,298
这工作毫无意义

165
00:16:46,381 --> 00:16:49,635
这份工作既神秘又重要

166
00:16:49,718 --> 00:16:52,721
我们要处理随之而来的不确定性

167
00:16:52,804 --> 00:16:55,432
就像基尔期望的那样

168
00:16:56,391 --> 00:16:59,019
像个大家庭一样同心协力

169
00:17:00,521 --> 00:17:04,107
就算有人用刀架在我脖子上

170
00:17:04,733 --> 00:17:07,277
我也不想当你的家人

171
00:17:13,242 --> 00:17:16,744
你最好的朋友给你留下这个
你却根本不在乎

172
00:17:34,263 --> 00:17:36,682
你说得对 我是不在乎

173
00:17:36,765 --> 00:17:37,766
马克

174
00:17:41,478 --> 00:17:45,649
好 没了 谢谢你 赫莉
现在我们可以回去工作了

175
00:17:50,904 --> 00:17:51,905
马克

176
00:17:54,533 --> 00:17:55,993
有紧急情况

177
00:17:58,287 --> 00:17:59,496
好 那么…

178
00:17:59,580 --> 00:18:00,831
我本想去找米尔奇克先生

179
00:18:00,914 --> 00:18:03,041
但我觉得最好还是不要越级

180
00:18:03,125 --> 00:18:05,502
今天的违禁品真多啊

181
00:18:05,586 --> 00:18:07,087
- 什么意思？
- 不重要

182
00:18:07,629 --> 00:18:10,340
有谁之前见过这样的东西吗？

183
00:18:10,424 --> 00:18:12,092
第110页 第31段落

184
00:18:12,176 --> 00:18:17,931
“满足于我的文字
不要浪费时间向不如我的人学习”

185
00:18:18,015 --> 00:18:19,933
除了手册之外不得阅读其他书籍

186
00:18:22,561 --> 00:18:23,604
你干什么？

187
00:18:23,687 --> 00:18:25,814
他自尊心受挫了
因为赫莉说他是听话好员工

188
00:18:25,898 --> 00:18:29,193
- 我的自尊心没问题 我只是想…
- 该死

189
00:18:29,276 --> 00:18:30,444
（致马克：头脑的制图员）

190
00:18:30,527 --> 00:18:31,862
马克 这是什么？

191
00:18:31,945 --> 00:18:34,865
也许是佩蒂留下的另一条讯息
再翻几页 看看有没有我的名字

192
00:18:35,657 --> 00:18:37,451
我打赌这是忠诚度测试

193
00:18:38,368 --> 00:18:39,786
还记得辣味糖果吗？

194
00:18:39,870 --> 00:18:41,330
我会把这本书上交米尔奇克

195
00:18:41,413 --> 00:18:44,291
什么？为什么？这是战利品
上面写着你的名字呢

196
00:18:44,374 --> 00:18:45,501
明智的决定 马克

197
00:18:45,584 --> 00:18:48,629
这是有关盲目崇拜的文字 应立即交给他

198
00:19:15,072 --> 00:19:17,449
他们的办公室什么样？
像地下洞窟一样有钟乳石？

199
00:19:17,533 --> 00:19:20,827
不 挺好的 伯特打造了一个温馨的环境

200
00:19:20,911 --> 00:19:23,497
他理解卢蒙的精神

201
00:19:25,040 --> 00:19:26,041
赫莉？

202
00:19:28,377 --> 00:19:29,419
站住 赫莉

203
00:19:29,503 --> 00:19:30,629
天啊 赫莉

204
00:19:30,712 --> 00:19:31,964
我要一台摄像机

205
00:19:32,047 --> 00:19:35,384
- 抱歉 科贝尔女士 我这就…
- 怎么回事？

206
00:19:35,467 --> 00:19:38,303
我告诉你 你要给我一部摄像机

207
00:19:38,387 --> 00:19:43,100
好让我立刻给外面的自己
录制一段辞职视频

208
00:19:43,183 --> 00:19:46,478
否则你就要向她解释
她为什么少了四根手指

209
00:19:46,562 --> 00:19:49,523
好 让我们…

210
00:19:50,107 --> 00:19:51,942
你叫科贝尔 对吗？

211
00:19:52,526 --> 00:19:53,527
是

212
00:19:54,528 --> 00:19:58,574
科贝尔 我现在像是在开玩笑吗？

213
00:19:58,657 --> 00:20:01,702
不…不像

214
00:20:01,785 --> 00:20:02,786
赫莉

215
00:20:04,204 --> 00:20:08,709
嗨 马克 我在和你的受训人员叙旧

216
00:20:11,795 --> 00:20:13,422
米尔奇克先生

217
00:20:14,339 --> 00:20:16,758
请你把摄像机拿来好吗？

218
00:20:42,826 --> 00:20:44,119
嗨

219
00:21:16,818 --> 00:21:21,240
老板 看来是我对你说
“下地狱吧”的时候了

220
00:21:23,075 --> 00:21:24,493
不过你已经在地狱里了

221
00:21:33,168 --> 00:21:34,461
我从未感到过歉疚

222
00:21:56,650 --> 00:21:57,943
赫莉

223
00:21:58,944 --> 00:22:01,822
我看过了你要求我辞职的视频

224
00:22:02,406 --> 00:22:06,034
我也收到并回应了你之前那次要求

225
00:22:06,577 --> 00:22:08,120
我认为那就会解决问题

226
00:22:08,203 --> 00:22:13,417
但现在科贝尔女士说你威胁要切断手指？

227
00:22:17,921 --> 00:22:22,676
我理解 你对被迫承受的生活感到不满

228
00:22:24,011 --> 00:22:27,014
但你知道吗？我们最终都得接受现实

229
00:22:28,056 --> 00:22:31,059
那么现实就是

230
00:22:33,520 --> 00:22:35,272
我是一个人

231
00:22:36,982 --> 00:22:38,358
你不是

232
00:22:40,068 --> 00:22:41,862
做决定的是我

233
00:22:43,280 --> 00:22:44,573
不是你

234
00:22:45,657 --> 00:22:49,494
如果你敢动我一根指头

235
00:22:50,078 --> 00:22:53,540
你记住了 我会让你后悔到生不如死

236
00:22:56,251 --> 00:22:58,462
你的辞职申请被拒绝了

237
00:22:59,671 --> 00:23:00,672
关掉吧

238
00:23:17,689 --> 00:23:21,527
“迎接你的孩子
来到大自然环绕的世界”

239
00:23:22,236 --> 00:23:23,529
不 谢了

240
00:23:25,072 --> 00:23:29,618
“向下滚动 探索我们的乡村分娩小屋”

241
00:23:31,245 --> 00:23:32,287
我不确定 这…

242
00:23:33,080 --> 00:23:38,418
我觉得看起来更像破烂的滑雪场
而不是分娩中心 但是…

243
00:23:38,961 --> 00:23:40,003
好 没关系

244
00:23:40,087 --> 00:23:42,297
但这会很不错的 你会喜欢的

245
00:23:42,381 --> 00:23:46,176
这其中有多少是里肯的主意？
300%还是400%？

246
00:23:46,260 --> 00:23:47,469
好了…

247
00:23:47,553 --> 00:23:50,556
现在把怨言全都说出来
否则永远不让你当舅舅

248
00:23:50,639 --> 00:23:54,643
是这样 我心中
可能还有更多怨言 我有点累了

249
00:23:54,726 --> 00:23:56,937
- 明天打给你？
- 好 再见

250
00:24:09,324 --> 00:24:10,576
（《基尔纪事报》 本地新闻通知）

251
00:24:10,659 --> 00:24:16,373
（卢蒙分离员工倒地后身亡 病因未知）

252
00:24:56,496 --> 00:24:58,123
你有董事会的消息了吗？

253
00:25:01,335 --> 00:25:02,669
没有

254
00:25:03,754 --> 00:25:06,465
吉尔莫的死不怪你 当然也不怪我

255
00:25:06,548 --> 00:25:07,841
他们会理解的

256
00:25:12,846 --> 00:25:14,431
哈蒙妮 那不是你的错

257
00:25:17,267 --> 00:25:20,604
如果你想要拥抱 去地狱里找你母亲

258
00:25:20,687 --> 00:25:21,772
天啊

259
00:25:21,855 --> 00:25:23,023
自从佩蒂恢复记忆…

260
00:25:23,106 --> 00:25:25,108
董事会从未认可过恢复记忆

261
00:25:25,192 --> 00:25:27,945
我们必须拿到他的芯片

262
00:25:30,739 --> 00:25:33,784
他的尸体将被火化销毁

263
00:25:33,867 --> 00:25:35,953
就在星期天他的葬礼之后

264
00:25:36,745 --> 00:25:37,829
告诉你一下

265
00:25:55,055 --> 00:25:56,056
远见

266
00:25:57,140 --> 00:25:58,225
勇气

267
00:25:59,309 --> 00:26:00,310
智慧

268
00:26:01,562 --> 00:26:02,771
快乐

269
00:26:03,814 --> 00:26:04,982
谦卑

270
00:26:05,774 --> 00:26:07,401
仁爱

271
00:26:07,985 --> 00:26:09,778
灵活

272
00:26:11,905 --> 00:26:13,115
正直

273
00:26:14,324 --> 00:26:15,909
狡猾

274
00:26:18,203 --> 00:26:19,580
狡猾

275
00:26:51,778 --> 00:26:52,905
马克

276
00:26:52,988 --> 00:26:54,198
塞尔维格太太

277
00:26:54,281 --> 00:26:55,824
- 你在这里做什么？
- 什…

278
00:26:57,117 --> 00:27:02,623
我…新闻上说他曾在卢蒙工作

279
00:27:02,706 --> 00:27:06,376
所以我想也许我认识他
你在这里做什么？

280
00:27:06,460 --> 00:27:10,380
他以前来过我的店
很喜欢我的芙蓉花包装纸

281
00:27:10,464 --> 00:27:14,176
天啊 世界真小

282
00:27:14,259 --> 00:27:16,220
可怜的家伙

283
00:27:17,012 --> 00:27:19,681
往好的方面想 至少现在我们都有伴了

284
00:27:23,101 --> 00:27:24,436
他在那里

285
00:27:24,520 --> 00:27:26,522
如果你想进去悼念

286
00:27:26,605 --> 00:27:27,856
我会在这里等你

287
00:27:27,940 --> 00:27:30,984
我想去一下厕所 但是一会儿见

288
00:27:32,027 --> 00:27:34,154
- 追悼会就要开始了
- 是

289
00:27:46,625 --> 00:27:48,335
威士忌 加冰

290
00:27:48,418 --> 00:27:50,212
只有葡萄酒 先生

291
00:27:50,295 --> 00:27:52,130
好吧 请给我红葡萄酒

292
00:28:26,665 --> 00:28:28,667
你好 你是他的朋友吗？

293
00:28:31,587 --> 00:28:32,880
他是我爸

294
00:28:33,589 --> 00:28:36,133
我深表遗憾

295
00:28:41,054 --> 00:28:43,390
我猜你们很亲

296
00:28:56,570 --> 00:28:57,696
请给我白葡萄酒

297
00:29:04,870 --> 00:29:06,997
抱歉 我不认识你 我是妮娜

298
00:29:07,748 --> 00:29:08,749
马克斯科特

299
00:29:10,125 --> 00:29:11,710
我是彼得的前妻

300
00:29:13,170 --> 00:29:15,631
是 我很遗憾

301
00:29:20,552 --> 00:29:22,095
你是卢蒙的

302
00:29:31,939 --> 00:29:33,941
所以你根本不认识他

303
00:29:36,860 --> 00:29:38,820
- 我只是以为我认识他 而且…
- 嘿 妈妈

304
00:29:38,904 --> 00:29:40,030
他们想开始追悼会了

305
00:29:40,614 --> 00:29:41,615
好的 宝贝

306
00:29:42,241 --> 00:29:45,077
嗨 你是朱妮吗？

307
00:29:46,245 --> 00:29:47,538
是

308
00:29:48,205 --> 00:29:49,331
幸会

309
00:30:00,801 --> 00:30:02,386
（纪念彼得吉尔莫的一生）

310
00:30:02,469 --> 00:30:03,637
（默哀时间）

311
00:30:03,720 --> 00:30:04,721
（悼念视频）

312
00:30:17,651 --> 00:30:19,027
那你认识我爸吗？

313
00:30:21,738 --> 00:30:22,739
认识

314
00:30:26,493 --> 00:30:27,494
在公司里

315
00:30:28,996 --> 00:30:30,122
你是那种人

316
00:30:31,665 --> 00:30:32,958
你有没有想过

317
00:30:33,041 --> 00:30:35,335
也许处理生活中糟糕情况的最佳方式

318
00:30:35,419 --> 00:30:37,671
并不是在一半的时间里把大脑关闭？

319
00:30:41,133 --> 00:30:42,843
我不确定

320
00:30:46,680 --> 00:30:47,764
抱歉

321
00:30:48,307 --> 00:30:50,184
我们要为你表演个节目

322
00:30:52,477 --> 00:30:54,313
很高兴你在这里 宝贝

323
00:30:54,396 --> 00:30:56,940
我们要演奏…我们会演奏得非常精彩

324
00:30:57,024 --> 00:30:59,276
- 我们会随着音乐摇摆
- 要演奏摇滚

325
00:30:59,860 --> 00:31:01,486
摇滚演出时间到

326
00:31:06,992 --> 00:31:09,077
说出祷言 小家伙

327
00:31:09,161 --> 00:31:10,871
别忘记 我的儿子

328
00:31:10,954 --> 00:31:13,165
要为所有人祈祷

329
00:31:15,042 --> 00:31:17,294
盖好被子暖洋洋

330
00:31:17,377 --> 00:31:18,921
所有罪恶都消亡

331
00:31:19,004 --> 00:31:20,589
直到沙人来到

332
00:31:23,175 --> 00:31:26,386
睡觉时要警惕

333
00:31:27,221 --> 00:31:30,098
紧紧抓住枕头

334
00:31:30,182 --> 00:31:32,768
出口的光

335
00:31:34,019 --> 00:31:37,981
照入夜晚

336
00:31:38,065 --> 00:31:40,692
沙子的颗粒

337
00:31:41,693 --> 00:31:44,363
我们去了极乐世界

338
00:31:51,787 --> 00:31:53,914
出问题了 关上灯

339
00:31:53,997 --> 00:31:57,835
今晚心情沉重 不能去想白雪公主

340
00:31:59,711 --> 00:32:01,672
梦见战争 梦见骗子

341
00:32:01,755 --> 00:32:03,632
梦见喷火的巨龙

342
00:32:03,715 --> 00:32:05,717
还有会咬人的怪兽

343
00:32:08,011 --> 00:32:10,973
睡觉时要警惕

344
00:32:12,140 --> 00:32:14,852
紧紧抓住枕头

345
00:32:14,935 --> 00:32:17,354
出口的光

346
00:32:18,480 --> 00:32:22,609
照入夜晚

347
00:32:22,693 --> 00:32:25,237
握住我的手

348
00:32:26,488 --> 00:32:28,282
我们去了极乐世界

349
00:32:30,784 --> 00:32:32,411
我祈求主留住我的灵魂

350
00:32:32,494 --> 00:32:34,872
我祈求主留住我的灵魂

351
00:32:34,955 --> 00:32:36,623
如果我在醒来前死去

352
00:32:36,707 --> 00:32:38,125
如果我在醒来前死去

353
00:32:38,709 --> 00:32:40,502
我祈求主收走我的灵魂

354
00:32:40,586 --> 00:32:42,713
我祈求主留住我的灵魂

355
00:32:42,796 --> 00:32:46,133
闭嘴 小宝贝 不要说话

356
00:32:46,717 --> 00:32:50,220
不要在乎你听到的杂音

357
00:32:50,804 --> 00:32:54,391
那只是你床下的怪兽

358
00:32:54,474 --> 00:32:58,145
- 它在衣橱里 在你的头脑中
- 在你的头脑中

359
00:32:58,228 --> 00:33:00,689
出口的光

360
00:33:02,149 --> 00:33:05,777
照入夜晚

361
00:33:05,861 --> 00:33:08,864
沙子的颗粒

362
00:33:10,157 --> 00:33:11,867
我们去了极乐世界

363
00:33:22,419 --> 00:33:23,629
不

364
00:33:25,881 --> 00:33:26,840
不

365
00:33:28,967 --> 00:33:32,346
如果你速度快到冒烟怎么办？

366
00:33:32,429 --> 00:33:33,430
从耳朵里冒出来

367
00:33:53,367 --> 00:33:55,869
马克 亲爱的 你还好吗？真抱歉

368
00:33:55,953 --> 00:33:57,829
- 是
- 我以为膀胱炎已经…

369
00:33:57,913 --> 00:33:59,748
这是个错误 我得走了

370
00:33:59,831 --> 00:34:01,917
- 好 那我和你一起走吧
- 不 不必了

371
00:34:02,000 --> 00:34:04,044
- 不 我已经致敬过了 走吧
- 我们来祷告吧

372
00:34:04,127 --> 00:34:05,629
我们在天上的父

373
00:34:07,381 --> 00:34:10,467
是葬礼太令人悲伤还是…

374
00:34:12,844 --> 00:34:14,679
差不多是这样 对

375
00:34:14,763 --> 00:34:16,264
如果你想找人聊聊…

376
00:34:16,348 --> 00:34:20,226
不 谢谢 我很好

377
00:34:22,062 --> 00:34:25,148
但是谢谢你今天当我葬礼上的伴

378
00:34:26,733 --> 00:34:27,818
晚安

379
00:34:28,360 --> 00:34:29,360
晚安

380
00:37:27,456 --> 00:37:28,665
这是佩蒂的？

381
00:37:30,918 --> 00:37:32,669
这是佩蒂的

382
00:37:34,796 --> 00:37:35,797
你是怎么…

383
00:37:35,881 --> 00:37:39,134
请你替我把它送去诊断部好吗？

384
00:37:46,058 --> 00:37:47,100
请进

385
00:37:53,065 --> 00:37:54,942
科贝尔女士 你找我？

386
00:37:55,526 --> 00:38:01,281
凯西女士 我想请你给马克S
进行一次特别健康咨询

387
00:38:01,949 --> 00:38:02,950
马克S？

388
00:38:03,825 --> 00:38:05,244
出什么问题了？

389
00:38:08,622 --> 00:38:11,458
他就是需要 相信我

390
00:38:26,139 --> 00:38:29,184
“基尔邀请你喝他的水”

391
00:38:30,310 --> 00:38:32,563
- 欧文
- 费莉西亚说你在这里

392
00:38:35,649 --> 00:38:39,611
说我不喜欢这幅画是不是很糟糕？

393
00:38:40,112 --> 00:38:41,113
不会

394
00:38:41,864 --> 00:38:44,491
说实话 这幅画也令我感到紧张

395
00:38:46,827 --> 00:38:49,830
风景很美 但我总是想

396
00:38:49,913 --> 00:38:51,123
他可能会滑倒

397
00:38:54,960 --> 00:38:59,756
令人兴奋的是
宏观数据精检部的人来拜访我们

398
00:38:59,840 --> 00:39:02,426
像你这样对我们感兴趣 所以

399
00:39:03,552 --> 00:39:04,803
如果我出丑了…

400
00:39:04,887 --> 00:39:05,888
你没有

401
00:39:07,181 --> 00:39:09,349
除非你真的出丑了？

402
00:39:10,350 --> 00:39:11,643
你觉得丢脸吗？

403
00:39:14,479 --> 00:39:15,480
不

404
00:39:17,816 --> 00:39:18,817
好

405
00:39:21,528 --> 00:39:23,197
我还有四个地方要去

406
00:39:26,825 --> 00:39:29,077
宏观数据精检部要不要和我一起？

407
00:39:31,788 --> 00:39:32,873
宏观数据精检部愿意

408
00:39:35,042 --> 00:39:36,043
你疯了

409
00:39:36,627 --> 00:39:38,378
我希望我也能小睡

410
00:39:39,129 --> 00:39:41,590
我好像在外面一晚上要睡15小时

411
00:39:41,673 --> 00:39:42,925
这是性格缺陷

412
00:39:43,008 --> 00:39:45,219
这意味着你是个喜欢派对的人
迪斯科舞王

413
00:39:45,302 --> 00:39:47,554
我不能睡着 伯特

414
00:39:47,638 --> 00:39:50,015
- 谁在乎呢？
- 手册不允许

415
00:39:50,098 --> 00:39:53,936
“工作场所不得睡觉”

416
00:39:54,019 --> 00:39:58,482
我知道手册的内容 老伙计
我从第一版就开始读了

417
00:39:59,942 --> 00:40:06,615
基尔的原话：“我将对你们这些
尽职尽责的人轻声细语 历久弥新

418
00:40:06,698 --> 00:40:10,536
在你最崇高的思想和顿悟中将有我的声音

419
00:40:10,619 --> 00:40:13,038
你是替我发声的嘴

420
00:40:13,622 --> 00:40:17,125
通过你 我将继续低语

421
00:40:17,209 --> 00:40:19,837
长达死后十个世纪之久”

422
00:40:22,714 --> 00:40:24,299
我不理解

423
00:40:24,383 --> 00:40:28,846
他不仅仅只通过手册和画作对我们说话

424
00:40:29,638 --> 00:40:31,265
他还有其他方法

425
00:40:33,016 --> 00:40:34,393
（第9章 辞职的钟声）

426
00:40:34,476 --> 00:40:36,270
“你以为自己需要这份工作

427
00:40:37,938 --> 00:40:40,315
但我曾作为一名流浪汉在国外生活

428
00:40:40,399 --> 00:40:45,195
放弃了自己的财富 靠陌生人施舍而活

429
00:40:45,779 --> 00:40:49,700
大部分自己就是乞丐 但他们很快乐

430
00:40:50,450 --> 00:40:53,370
所以那个夏天我也很快乐

431
00:40:55,330 --> 00:40:57,666
你的工作需要你

432
00:40:59,042 --> 00:41:01,211
而不是你需要工作”

433
00:41:06,967 --> 00:41:09,303
一路平安 宏观数据精检部

434
00:41:10,262 --> 00:41:12,472
谢谢 光学与设计部

435
00:41:30,824 --> 00:41:32,034
马克？

436
00:41:33,702 --> 00:41:34,953
我下班了

437
00:41:35,037 --> 00:41:36,205
走吧

438
00:41:36,288 --> 00:41:39,416
我要工作到晚一些
我觉得今晚还是可能做完的

439
00:41:40,751 --> 00:41:41,835
希望你能做完

440
00:41:45,172 --> 00:41:46,173
回头见

441
00:42:43,438 --> 00:42:45,899
（你的身份）

442
00:42:48,485 --> 00:42:49,486
我就知道

443
00:42:55,409 --> 00:43:00,497
有时我会让人用黏土塑造自己的感受

444
00:43:01,415 --> 00:43:03,417
你想这样做吗？

445
00:43:07,796 --> 00:43:08,797
好吧

446
00:43:40,245 --> 00:43:45,751
“《命运》 藏头诗 作者：里肯黑尔”

447
00:43:45,834 --> 00:43:47,920
（第5章）

448
00:44:07,147 --> 00:44:11,485
“D是梦想 一切开始的地方”

449
00:44:17,032 --> 00:44:19,159
“E是能量

450
00:44:21,161 --> 00:44:23,080
突破围墙

451
00:44:24,373 --> 00:44:26,625
S是管理

452
00:44:28,085 --> 00:44:30,295
管理家园和土地”

453
00:44:34,132 --> 00:44:38,345
“T是恐惧 它给了我们更多价值

454
00:44:42,266 --> 00:44:44,184
I是眼睛

455
00:44:45,644 --> 00:44:47,646
带着爱意观察着我们

456
00:44:50,148 --> 00:44:52,693
N意外着新鲜

457
00:44:53,652 --> 00:44:55,946
从天而降

458
00:44:58,532 --> 00:44:59,533
还有Y

459
00:45:00,534 --> 00:45:03,245
那是我们现在无需考虑的问题

460
00:45:04,496 --> 00:45:09,793
因为命运 朋友们
会带我们去更好的地方”

461
00:45:11,962 --> 00:45:13,755
嘿 你怎么样？

462
00:45:13,839 --> 00:45:15,132
很好

463
00:45:15,215 --> 00:45:17,384
是吗？看来你已经熟悉环境了

464
00:45:20,137 --> 00:45:21,346
酷

465
00:46:28,163 --> 00:46:30,165
字幕翻译：谭萱

