1
00:00:50,551 --> 00:00:51,635
Kas Helly lahkus?

2
00:00:51,718 --> 00:00:52,719
Jah.

3
00:00:58,433 --> 00:00:59,935
Vahest peaksid ka minema.

4
00:01:01,311 --> 00:01:03,522
Tean. Hakkan lõpetama.

5
00:01:04,022 --> 00:01:05,232
Vabanda, jumaldan tööd.

6
00:01:29,464 --> 00:01:30,507
Jeerum.

7
00:01:33,719 --> 00:01:34,720
Appi!

8
00:01:37,014 --> 00:01:38,348
Appi!

9
00:01:41,602 --> 00:01:43,270
Põrgu päralt!

10
00:01:46,982 --> 00:01:48,358
Oh heldust.

11
00:01:59,077 --> 00:02:00,329
Kas ta on kombes?

12
00:02:03,540 --> 00:02:04,541
Helly?

13
00:02:06,043 --> 00:02:08,628
- Mark, mine lifti.
- Helly? Helly!

14
00:02:08,711 --> 00:02:09,963
Mine lifti!

15
00:02:17,554 --> 00:02:18,805
Kas ta on kombes?

16
00:02:35,447 --> 00:02:37,741
- Judd.
- Kena õhtut, härra Scout.

17
00:02:37,824 --> 00:02:39,159
See tuleb kena. Sulle samuti.

18
00:04:41,949 --> 00:04:43,116
Kas ta on elus?

19
00:04:44,743 --> 00:04:46,286
Võta istet, Mark.

20
00:04:59,800 --> 00:05:01,510
Ta on haiglas.

21
00:05:02,511 --> 00:05:07,307
Tal on tugevad marrastused,
aga õnneks püsivaid kahjustusi pole.

22
00:05:07,391 --> 00:05:08,600
Hea küll.

23
00:05:08,684 --> 00:05:11,812
Hüva. Te lasete tal minna?

24
00:05:11,895 --> 00:05:14,189
Helly välismina
ei kavatse ametit maha panna.

25
00:05:14,273 --> 00:05:16,108
Ta peaaegu suri. Ta ei taha siin olla.

26
00:05:16,191 --> 00:05:18,569
Ta naaseb paari päeva pärast
oma laua taha.

27
00:05:18,652 --> 00:05:19,903
Kas sellest ajast piisab?

28
00:05:22,322 --> 00:05:26,243
See juhtus sinu järelevalve all, Mark S.

29
00:05:30,205 --> 00:05:34,710
Pead Kieri tänama, et see niimoodi läks.

30
00:05:35,460 --> 00:05:37,337
Viljakat päeva sulle.

31
00:05:52,186 --> 00:05:54,563
SINA, NAGU SA OLED

32
00:06:09,912 --> 00:06:11,496
<i>Mis on ebaõnnestumine?</i>

33
00:06:12,956 --> 00:06:16,919
<i>Kui mul ei õnnestunud 20ndates eluaastates
kirjanikuna läbi lüüa, oli see kohutav,</i>

34
00:06:17,002 --> 00:06:18,837
<i>ometi sain elutähtsa õppetunni.</i>

35
00:06:19,546 --> 00:06:24,468
<i>Viga polnud minus, vaid kirjanduses endas.</i>

36
00:06:25,719 --> 00:06:28,388
<i>Selleks,
et leida selles maailmas oma koht,</i>

37
00:06:28,472 --> 00:06:31,475
<i>pidin selle esmalt täielikult purustama.</i>

38
00:06:32,726 --> 00:06:33,810
<i>Tegingi seda.</i>

39
00:06:33,894 --> 00:06:36,980
<i>Virelevate töötajatega ühiskond
ei saa õitseda,</i>

40
00:06:37,689 --> 00:06:41,193
<i>täpselt nagu mädanevate varvastega mees
ei saa hüpelda.</i>

41
00:06:43,612 --> 00:06:48,825
<i>Inimest eristab masinast see,
et masinad ei suuda ise mõelda.</i>

42
00:06:49,826 --> 00:06:53,705
<i>Lisaks on need tehtud metallist,
samal ajal kui inimest katab nahk.</i>

43
00:06:53,789 --> 00:06:56,667
<i>Kui oled sõdur,
ära võitle minu vabaduse eest.</i>

44
00:06:57,668 --> 00:07:01,171
<i>Võitle enda kõrval oleva sõduri
vabaduse eest.</i>

45
00:07:02,256 --> 00:07:05,509
<i>See muudab sõja
teile mõlemale inspireerivamaks.</i>

46
00:07:06,927 --> 00:07:09,137
<i>Hea inimene järgib reegleid.</i>

47
00:07:09,680 --> 00:07:12,140
<i>Suurepärane inimene järgib ennast.</i>

48
00:07:12,224 --> 00:07:16,436
<i>Kiusupunnid pole muud kui punnid.</i>

49
00:07:16,937 --> 00:07:21,233
<i>„Tööstuse“ keskel on „öö“.</i>

50
00:07:21,316 --> 00:07:26,363
<i>Sind ei saa risti lüüa,
kui su käsi on rusikas.</i>

51
00:07:27,531 --> 00:07:31,535
<i>Kui pead süsteemi sobitumiseks
ennast muutma, kallis lugeja,</i>

52
00:07:32,911 --> 00:07:36,999
<i>siis peatu ja küsi,
kas tegelikult pead muutuma sina</i>

53
00:07:37,583 --> 00:07:38,959
<i>või süsteem.</i>

54
00:07:42,379 --> 00:07:43,839
Tegime diagnostika.

55
00:07:44,339 --> 00:07:45,883
Mis sai?

56
00:07:46,592 --> 00:07:50,095
Täielik sünaptiline ühendus.
Petey Kilmeri mälu oli reintegreeritud.

57
00:07:52,264 --> 00:07:53,432
Sul oli õigus, Harmony.

58
00:07:55,017 --> 00:07:56,435
Peaksime tähistama.

59
00:08:01,857 --> 00:08:04,151
Eeldan,
et viivitad nõukogu informeerimisega,

60
00:08:04,234 --> 00:08:06,153
eriti pärast Helly R-ga juhtunut.

61
00:08:09,198 --> 00:08:11,408
Jeerum. Sa pole neile rääkinud.

62
00:08:14,745 --> 00:08:17,414
Otsi kiibi andmestikust viiteid allikale.

63
00:08:17,956 --> 00:08:20,083
See on salvestatud. Võid endale jätta.

64
00:08:23,003 --> 00:08:24,129
Kingitus.

65
00:08:25,380 --> 00:08:27,382
Palun uuri välja, kes seda tegi.

66
00:08:27,966 --> 00:08:31,011
Tahan kõigest korraga nõukogule rääkida.

67
00:08:40,187 --> 00:08:41,522
KÕNEPOST - VASTAMATA KÕNE
RICKEN

68
00:08:41,605 --> 00:08:42,731
Perse.

69
00:08:42,813 --> 00:08:44,232
<i>Hei, Mark. Ricken siin.</i>

70
00:08:44,316 --> 00:08:48,320
<i>Ma tean, et oled endiselt
mälulahususega Marki kujul,</i>

71
00:08:48,403 --> 00:08:51,740
<i>aga Devon on nelja sentimeetri peal.
Nii et laps on tulemas.</i>

72
00:08:51,823 --> 00:08:55,619
<i>Oleme teel sünnituspelgupaika,
nii et palun tule.</i>

73
00:08:55,702 --> 00:08:57,538
<i>Mark, Ricken taas.</i>

74
00:08:57,621 --> 00:09:00,874
<i>Oleme pelgupaigas
ja laps liigub sünnitusteede poole,</i>

75
00:09:00,958 --> 00:09:03,502
<i>seega oleks väga tore, kui oleksid siin.</i>

76
00:09:03,585 --> 00:09:06,421
<i>Ma ei tea, kas sul võib seal telefon olla…</i>

77
00:09:06,922 --> 00:09:10,050
<i>Tegelikult, kui räägin Marki tööminaga,</i>

78
00:09:10,133 --> 00:09:12,678
<i>palun ütle talle,
et Ricken palus kiiresti tulla.</i>

79
00:09:12,761 --> 00:09:16,014
<i>Mark, oleme endiselt siin.
Mõtleme, kas oled ära eksinud.</i>

80
00:09:16,098 --> 00:09:17,724
<i>Oleme kuuendas majakeses.</i>

81
00:09:17,808 --> 00:09:20,227
<i>Sõidad väravast sisse ja see on tee lõpus.</i>

82
00:09:20,310 --> 00:09:24,606
<i>See on üks taskukohasema suurusega
majakestest, kuid peaksid selle leidma.</i>

83
00:09:24,690 --> 00:09:26,275
<i>Palun tule varsti.</i>

84
00:09:35,826 --> 00:09:36,994
Hei.

85
00:09:37,077 --> 00:09:38,453
Hei.

86
00:09:40,622 --> 00:09:42,749
Kas unustasid, et tulen siia?

87
00:09:45,294 --> 00:09:46,295
Natuke.

88
00:09:49,464 --> 00:09:53,218
Vabanda tolle õhtu pärast. Ma…

89
00:09:53,927 --> 00:09:55,512
Jah, ei, pole hullu.

90
00:09:56,722 --> 00:09:57,723
Jah.

91
00:09:59,099 --> 00:10:00,976
- Muide, tal läheb hästi.
- Jah?

92
00:10:01,059 --> 00:10:01,894
- Jah.
- Hästi.

93
00:10:01,977 --> 00:10:05,063
Tuhude vahe on ligikaudu 20 minutit,

94
00:10:05,147 --> 00:10:06,607
seega aega veel on.

95
00:10:07,608 --> 00:10:10,861
Ricken teeb sellist asja,
et nutab tema kõrval.

96
00:10:11,528 --> 00:10:13,030
Nii et ma…

97
00:10:13,947 --> 00:10:16,074
Ma jätsin nad omavahele.

98
00:10:19,578 --> 00:10:20,787
Kõlab hästi.

99
00:10:24,833 --> 00:10:27,628
Aitäh, et hoolitsed tema eest.

100
00:10:29,379 --> 00:10:30,756
Jah. Muidugi.

101
00:10:39,598 --> 00:10:42,226
Kullake, ma ei taha olla nagu mu isa.

102
00:10:42,309 --> 00:10:45,687
Tean, kallis.
Hea, et selle praegu endast välja saad.

103
00:10:46,855 --> 00:10:48,148
Kõik on hästi.

104
00:10:49,399 --> 00:10:50,901
Hei, otsin beebilaagrit.

105
00:10:53,779 --> 00:10:55,656
Tulevane onu. Tere tulemast, Mark.

106
00:10:55,739 --> 00:10:57,616
Mul on rõõm, et siin oled.

107
00:10:57,699 --> 00:11:00,160
Ma ei teadnud,
kas sind äratatakse üles või midagi.

108
00:11:00,244 --> 00:11:02,621
Ei. Nägin sõnumit,
kui vabanesin. Vabandust.

109
00:11:02,704 --> 00:11:04,498
Seni on üsna igav olnud.

110
00:11:05,207 --> 00:11:09,419
Hüva.
Hea meel on selles hubases hütis olla.

111
00:11:09,503 --> 00:11:11,171
Kas sa naabermaja nägid?

112
00:11:11,255 --> 00:11:14,174
- Jah.
- See on hullumeelselt kallis.

113
00:11:14,258 --> 00:11:16,552
Nagu hotell.
Vihkan neid, kes iganes seal on.

114
00:11:16,635 --> 00:11:19,263
Paksudel kassidel tulevad paksud kiisud.

115
00:11:19,346 --> 00:11:20,347
Jah.

116
00:11:22,140 --> 00:11:23,141
Perse.

117
00:11:23,225 --> 00:11:24,226
Sünnitusvalu.

118
00:11:24,309 --> 00:11:27,271
- Persse.
- Mark, räägi kähku üks saladus.

119
00:11:27,354 --> 00:11:28,897
Ta ei pea, kallis.

120
00:11:29,481 --> 00:11:32,234
- Mida?
- Loodet tõmbab puhta õhu poole.

121
00:11:32,317 --> 00:11:35,654
Saladuste avaldamine loob hingetühimiku,
mis kiirendab sünnitust.

122
00:11:35,737 --> 00:11:37,239
Hüva, me soovime seda?

123
00:11:37,322 --> 00:11:39,157
- Jaa.
- Kallis, mitte praegu.

124
00:11:39,241 --> 00:11:42,452
Pole viga. Ma alustan. Mark,

125
00:11:43,537 --> 00:11:47,165
armastan sind ja olen solvunud,
et sa pole raamatu eest tänanud.

126
00:11:48,375 --> 00:11:50,210
- Korras. Hästi.
- Raamatu eest?

127
00:11:50,294 --> 00:11:53,005
Jätsime tema uue raamatu su uksele.

128
00:11:53,088 --> 00:11:55,841
Viis päeva tagasi.
Tervelt viis päeva tagasi.

129
00:11:55,924 --> 00:11:58,468
Hüva, ma pole kindlasti seda näinud.

130
00:11:58,552 --> 00:12:00,721
Küllap see varastati või midagi.

131
00:12:00,804 --> 00:12:03,473
Mida? See oli kontrolleksemplar.

132
00:12:04,057 --> 00:12:06,268
Oh heldust.

133
00:12:08,103 --> 00:12:09,521
- Oled kombes?
- Oh heldust.

134
00:12:10,606 --> 00:12:11,607
Olen kombes.

135
00:12:11,690 --> 00:12:13,233
Kõik on hästi.

136
00:12:16,612 --> 00:12:20,490
Olgu. Olen kombes. Sa oled kombes?

137
00:12:20,574 --> 00:12:21,700
Kombes.

138
00:12:22,284 --> 00:12:23,744
- Kõik on hästi.
- Jah?

139
00:12:24,453 --> 00:12:26,830
- Jah, võtan kohvi.
- Päriselt?

140
00:12:27,497 --> 00:12:29,499
Arvan küll. Ma lähen.

141
00:12:29,583 --> 00:12:32,461
- Oled kindel?
- Aitäh, semu.

142
00:12:34,046 --> 00:12:36,965
- Hüva. Tulen tagasi.
- Jah. Hästi. Ole ettevaatlik.

143
00:12:45,182 --> 00:12:47,601
Väga hea. Saame toa ette valmistada.

144
00:12:53,482 --> 00:12:55,526
Mark, kas aitad vetikad üles riputada?

145
00:12:56,944 --> 00:12:58,529
Vetikad üles riputada? Miks?

146
00:12:59,905 --> 00:13:01,532
Tahad päriselt, et seletan?

147
00:13:13,293 --> 00:13:14,294
Tere.

148
00:13:21,969 --> 00:13:23,178
Tere. Vabandage.

149
00:13:24,263 --> 00:13:25,264
Härra?

150
00:13:26,139 --> 00:13:27,140
Härra…

151
00:13:30,811 --> 00:13:31,937
Hei.

152
00:13:32,855 --> 00:13:35,566
Mida perset? Oh heldust.

153
00:13:37,192 --> 00:13:39,778
Tere. Vabandage. Olen ka rase.

154
00:13:39,862 --> 00:13:42,739
Olen sealt. Tulin välja kohvi järele

155
00:13:42,823 --> 00:13:45,742
ja tundsin teie imelist kohvi

156
00:13:45,826 --> 00:13:48,537
ning mõtlesin,
kas saaksite mind sellega kostitada.

157
00:13:51,373 --> 00:13:52,374
Olgu.

158
00:13:52,457 --> 00:13:55,460
Jah? Aitäh. Jumal tänatud.

159
00:13:59,298 --> 00:14:00,799
Tere. Suur tänu.

160
00:14:01,550 --> 00:14:03,051
Surun end teist mööda.

161
00:14:09,641 --> 00:14:10,642
Olen Devon.

162
00:14:11,185 --> 00:14:12,311
Gabby.

163
00:14:12,394 --> 00:14:14,229
Jumal tänatud uimastite eest.

164
00:14:15,063 --> 00:14:17,649
Mu abikaasa ajab mind hulluks.

165
00:14:18,192 --> 00:14:21,737
Mu vend… tekitab minus masendust.

166
00:14:24,448 --> 00:14:25,699
Kas see on teil esimene?

167
00:14:26,450 --> 00:14:27,743
Jah. Aga teil?

168
00:14:28,535 --> 00:14:29,745
Kolmas.

169
00:14:30,662 --> 00:14:31,997
Panen talle nimeks William.

170
00:14:32,664 --> 00:14:36,043
Kolm põngerjat. Ma nii kuradi kardan
üht last ära rikkuda.

171
00:14:37,002 --> 00:14:38,545
Kuidas te hakkama saate?

172
00:14:39,254 --> 00:14:41,590
- Küllap saan palju abi.
- Jah.

173
00:14:42,090 --> 00:14:45,511
Püha müristus,
mis majake teil on. Nii kena.

174
00:14:46,303 --> 00:14:47,346
Kas olete rikas?

175
00:14:54,144 --> 00:14:58,273
Tegelikult…
kui varas loeb seda raamatut,

176
00:14:58,357 --> 00:14:59,650
on see seda väärt.

177
00:15:00,359 --> 00:15:03,487
Õigupoolest olen kindel,
et ta annab end pärast üles.

178
00:15:05,739 --> 00:15:10,577
Tean, et olid viimati
meditsiiniasutuses Gemma pärast.

179
00:15:11,995 --> 00:15:14,581
Sellega on siin tegu? Meditsiiniasutusega?

180
00:15:16,792 --> 00:15:20,420
Mõistagi oleks lapse keskmine nimi
ilus austusavaldus Gemmale,

181
00:15:21,672 --> 00:15:24,508
kuid ma mõistan,
et see tekitas sinus ebamugavust.

182
00:15:25,050 --> 00:15:28,637
Teie laps väärib oma nime, ilma…

183
00:15:29,805 --> 00:15:31,890
suure emotsionaalse pagasita.

184
00:15:40,983 --> 00:15:42,276
Jah.

185
00:15:55,289 --> 00:15:56,456
Sain kohvi.

186
00:15:58,542 --> 00:16:00,210
Pool saagist kotkale, palun.

187
00:16:02,004 --> 00:16:05,632
Sain sõbraks
beebilaagri kõige jõukama daamiga.

188
00:16:06,884 --> 00:16:07,926
Ta oli…

189
00:16:08,802 --> 00:16:10,345
vaikne, kuid tore.

190
00:16:11,013 --> 00:16:13,557
Väga armas. Peaksin su sinna saatma.

191
00:16:14,391 --> 00:16:16,435
Kujutan ette, et ta on võetud.

192
00:16:18,937 --> 00:16:21,064
Alexa annaks sulle kindlalt uue võimaluse.

193
00:16:23,233 --> 00:16:24,776
Olen kindel, et mitte.

194
00:16:25,777 --> 00:16:28,280
- Võiksid temalt küsida.
- Olgu.

195
00:16:30,532 --> 00:16:33,327
Oled kombes? Kas kutsun Alexa?

196
00:16:33,410 --> 00:16:35,954
Ei. Oota. Kas võin su kätt pigistada?

197
00:16:36,038 --> 00:16:37,748
Jah. Teeme ära.

198
00:16:38,582 --> 00:16:39,708
Hea küll.

199
00:16:43,212 --> 00:16:46,131
- Kas räägin saladuse?
- Jah, lase käia.

200
00:16:46,215 --> 00:16:47,883
Lao oma räpased saladused letti.

201
00:16:47,966 --> 00:16:50,052
Niisiis…

202
00:17:00,187 --> 00:17:04,566
Ma arvan, et Lumonis susserdatakse midagi.

203
00:17:05,192 --> 00:17:07,903
Mis mõttes? Su palgaga?

204
00:17:08,904 --> 00:17:13,407
Ei, olen lihtsalt sahinaid kuulnud.
Inimestelt.

205
00:17:14,076 --> 00:17:15,452
Kellega sa rääkinud oled?

206
00:17:17,829 --> 00:17:19,122
Nii et…

207
00:17:23,085 --> 00:17:24,086
Mida?

208
00:17:26,046 --> 00:17:27,839
Kas mäletad seda ärimeest?

209
00:17:32,803 --> 00:17:35,305
Püha perse ja põrgu!

210
00:17:35,389 --> 00:17:36,932
Hüva. Kallis, kõik hästi?

211
00:17:37,808 --> 00:17:39,726
- Miks inimesed seda teevad?
- Kutsun Alexa.

212
00:17:39,810 --> 00:17:42,771
- Hästi.
- Ära puutu mind, kallis.

213
00:17:42,855 --> 00:17:43,856
Olgu.

214
00:17:45,107 --> 00:17:47,150
- Üks tugev tõuge veel.
- Heldeke.

215
00:17:47,234 --> 00:17:50,404
Ta on siinsamas. Oled väga tubli.

216
00:17:50,487 --> 00:17:54,241
- Valus on.
- Tean seda, aga ta on siinsamas.

217
00:17:54,324 --> 00:17:56,994
- Näen teda. Ta pea paistab. Eks ole?
- Heldeke.

218
00:17:57,077 --> 00:18:01,707
Hüva. Ma näen teda. Siit ta tuleb.

219
00:18:08,964 --> 00:18:10,966
BLOKEERITUD NUMBER

220
00:18:24,354 --> 00:18:26,732
- Heldeke.
- Ta tuleb.

221
00:18:28,150 --> 00:18:29,234
Heldeke.

222
00:18:29,318 --> 00:18:31,236
Heldeke.

223
00:18:33,238 --> 00:18:36,074
Aitäh. Ta oli tubli. Ma minestan.

224
00:18:36,950 --> 00:18:39,620
<i>Ta oli välismina kujul, kui üles ärkas.</i>

225
00:18:39,703 --> 00:18:44,041
Helly sisemina tuleb esimest korda
pärast ülespoomist teadvusele.

226
00:18:46,001 --> 00:18:49,880
Kui ta sind näeb,
peab su pilk lahke olema.

227
00:18:52,966 --> 00:18:55,427
Kas oskad lahket pilku teha?

228
00:19:39,805 --> 00:19:41,181
Oled kombes.

229
00:19:42,683 --> 00:19:45,435
Oled kombes. Kõik on hästi.

230
00:19:58,866 --> 00:20:05,289
Kõik pikendusjuhtmed ja ohtlikud esemed
on luku taha pandud.

231
00:20:06,373 --> 00:20:07,583
Oled väljaspool ohtu.

232
00:20:12,754 --> 00:20:16,258
Kui tahad mõnda aega rõõmsatele
numbritele keskenduda, võid seda teha.

233
00:20:22,347 --> 00:20:23,348
Jah.

234
00:20:30,272 --> 00:20:31,523
Kas tahad sellest rääkida?

235
00:20:46,079 --> 00:20:49,291
Peaksime poetama
innustavaid käsiraamatu tsitaate

236
00:20:49,374 --> 00:20:53,587
kõikjale kontoris,
et Helly saaks neid avastada.

237
00:20:54,421 --> 00:20:56,632
Ta peab hakkama preemiaid välja teenima.

238
00:20:56,715 --> 00:20:59,259
Teeksin enesetapu,
kui mul poleks ühtegi sõrmelõksu.

239
00:20:59,801 --> 00:21:02,262
Keegi meist peaks
talle oma sõrmelõksu laenama,

240
00:21:02,346 --> 00:21:04,181
kuniks ta enda oma saab.

241
00:21:05,098 --> 00:21:08,060
Aga mitte mina, kuna minul tuli see mõte.

242
00:21:08,143 --> 00:21:09,394
Nii on aus.

243
00:21:11,688 --> 00:21:12,689
Preili Casey.

244
00:21:14,107 --> 00:21:15,859
Tulin Helly R-i jälgima.

245
00:21:17,861 --> 00:21:19,029
Keegi ei öelnud mulle.

246
00:21:19,655 --> 00:21:24,117
Preili Cobeli käsul.
Pean tuvastama kurbuse märke

247
00:21:24,201 --> 00:21:27,746
ja verbaalselt julgustama
tulevastest enesetapukatsetest loobuma.

248
00:21:27,829 --> 00:21:30,207
Sooviavalduse korral võin ka emmata.

249
00:21:31,124 --> 00:21:34,837
Teate, mul on esinenud kurbust.
Kas võite mind emmata?

250
00:21:34,920 --> 00:21:35,838
Ei.

251
00:22:05,325 --> 00:22:06,535
Panid kõik kirja?

252
00:22:09,162 --> 00:22:10,414
Kas oled kurb?

253
00:22:11,456 --> 00:22:14,877
Ei. Olen rõõmus.

254
00:22:17,671 --> 00:22:19,423
Kui oled kurb, võid paluda…

255
00:22:19,506 --> 00:22:23,468
Embust. Ma tean. Kõik on hästi.

256
00:23:15,229 --> 00:23:16,355
Irv.

257
00:23:20,400 --> 00:23:22,194
Kas kaotasime su hetkeks, semu?

258
00:23:26,823 --> 00:23:27,824
Irv?

259
00:23:28,325 --> 00:23:30,327
Ma pean OD-sse minema.

260
00:23:32,037 --> 00:23:33,330
Midagi juhtus.

261
00:23:35,582 --> 00:23:39,253
Ma tahan Burtilt nõu küsida.

262
00:23:44,299 --> 00:23:48,220
Olgu. Aga tee kaardist koopia,
juhuks kui peame sulle järele tulema.

263
00:23:54,643 --> 00:23:56,687
LUMON
OPTIKA JA DISAIN

264
00:24:12,744 --> 00:24:13,745
Oh heldust.

265
00:24:26,300 --> 00:24:29,011
Oh ei. Vabandust, Irving.

266
00:24:29,553 --> 00:24:32,681
Ilmselt saatsime selle kogemata siia.
Sa ei tohtinud seda näha.

267
00:24:32,764 --> 00:24:33,974
Mis need on?

268
00:24:34,641 --> 00:24:38,020
Ei midagi. Nali preili Cobelile.

269
00:24:39,021 --> 00:24:44,484
See on OD paleepööre?
Millest Dylan aina räägib?

270
00:24:46,904 --> 00:24:51,950
Kas see juhtus päriselt, hr Milchick?

271
00:24:52,034 --> 00:24:56,330
Muidugi mitte.
Selliseid asju ei saa siin juhtuda.

272
00:25:00,167 --> 00:25:02,044
See on tõend. Raudne tõend.

273
00:25:02,127 --> 00:25:04,254
Milchicku sõnul seda ei juhtunud.

274
00:25:04,338 --> 00:25:07,424
Miks peaks üks osakond
teist osakonda füüsiliselt ründama?

275
00:25:07,508 --> 00:25:10,344
Lumon ei annaks ju neile
teise osakonna ressursse.

276
00:25:10,427 --> 00:25:13,388
Kas OD teab seda?
Kas meie oleme selles kindlad?

277
00:25:13,472 --> 00:25:16,725
Nad võiksid seitsme inimesega
meile mõndagi teha.

278
00:25:18,727 --> 00:25:20,312
- Võin küsida…
- Oma uuelt sõbralt,

279
00:25:20,395 --> 00:25:23,023
kes valetas sulle
oma osakonna suuruse kohta?

280
00:25:23,106 --> 00:25:25,150
Kust teame, mida ta veel varjab?

281
00:25:39,957 --> 00:25:43,627
Tegid Irving B-le protseduuri 266?

282
00:25:44,545 --> 00:25:46,755
Jah. Just praegu.

283
00:25:51,134 --> 00:25:54,471
Arvasin, et see heidutab teda
Burt G-ga aega veetmast.

284
00:25:58,892 --> 00:26:01,144
Vabandust.
Kas pidanuksin seda teiega arutama?

285
00:26:03,522 --> 00:26:05,899
Ei. Hea algatus.

286
00:26:09,570 --> 00:26:11,238
Nägin seal preili Caseyt.

287
00:26:13,031 --> 00:26:14,950
Lasete tal Helly R-i jälgida.

288
00:26:16,118 --> 00:26:17,119
Jah.

289
00:26:18,412 --> 00:26:20,372
Kas võin põhjust küsida?

290
00:26:20,998 --> 00:26:27,379
„Avastamisvalgus paistab rikkumata aasale
eredamalt kui sissetallatud rajale.“

291
00:26:33,802 --> 00:26:37,514
Katsetan preili Caseyga midagi uut.

292
00:26:41,059 --> 00:26:42,728
Jäägu see meie vahele.

293
00:26:47,858 --> 00:26:48,859
Selge.

294
00:27:37,533 --> 00:27:38,742
Helly R.

295
00:27:39,868 --> 00:27:41,203
Tere, preili Casey.

296
00:27:42,246 --> 00:27:44,581
Palun kirjelda tualetis veedetud aega.

297
00:27:45,666 --> 00:27:52,548
Ei. Vabandust, prl Casey.
Ma lihtsalt… Ma pöörasin ja…

298
00:27:52,631 --> 00:27:55,843
Oled kindlasti purjus.
Mis maitse sul tulles suus oli?

299
00:27:57,261 --> 00:28:00,389
Helly R., pead tulema minuga
varustuse osakonda.

300
00:28:00,472 --> 00:28:03,517
Pole vaja.
Võin tal silma peal hoida, kuni ära käite.

301
00:28:03,600 --> 00:28:05,269
See võtab vaid paar minutit.

302
00:28:05,352 --> 00:28:08,981
See võtab edasi-tagasi kaheksa minutit.

303
00:28:21,034 --> 00:28:24,663
Ma käin seal kogu aeg ja võin…

304
00:28:28,125 --> 00:28:30,252
Nüüd on üks jama vähem.

305
00:28:31,670 --> 00:28:33,589
Vähemalt kaheksaks minutiks.

306
00:28:35,174 --> 00:28:39,720
Helly, ma pole sulle näidanud,
kus pastakakorke hoiame.

307
00:28:41,013 --> 00:28:42,222
See pole kaugel. Tuled?

308
00:28:43,390 --> 00:28:45,726
Pole vaja, aitäh.

309
00:28:46,435 --> 00:28:49,688
Sul on õigus.
Me ei peaks prl Caseyta kuhugi minema.

310
00:28:58,238 --> 00:28:59,531
Ettevaatust, boss.

311
00:29:00,741 --> 00:29:02,326
Tajun kahtlast energiat.

312
00:29:31,939 --> 00:29:33,690
Kus need pastakakorgid on?

313
00:29:35,943 --> 00:29:37,236
Kuidas sul läheb, Helly?

314
00:29:37,945 --> 00:29:40,697
Jeerum. Mõtlesid pastakakorgid välja,
et seda küsida?

315
00:29:40,781 --> 00:29:42,366
Tahtsin rääkida.

316
00:29:44,535 --> 00:29:45,953
Väga viletsalt läheb, Mark.

317
00:29:47,538 --> 00:29:48,622
Tänan, et märkasid.

318
00:29:51,166 --> 00:29:52,167
Tule siia.

319
00:29:59,174 --> 00:30:00,217
Tule.

320
00:30:14,314 --> 00:30:15,357
Ole lahke.

321
00:30:18,694 --> 00:30:19,778
Petey kaart.

322
00:30:20,779 --> 00:30:23,866
Olen pärast su lahkumist
üritanud lõunapausidel seda taastada.

323
00:30:24,491 --> 00:30:25,492
Ja…

324
00:30:26,326 --> 00:30:29,037
Mõtlesin,
et kui selle kallal koos töötame, võime…

325
00:30:31,081 --> 00:30:32,291
tead küll.

326
00:30:33,625 --> 00:30:35,002
Ma pole su uus Petey.

327
00:30:47,139 --> 00:30:48,182
Helly.

328
00:30:51,185 --> 00:30:52,227
<i>Helly R.?</i>

329
00:30:54,146 --> 00:30:57,065
- Mark viis ta pastakakorke vaatama.
- Kuhu?

330
00:30:58,150 --> 00:30:59,818
- Praegu?
- Nendega on kõik hästi.

331
00:30:59,902 --> 00:31:02,237
Nad on hoiutiiva lõpus.

332
00:31:08,076 --> 00:31:09,870
Burt G. on koosolekuruumis.

333
00:31:26,386 --> 00:31:27,387
Burt.

334
00:31:29,556 --> 00:31:30,557
Irving.

335
00:31:33,393 --> 00:31:34,853
Mida sa siin teed?

336
00:31:35,729 --> 00:31:39,483
Tead, ma eksisin ära.

337
00:31:40,234 --> 00:31:41,235
Tegelikult ma…

338
00:31:42,611 --> 00:31:45,822
Ma otsisin sind.
Pole sinust midagi kuulnud.

339
00:31:51,119 --> 00:31:52,371
Ma…

340
00:31:53,205 --> 00:31:54,998
- Dylan! Heldeke! Mida sa…
- Irving.

341
00:31:55,082 --> 00:31:56,208
Mida sa teed?

342
00:31:56,291 --> 00:31:57,876
- Ta ründas sind.
- Lase ta välja!

343
00:31:57,960 --> 00:31:59,628
- Välja? Miks ta siin on?
- Lase välja!

344
00:31:59,711 --> 00:32:01,046
- Mis sul viga on?
- Nägid maali.

345
00:32:01,129 --> 00:32:03,006
Tahad, et sul lastaks soolikad välja?

346
00:32:03,090 --> 00:32:07,344
Hei, kus su sõbrad on? Mitmuses.
Varjasid meie eest kuradi kuut inimest.

347
00:32:07,427 --> 00:32:09,012
Oh heldust. Ma…

348
00:32:09,096 --> 00:32:10,973
Ma kutsun juhataja!

349
00:32:11,056 --> 00:32:12,391
Irving, oota. Ära mine.

350
00:32:12,474 --> 00:32:14,351
- Ma… Me…
- Tean, mida sepitsed.

351
00:32:14,434 --> 00:32:17,354
- Mis sul viga on? Tee uks lahti.
- Juhataja!

352
00:32:17,437 --> 00:32:18,647
<i>Tee uks lahti.</i>

353
00:32:18,730 --> 00:32:21,316
- <i>Vajame juhatajat. Vajame juhatajat.
- Irving!</i>

354
00:32:21,400 --> 00:32:22,776
Irving!

355
00:32:24,862 --> 00:32:25,863
Helly?

356
00:32:31,743 --> 00:32:32,744
Helly.

357
00:32:35,330 --> 00:32:36,582
Helly.

358
00:32:41,795 --> 00:32:43,130
Kus me, kurat, oleme?

359
00:32:43,839 --> 00:32:45,966
Kuule, ka sa ei taha seda…

360
00:32:46,049 --> 00:32:48,969
Ütlesin, et tahan lahkuda,
ja välismina vastas, et ma pole isik.

361
00:32:49,678 --> 00:32:51,305
Mina ise ütlesin seda endale.

362
00:32:51,388 --> 00:32:55,851
Jah, ja see on kohutav.
Kuid ära keskendu temale.

363
00:32:56,727 --> 00:32:59,938
Mida sina tahad? Siin?

364
00:33:01,523 --> 00:33:06,028
Tahan, et ta tunneks ärgates,
kuidas elu temast lahkub,

365
00:33:06,111 --> 00:33:07,821
ja et ta teaks, et mina tegin seda.

366
00:33:19,416 --> 00:33:21,585
- Kui saaksin selgitada…
- Jäta, marodöör.

367
00:33:21,668 --> 00:33:24,254
Kammisin hoiutiiva läbi.
Marki ja Hellyt pole.

368
00:33:24,338 --> 00:33:26,340
Persse OD on nad ilmselt juba tapnud.

369
00:33:26,423 --> 00:33:27,966
Irving, mis toimub?

370
00:33:28,634 --> 00:33:33,138
Meie osakonna juht ja uus töötaja
on kadunud. Kas tead nende asukohta?

371
00:33:33,222 --> 00:33:35,349
Ei, ma tulin sind külastama.

372
00:33:35,432 --> 00:33:36,975
Ja su ülejäänud osakond?

373
00:33:37,059 --> 00:33:40,103
Nad on OD-s, Irving.
Ütlesin küll, et oleme Feliciaga kahekesi…

374
00:33:40,187 --> 00:33:43,690
Kui tulid mind külastama,
siis miks sa koosolekuruumis oled?

375
00:33:43,774 --> 00:33:45,442
Miks sa kontorisse ei tulnud?

376
00:33:45,526 --> 00:33:48,904
Ma ei teadnud, miks sa ei naasnud,
ega tahtnud sind ehmatada.

377
00:33:48,987 --> 00:33:50,197
Nagu käega juhtus.

378
00:33:51,198 --> 00:33:52,658
See ei ehmatanud mind.

379
00:33:52,741 --> 00:33:56,203
Ega sulle piinlikkust valmistada.
Ma mõtlesin üht nalja välja.

380
00:33:56,286 --> 00:33:57,871
- Nalja?
- Mida tulles rääkida.

381
00:33:57,955 --> 00:34:01,041
- Tõesta seda. Räägi.
- Ma pole seda välja mõelnud.

382
00:34:05,045 --> 00:34:09,550
Miks oma osakonna suuruse kohta valetasid?

383
00:34:10,801 --> 00:34:11,802
Sest…

384
00:34:14,554 --> 00:34:15,973
me ei usalda teid.

385
00:34:16,056 --> 00:34:18,891
- Sina? Troppide kuningas ei usalda meid?
- Mina usaldan,

386
00:34:18,976 --> 00:34:24,106
aga inimesed räägivad MAV-ist.
Rumalaid lugusid ja isegi nalju.

387
00:34:24,188 --> 00:34:25,565
Mis mõttes?

388
00:34:25,649 --> 00:34:26,650
Ma…

389
00:34:28,277 --> 00:34:32,489
See on tobe.
Näiteks öeldakse, et teil on kukrud.

390
00:34:32,572 --> 00:34:36,076
- Kukrud? Nagu järglaste kandmiseks?
- Jah.

391
00:34:36,159 --> 00:34:40,163
Mõne jutu järgi
on igaühel teist vaglast järglane,

392
00:34:40,246 --> 00:34:43,292
mis ründab,
kui teile liiga lähedale tulla.

393
00:34:43,375 --> 00:34:44,585
See on kuradi sõge.

394
00:34:44,668 --> 00:34:47,629
See on muidugi nali, aga ma ei tea.

395
00:34:47,713 --> 00:34:50,716
See on püsiv hoiak. Inimesed on imelikud.

396
00:34:50,799 --> 00:34:53,342
- Jah.
- Siiski pean mainima,

397
00:34:53,427 --> 00:34:59,224
et selle teooria järgi sööb vagel
teid lõpuks ära ja asub teie kohale.

398
00:35:00,642 --> 00:35:03,478
Mis lahendaks sinu…

399
00:35:05,189 --> 00:35:07,065
noorusliku energia saladuse.

400
00:35:14,740 --> 00:35:17,034
Irv. Irv?

401
00:35:17,117 --> 00:35:18,952
- Vabanda mind.
- Kuhu sa lähed?

402
00:35:19,036 --> 00:35:20,078
Jah?

403
00:35:21,163 --> 00:35:22,581
Kas oled temast sisse võetud?

404
00:35:25,000 --> 00:35:26,043
Sa ei kiida heaks?

405
00:35:26,126 --> 00:35:28,253
Jah. Ma ei kiida heaks.

406
00:35:29,004 --> 00:35:32,090
Käsiraamat keelab
romantilisi suhteid kolleegidega.

407
00:35:32,174 --> 00:35:33,675
Põrgusse see käsiraamat.

408
00:35:33,759 --> 00:35:37,221
Ta on OD-st
ja nad on kõik kahepalgelised ussid.

409
00:35:37,304 --> 00:35:38,472
See on ohtlik.

410
00:36:33,068 --> 00:36:34,236
Nad pole valmis.

411
00:36:35,988 --> 00:36:37,948
Te ei saa neid võtta. Nad pole valmis.

412
00:36:39,741 --> 00:36:40,909
Õige aeg pole veel käes.

413
00:36:44,037 --> 00:36:46,164
- Me ei…
- Laske jalga.

414
00:36:47,666 --> 00:36:48,959
Minge!

415
00:36:55,257 --> 00:36:58,343
<i>„Optika ja disaini julm ebainimlikkus“?</i>

416
00:36:58,427 --> 00:37:00,304
Nii oli kirjas.

417
00:37:00,387 --> 00:37:03,473
Sellise nimega maali
pole kindlasti olemas.

418
00:37:03,974 --> 00:37:06,059
Milliseid julmusi me tegime?

419
00:37:06,143 --> 00:37:08,896
Vahet pole.
Ma ei usu, et see päriselt juhtus.

420
00:37:09,479 --> 00:37:13,567
Pean muidugi oma vaglalt uurima.

421
00:37:17,362 --> 00:37:23,243
- Mul on kahju, et seda tegema pidid.
- Pole lugu.

422
00:37:23,327 --> 00:37:25,037
Sa ju tead,

423
00:37:25,120 --> 00:37:30,501
et platoonilisusest kaugemale
minevaid suhteid ei kiideta heaks.

424
00:37:33,712 --> 00:37:35,422
Kas meil on selline suhe?

425
00:37:38,800 --> 00:37:43,472
Burt G., praegusest hetkest

426
00:37:43,555 --> 00:37:48,727
vabastan su MAV-i järelevalve alt.

427
00:37:49,228 --> 00:37:52,731
Nagu Kier ütles: „Olge alati rõõmsad.“

428
00:37:55,734 --> 00:37:56,944
Kas tuled sisse?

429
00:37:58,028 --> 00:38:01,156
Tahan sulle hoiuruumis midagi näidata.

430
00:38:03,742 --> 00:38:05,285
Mõistagi ka Dylanile.

431
00:38:06,828 --> 00:38:08,288
Ei.

432
00:38:10,666 --> 00:38:13,961
<i>„Kieri ja Imogene'i kurameerimine“.</i>

433
00:38:14,920 --> 00:38:19,341
Ta tutvus oma naisega,
kui töötas eetritehases.

434
00:38:20,801 --> 00:38:22,719
Tobe on siin olla.

435
00:38:23,303 --> 00:38:25,264
Naine oli koristaja.

436
00:38:25,764 --> 00:38:29,685
Käsiraamatu järgi sidus neid edujanu.

437
00:38:30,519 --> 00:38:34,022
Ma tean,
ent kui see tõlgendus tõele vastab,

438
00:38:34,106 --> 00:38:38,652
tutvusid nad kolleegidena.
Nad armusid teineteisesse kolleegidena.

439
00:38:47,160 --> 00:38:52,165
See paneb mõtlema,
kuidas saab miski vale olla, kui Kier…

440
00:38:52,249 --> 00:38:55,127
- Jäta ta rahule! Sa valelik värdjas!
- Dylan, mis on?

441
00:38:55,210 --> 00:38:56,503
- Dylan!
- Ta väidab,

442
00:38:56,587 --> 00:38:59,006
et ei tea seda maali,
kuid see on tal riiulis.

443
00:38:59,089 --> 00:39:01,550
- Ei ole.
- Irv, peame minema. Kohe.

444
00:39:02,342 --> 00:39:03,677
See pole sama.

445
00:39:04,344 --> 00:39:05,888
- Mida?
- Vaata.

446
00:39:05,971 --> 00:39:08,599
Vaata, milliseid märke ründajad kannavad.

447
00:39:08,682 --> 00:39:12,644
Nad pole OD-st, Dylan. Need oleme meie.

448
00:39:13,896 --> 00:39:16,690
See pole kunagi koridorides rippunud.

449
00:39:17,316 --> 00:39:19,818
Selle nimi on
„Makroandmete viimistluse veresaun“.

450
00:39:19,902 --> 00:39:24,448
Olgu, aga me pole midagi sellist teinud.
Miks samast maalist kaks versiooni on?

451
00:39:37,002 --> 00:39:39,963
Mis siis, kui kitsed ongi numbrid?

452
00:39:40,047 --> 00:39:43,509
Nagu, meie otsustame, millised kitsed
jäävad ellu ja millised… Heldeke.

453
00:39:43,592 --> 00:39:44,843
Kahtlen selles.

454
00:39:44,927 --> 00:39:45,928
Kuule…

455
00:39:48,055 --> 00:39:50,891
Tean, et sa ei taha siin olla. Aga…

456
00:39:52,476 --> 00:39:54,144
mul on hea meel, et oled.

457
00:39:55,938 --> 00:40:00,359
Mul on kahju,
et see on parim, mida hetkel teha saan.

458
00:40:03,987 --> 00:40:05,781
Kui annad kaardi, teen selle korda.

459
00:40:09,701 --> 00:40:11,161
Joonistad sitasti.

460
00:40:15,916 --> 00:40:17,918
Hei, preili Casey.

461
00:40:18,001 --> 00:40:20,796
Naasime just
oma vaimse tervise jalutuskäigult.

462
00:40:21,630 --> 00:40:23,340
Olete mõlemad terved?

463
00:40:24,341 --> 00:40:25,509
Oleme küll.

464
00:40:26,760 --> 00:40:30,472
Mul on hea meel. Tundsin hirmu.

465
00:40:30,973 --> 00:40:32,099
Andke andeks.

466
00:40:33,976 --> 00:40:35,269
Ma andestan teile.

467
00:40:38,564 --> 00:40:39,898
Heakene küll.

468
00:40:59,751 --> 00:41:01,962
Kas tead, mida MAV praegu teeb?

469
00:41:02,045 --> 00:41:05,174
Arvasin, et sulle makstakse selle eest.

470
00:41:05,757 --> 00:41:07,050
Sa ei peata neid?

471
00:41:07,968 --> 00:41:11,805
„Lihtsaim viis vangi taltsutada
on panna ta oma vabadusse uskuma.“

472
00:41:12,389 --> 00:41:16,226
Kõige kohta on Kieri tsitaat olemas.
Mitu osakonda lased neil avastada?

473
00:41:16,310 --> 00:41:18,353
Vestlen Markiga.

474
00:41:18,437 --> 00:41:22,191
Oleksin ettevaatlik.
Ülakorrusel ei kiideta seda heaks.

475
00:41:23,275 --> 00:41:24,610
Jah, issi.

476
00:41:27,905 --> 00:41:31,450
Võid minuga rääkida, kui saad teada,
kes Kilmeri kiibi sisse häkkis.

477
00:41:41,126 --> 00:41:43,045
Vabandage mind.

478
00:41:45,088 --> 00:41:48,926
Tahan teile tutvustada
Irvingut ja Dylanit.

479
00:41:49,718 --> 00:41:51,178
Nad on MAV-ist.

480
00:41:53,847 --> 00:41:54,932
Nad on meie sõbrad.

481
00:43:31,695 --> 00:43:33,697
Tõlkinud Vova Kljain

