1
00:00:50,551 --> 00:00:51,635
헬리는 갔어요?

2
00:00:51,718 --> 00:00:52,719
네

3
00:00:58,433 --> 00:00:59,935
당신도 가야죠

4
00:01:01,311 --> 00:01:03,522
이것만 끝내고요

5
00:01:04,022 --> 00:01:05,232
난 일을 사랑하거든요

6
00:01:29,464 --> 00:01:30,507
세상에

7
00:01:33,719 --> 00:01:34,720
도와줘요!

8
00:01:37,014 --> 00:01:38,348
도와주세요!

9
00:01:41,602 --> 00:01:43,270
빌어먹을!

10
00:01:46,982 --> 00:01:48,358
세상에

11
00:01:59,077 --> 00:02:00,329
괜찮아요?

12
00:02:03,540 --> 00:02:04,541
헬리?

13
00:02:06,043 --> 00:02:08,628
- 마크, 엘리베이터에 타요
- 헬리? 헬리!

14
00:02:08,711 --> 00:02:09,963
엘리베이터에 타!

15
00:02:17,554 --> 00:02:18,805
괜찮은 거예요?

16
00:02:35,447 --> 00:02:37,741
- 저드
- 스카우트 씨, 좋은 저녁 보내세요

17
00:02:37,824 --> 00:02:39,159
그럴게요, 당신도요

18
00:04:01,116 --> 00:04:05,954
"'세브란스: 단절'
Severance"

19
00:04:41,949 --> 00:04:43,116
헬리 살아 있어요?

20
00:04:44,743 --> 00:04:46,286
앉아, 마크

21
00:04:59,800 --> 00:05:01,510
병원에 있어

22
00:05:02,511 --> 00:05:07,307
타박상이 심하지만
다행히 영구적 손상은 없어

23
00:05:07,391 --> 00:05:08,600
네

24
00:05:08,684 --> 00:05:11,812
그럼 퇴사시켜 줄 거에요?

25
00:05:11,895 --> 00:05:14,189
헬리의 아우티는
퇴사 의사가 없고...

26
00:05:14,273 --> 00:05:16,108
죽을 뻔했잖아요
여기 있기 싫어해요

27
00:05:16,191 --> 00:05:18,569
며칠 후에 복귀할 거야

28
00:05:18,652 --> 00:05:19,903
며칠이면 된대요?

29
00:05:22,322 --> 00:05:26,243
이 일은 네 감시 중에
일어났어, 마크 S

30
00:05:30,205 --> 00:05:34,710
이 정도로 끝난 걸
키어에게 감사해야 할 거야

31
00:05:35,460 --> 00:05:37,337
생산적인 하루 보내

32
00:05:52,186 --> 00:05:54,563
"당신다운 당신"

33
00:06:09,912 --> 00:06:11,496
실패란 무엇인가?

34
00:06:12,956 --> 00:06:16,919
20대에 문학계 입문에 실패한 건
충격적이었지만

35
00:06:17,002 --> 00:06:18,837
중요한 교훈을 배웠다

36
00:06:19,546 --> 00:06:24,468
잘못된 건 내가 아니라
문학 자체이며

37
00:06:25,719 --> 00:06:28,388
문학계에서
내 자리를 찾으려면

38
00:06:28,472 --> 00:06:31,475
먼저 그것을
완전히 깨뜨려야 한단 거다

39
00:06:32,726 --> 00:06:33,810
그래서 그렇게 했다

40
00:06:33,894 --> 00:06:36,980
발가락이 썩으면
뛸 수 없듯이

41
00:06:37,689 --> 00:06:41,193
노동자가 곪은 사회는
번영할 수 없다

42
00:06:43,612 --> 00:06:48,825
인간과 기계의 차이는
기계는 스스로 생각할 수 없단 점이다

43
00:06:49,826 --> 00:06:53,705
또한 기계는 금속으로 이루어졌지만
인간은 피부로 이루어졌다

44
00:06:53,789 --> 00:06:56,667
당신이 군인이라면
내 자유를 위해 싸우지 말고

45
00:06:57,668 --> 00:07:01,171
옆에 있는 군인의
자유를 위해 싸워라

46
00:07:02,256 --> 00:07:05,509
그러면 둘에게
더 의미 있는 전쟁이 될 것이다

47
00:07:06,927 --> 00:07:09,137
좋은 사람은
규칙을 따르고

48
00:07:09,680 --> 00:07:12,140
위대한 사람은
자신을 따른다

49
00:07:12,224 --> 00:07:16,436
겁주고 괴롭히는 건
허풍과 허튼소리에 불과하다

50
00:07:16,937 --> 00:07:21,233
'산업'이란 단어 안엔
'먼지'가 포함돼 있다

51
00:07:21,316 --> 00:07:26,363
주먹을 쥐면
손에 못을 박을 수 없다

52
00:07:27,531 --> 00:07:31,535
시스템에 억지로 자신을
맞추려 하고 있다면

53
00:07:32,911 --> 00:07:36,999
잠시 멈추고
진정 변해야 할 것이 자신인지

54
00:07:37,583 --> 00:07:38,959
시스템인지 물어보라

55
00:07:41,170 --> 00:07:42,296
"루먼"

56
00:07:42,379 --> 00:07:43,839
검사했어요

57
00:07:44,339 --> 00:07:45,883
결과는요?

58
00:07:46,592 --> 00:07:50,095
시냅스가 완전히 연결됐어요
피터 킬머의 기억은 복구됐어요

59
00:07:52,264 --> 00:07:53,432
당신이 옳았어요

60
00:07:55,017 --> 00:07:56,435
축하해야겠군요

61
00:08:01,857 --> 00:08:04,151
이사회에는
나중에 말하는 게 좋겠네요

62
00:08:04,234 --> 00:08:06,153
헬리 R 일도 있었고 하니

63
00:08:09,198 --> 00:08:11,408
맙소사
보고 안 했군요

64
00:08:14,745 --> 00:08:17,414
칩 데이터를 분석해요

65
00:08:17,956 --> 00:08:20,083
저장했으니까
이건 가져도 돼요

66
00:08:23,003 --> 00:08:24,129
선물이에요

67
00:08:25,380 --> 00:08:27,382
누가 이랬는지 찾아봐요

68
00:08:27,966 --> 00:08:31,011
이사회 보고는
한 번에 할 거예요

69
00:08:40,187 --> 00:08:41,522
"음성 메시지, 부재중 통화
리큰"

70
00:08:41,605 --> 00:08:42,731
젠장

71
00:08:42,813 --> 00:08:44,232
처남, 나 리큰이에요

72
00:08:44,316 --> 00:08:48,320
지금 시간이면
단절된 마크인 거 아는데요

73
00:08:48,403 --> 00:08:51,740
데번의 자궁문이 4cm 열려서
아기가 나올 것 같아요

74
00:08:51,823 --> 00:08:55,619
지금 출산 시설로 가고 있으니까
거기로 와 줘요

75
00:08:55,702 --> 00:08:57,538
처남, 리큰이에요

76
00:08:57,621 --> 00:09:00,874
우리 지금 시설에 있고
아기가 많이 내려왔어요

77
00:09:00,958 --> 00:09:03,502
처남이 오면
정말 좋겠네요

78
00:09:03,585 --> 00:09:06,421
거기에서 핸드폰을
쓰게 해 주는지 모르겠지만...

79
00:09:06,922 --> 00:09:10,050
맞다
혹시 직장에 있는 마크시면

80
00:09:10,133 --> 00:09:12,678
리큰이 빨리 와 달라고 했다고
전해 주세요

81
00:09:12,761 --> 00:09:16,014
우리 아직 여기예요
길 못 찾는 거 아니죠?

82
00:09:16,098 --> 00:09:17,724
6호실이에요

83
00:09:17,808 --> 00:09:20,227
정문 통과해서
길 끝에 있어요

84
00:09:20,310 --> 00:09:22,896
좀 아담하긴 한데

85
00:09:22,980 --> 00:09:24,606
찾을 수 있을 거예요

86
00:09:24,690 --> 00:09:26,275
빨리 와 줘요

87
00:09:35,826 --> 00:09:36,994
안녕하세요

88
00:09:37,077 --> 00:09:38,453
안녕하세요

89
00:09:40,622 --> 00:09:42,749
내가 오는 거 깜빡했어요?

90
00:09:45,294 --> 00:09:46,295
조금요

91
00:09:49,464 --> 00:09:53,218
저기, 그날은 미안했어요

92
00:09:53,927 --> 00:09:55,512
아니요, 괜찮아요

93
00:09:56,722 --> 00:09:57,723
네

94
00:09:59,099 --> 00:10:00,976
- 데번은 잘하고 있어요
- 그래요?

95
00:10:01,059 --> 00:10:01,894
- 네
- 그래요

96
00:10:01,977 --> 00:10:05,063
수축 간격이
20분 정도라서

97
00:10:05,147 --> 00:10:06,607
아직 시간 있어요

98
00:10:07,608 --> 00:10:10,861
리큰이 데번 붙잡고
계속 울어요

99
00:10:11,528 --> 00:10:13,030
그래서...

100
00:10:13,947 --> 00:10:16,074
잠깐 둘만 있게
해 주려고요

101
00:10:19,578 --> 00:10:20,787
좋은 생각이네요

102
00:10:24,833 --> 00:10:27,628
고마워요
동생을 도와줘서요

103
00:10:29,379 --> 00:10:30,756
네, 뭘요

104
00:10:39,598 --> 00:10:42,226
자기, 난 우리 아버지처럼
되고 싶지 않아

105
00:10:42,309 --> 00:10:45,687
알아, 자기
지금 그 얘길 해 줘서 좋네

106
00:10:46,855 --> 00:10:48,148
괜찮아

107
00:10:49,399 --> 00:10:50,901
아기 캠프를
찾고 있는데요

108
00:10:53,779 --> 00:10:55,656
예비 삼촌, 어서 와요

109
00:10:55,739 --> 00:10:57,616
예! 오빠가 와서
너무 기쁘다

110
00:10:57,699 --> 00:11:00,160
회사에서 오빠를
깨우든 어쩌든 해 줄지 몰랐는데

111
00:11:00,244 --> 00:11:02,621
아니야
퇴근하고 메시지 봤어, 미안

112
00:11:02,704 --> 00:11:04,498
괜찮아
지금까진 아주 지루했어

113
00:11:05,207 --> 00:11:09,419
그래
여기 참 아늑하고 좋네

114
00:11:09,503 --> 00:11:11,171
- 와
- 옆 건물 봤어?

115
00:11:11,255 --> 00:11:14,174
- 응
- 미칠 정도로 비싸

116
00:11:14,258 --> 00:11:16,552
오두막 주제에
거기 쓰는 사람이 싫어져

117
00:11:16,635 --> 00:11:19,263
살찐 고양이가
살찐 아깽이를 키우지

118
00:11:19,346 --> 00:11:20,347
맞아

119
00:11:22,140 --> 00:11:23,141
이런

120
00:11:23,225 --> 00:11:24,226
수축이야

121
00:11:24,309 --> 00:11:27,271
- 젠장
- 처남, 빨리 비밀을 말해요

122
00:11:27,354 --> 00:11:28,897
오빠는 비밀 없어

123
00:11:29,481 --> 00:11:32,234
- 뭐요?
- 태아는 맑은 공기에 이끌려요

124
00:11:32,317 --> 00:11:35,654
비밀을 없애면 출산을 촉진하는
영혼의 빈자리가 생겨요

125
00:11:35,737 --> 00:11:37,239
우린 그걸 원하고요?

126
00:11:37,322 --> 00:11:39,157
- 그럼요
- 자기, 지금 아니야

127
00:11:39,241 --> 00:11:42,452
괜찮아, 나 시작할게
처남...

128
00:11:43,537 --> 00:11:45,664
난 처남을 사랑하고
내가 책을 줬는데

129
00:11:45,747 --> 00:11:47,165
감사 전화를 안 해서
삐쳤어요

130
00:11:48,375 --> 00:11:50,210
- 말했다
- 책요?

131
00:11:50,294 --> 00:11:53,005
오빠 집 현관에
리큰의 새 책을 뒀거든

132
00:11:53,088 --> 00:11:55,841
5일 전에요
꽉 채운 5일요

133
00:11:55,924 --> 00:11:58,468
그게, 책은 전혀 못 봤어요

134
00:11:58,552 --> 00:12:00,721
누가 훔쳐 갔거나...

135
00:12:00,804 --> 00:12:03,473
네?
견본이었는데

136
00:12:04,057 --> 00:12:06,268
맙소사!

137
00:12:08,103 --> 00:12:09,521
- 괜찮아?
- 세상에

138
00:12:10,606 --> 00:12:11,607
괜찮아

139
00:12:11,690 --> 00:12:13,233
괜찮아요
다 괜찮아

140
00:12:16,612 --> 00:12:20,490
그래, 난 괜찮아
자긴 괜찮아?

141
00:12:20,574 --> 00:12:21,700
응

142
00:12:22,284 --> 00:12:23,744
- 괜찮아
- 그래?

143
00:12:24,453 --> 00:12:26,830
- 그래, 커피 사러 갈래
- 정말?

144
00:12:27,497 --> 00:12:29,499
응, 내가 갈게

145
00:12:29,583 --> 00:12:32,461
- 정말?
- 고마워, 고마워

146
00:12:34,046 --> 00:12:35,589
- 금방 올게
- 그래

147
00:12:35,672 --> 00:12:36,965
조심하고

148
00:12:45,182 --> 00:12:47,601
잘됐네요
출산 준비를 해 놓죠

149
00:12:53,482 --> 00:12:55,526
다시마 거는 거
도와줄래요?

150
00:12:56,944 --> 00:12:58,529
다시마를요?
왜요?

151
00:12:59,905 --> 00:13:01,532
정말 설명해 줘요?

152
00:13:13,293 --> 00:13:14,294
안녕하세요

153
00:13:21,969 --> 00:13:23,178
저기요?

154
00:13:24,263 --> 00:13:25,264
선생님?

155
00:13:26,139 --> 00:13:27,140
선...

156
00:13:30,811 --> 00:13:31,937
저기요

157
00:13:32,855 --> 00:13:35,566
뭐야? 이런

158
00:13:37,192 --> 00:13:39,778
안녕하세요, 죄송해요
저도 임신부예요

159
00:13:39,862 --> 00:13:42,739
저쪽에서 왔는데요
커피 사러 나왔다가

160
00:13:42,823 --> 00:13:45,742
당신의 아름다운 커피가
눈에 들어와서요

161
00:13:45,826 --> 00:13:48,537
혹시 커피 좀
주실 수 있으세요?

162
00:13:51,373 --> 00:13:52,374
네

163
00:13:52,457 --> 00:13:55,460
돼요? 감사합니다

164
00:13:59,298 --> 00:14:00,799
안녕하세요
정말 고마워요

165
00:14:01,550 --> 00:14:03,051
좀 지나갈게요

166
00:14:09,641 --> 00:14:10,642
전 데번이에요

167
00:14:11,185 --> 00:14:12,311
개비예요

168
00:14:12,394 --> 00:14:14,229
진통제 주셔서
감사합니다

169
00:14:15,063 --> 00:14:17,649
남편 때문에 미치겠어요

170
00:14:18,192 --> 00:14:21,737
오빠는...
우울하게 하고요

171
00:14:24,448 --> 00:14:25,699
첫애예요?

172
00:14:26,450 --> 00:14:27,743
네, 당신은요?

173
00:14:28,535 --> 00:14:29,745
셋째요

174
00:14:30,662 --> 00:14:31,997
윌리엄으로
이름 지었어요

175
00:14:32,664 --> 00:14:36,043
셋이라니, 전 하나도 망칠까 봐
너무 겁나요

176
00:14:37,002 --> 00:14:38,545
감당이 되세요?

177
00:14:39,254 --> 00:14:41,590
- 도움을 많이 받죠
- 네

178
00:14:42,090 --> 00:14:45,511
이런, 그나저나 여기 어때요?
정말 좋네요

179
00:14:46,303 --> 00:14:47,346
부자세요?

180
00:14:54,144 --> 00:14:58,273
왜냐하면 정말...
도둑이 그 책을 읽는다면

181
00:14:58,357 --> 00:14:59,650
그럴 가치가
있을 거예요

182
00:15:00,359 --> 00:15:03,487
분명히 나중에
자수할 거예요

183
00:15:05,739 --> 00:15:10,577
마지막으로 의료 시설에 있었던 게
제마 때문인 거 알아요

184
00:15:11,995 --> 00:15:14,581
그래서 이런 거예요?
의료 시설요?

185
00:15:16,792 --> 00:15:20,420
물론 아기의 중간 이름이 제마에게
애정 어린 헌사가 될 수 있지만

186
00:15:21,672 --> 00:15:24,508
처남이 불편할 수 있었다는 거
이해해요

187
00:15:25,050 --> 00:15:28,637
매부네 애는 자기만의 이름을
가질 자격이 있어요

188
00:15:29,805 --> 00:15:31,890
큰 정서적 짐 없이요

189
00:15:40,983 --> 00:15:42,276
그래

190
00:15:55,289 --> 00:15:56,456
커피 구해 왔어

191
00:15:58,542 --> 00:16:00,210
수고비 주세요

192
00:16:02,004 --> 00:16:05,632
아기 캠프에 있는
부자 아줌마랑 친해졌어

193
00:16:06,884 --> 00:16:07,926
그 사람은...

194
00:16:08,802 --> 00:16:10,345
조용한데
괜찮은 사람이었어

195
00:16:11,013 --> 00:16:13,557
아주 귀여워
오빠를 보내야겠다

196
00:16:14,391 --> 00:16:16,435
결혼한 사람일 텐데

197
00:16:18,937 --> 00:16:21,064
알렉사가 오빠한테
또 기회를 줄 거야

198
00:16:23,233 --> 00:16:24,776
아닐걸

199
00:16:25,777 --> 00:16:28,280
- 오빠가 데이트 신청해
- 그래

200
00:16:30,532 --> 00:16:33,327
괜찮아?
알렉사 데려올까?

201
00:16:33,410 --> 00:16:35,954
아니야, 됐어
손 좀 잡아도 돼?

202
00:16:36,038 --> 00:16:37,748
응, 자

203
00:16:38,582 --> 00:16:39,708
좋아

204
00:16:43,212 --> 00:16:46,131
- 내 비밀 말할까?
- 그래, 말해 봐

205
00:16:46,215 --> 00:16:47,883
어두운 비밀

206
00:16:47,966 --> 00:16:50,052
뭐, 그럼...

207
00:17:00,187 --> 00:17:04,566
루먼이 뭔가를
꾸미는 것 같아

208
00:17:05,192 --> 00:17:07,903
무슨 소리야?
월급을 잘 안 줘?

209
00:17:08,904 --> 00:17:13,407
아니, 그냥 여기저기서
들은 얘기가 있어

210
00:17:14,076 --> 00:17:15,452
누가 얘기했는데?

211
00:17:17,829 --> 00:17:19,122
그게...

212
00:17:23,085 --> 00:17:24,086
왜?

213
00:17:26,046 --> 00:17:27,839
그 회사원 기억나?

214
00:17:32,803 --> 00:17:35,305
진짜 죽겠네!

215
00:17:35,389 --> 00:17:36,932
자기, 괜찮아?

216
00:17:37,808 --> 00:17:39,726
- 이걸 왜 하는 거지?
- 알렉사 데려올게

217
00:17:39,810 --> 00:17:42,771
- 그래
- 나 건드리지 마

218
00:17:42,855 --> 00:17:43,856
알았어

219
00:17:45,107 --> 00:17:47,150
- 한 번 더 세게 밀어요
- 세상에

220
00:17:47,234 --> 00:17:50,404
아기가 보여요
아주 잘하고 있어요

221
00:17:50,487 --> 00:17:54,241
- 아파요
- 아기가 나오니까 아프죠

222
00:17:54,324 --> 00:17:56,994
- 보여요, 너무 예뻐요
- 세상에

223
00:17:57,077 --> 00:18:01,707
좋아요, 아기가 보여요
나오고 있어요

224
00:18:08,964 --> 00:18:10,966
"차단 번호"

225
00:18:24,354 --> 00:18:26,732
- 죽겠네
- 아기 나와요

226
00:18:28,150 --> 00:18:29,234
세상에!

227
00:18:29,318 --> 00:18:31,236
맙소사

228
00:18:33,238 --> 00:18:36,074
고마워요, 너무 잘했어
나 기절할 것 같아

229
00:18:36,950 --> 00:18:39,620
헬리는 아우티일 때
깨어났어요

230
00:18:39,703 --> 00:18:44,041
그러니까 이니 헬리는 목을 맨 후
처음 의식이 든 거예요

231
00:18:46,001 --> 00:18:49,880
친절한 눈빛으로
헬리를 보는 게 중요해요

232
00:18:52,966 --> 00:18:55,427
친절한 눈빛이
어떻게 하는 건지 알아요?

233
00:19:39,805 --> 00:19:41,181
괜찮아요

234
00:19:42,683 --> 00:19:45,435
당신은 괜찮아요

235
00:19:58,866 --> 00:20:05,289
전선과 다른 위험한 물건들을
치워놨으니까...

236
00:20:06,373 --> 00:20:07,583
안전할 거예요

237
00:20:12,754 --> 00:20:16,258
그리고 당분간 행복한 숫자를
찾고 싶으면 그래도 돼요

238
00:20:22,347 --> 00:20:23,348
네

239
00:20:30,272 --> 00:20:31,523
그 얘기 하고 싶어요?

240
00:20:46,079 --> 00:20:49,291
영감을 주는
편람 문구들을

241
00:20:49,374 --> 00:20:53,587
헬리가 우연히 보게
사무실 곳곳에 숨겨놔야 해

242
00:20:54,421 --> 00:20:56,632
그냥 보너스를
받으면 돼요

243
00:20:56,715 --> 00:20:59,259
난 핑거 트랩이 없었으면
자살했을 거야

244
00:20:59,801 --> 00:21:02,262
헬리가 핑거 트랩을
받을 때까지

245
00:21:02,346 --> 00:21:04,181
우리 걸 빌려주죠

246
00:21:05,098 --> 00:21:08,060
난 빼고요
아이디어를 냈으니까

247
00:21:08,143 --> 00:21:09,394
그래야 공평하죠

248
00:21:11,688 --> 00:21:12,689
케이시 씨

249
00:21:14,107 --> 00:21:15,859
헬리 R을
지켜보러 왔어요

250
00:21:17,861 --> 00:21:19,029
그런 말 못 들었는데요

251
00:21:19,655 --> 00:21:24,117
코벨 씨의 지시예요
슬픔의 징후를 관찰하고

252
00:21:24,201 --> 00:21:27,746
자살 시도를 더 하지 않도록
구두로 격려할 거예요

253
00:21:27,829 --> 00:21:30,207
요청하면
포옹도 해 줄 수 있고요

254
00:21:31,124 --> 00:21:34,837
저도 슬픔의 징후가 있는데
그런 거 받을 수 있을까요?

255
00:21:34,920 --> 00:21:35,838
아니요

256
00:22:05,325 --> 00:22:06,535
다 적었어요?

257
00:22:09,162 --> 00:22:10,414
화나셨나요?

258
00:22:11,456 --> 00:22:14,877
아니요, 아주 행복해요

259
00:22:17,671 --> 00:22:19,423
화가 나실 때
요청하시면...

260
00:22:19,506 --> 00:22:23,468
포옹요?
알아요, 됐어요

261
00:23:15,229 --> 00:23:16,355
어브

262
00:23:20,400 --> 00:23:22,194
또 딴 데 정신 팔았어요?

263
00:23:26,823 --> 00:23:27,824
어브?

264
00:23:28,325 --> 00:23:30,327
O&D에 가야겠어

265
00:23:32,037 --> 00:23:33,330
무슨 일이
일어나고 있어

266
00:23:35,582 --> 00:23:39,253
그리고 버트의 조언을
듣고 싶어

267
00:23:40,754 --> 00:23:41,755
그게...

268
00:23:44,299 --> 00:23:48,220
그럼 찾으러 가야 할 때를 대비해서
지도를 복사해요

269
00:23:54,643 --> 00:23:56,687
"루먼
광학 및 디자인"

270
00:24:12,744 --> 00:24:13,745
이런

271
00:24:26,300 --> 00:24:29,011
이런, 죄송해요, 어빙

272
00:24:29,553 --> 00:24:32,681
실수로 이 인쇄물을 여기로 보냈네요
보면 안 되는 거예요

273
00:24:32,764 --> 00:24:33,974
이게 뭐죠?

274
00:24:34,641 --> 00:24:38,020
아무것도 아니에요
코벨 씨에게 장난치려고요

275
00:24:39,021 --> 00:24:44,484
이게 O&D 쿠데타죠?
딜런이 말하는 그거요

276
00:24:46,904 --> 00:24:51,950
정말 일어났던 일인가요
밀칙 씨?

277
00:24:52,034 --> 00:24:56,330
당연히 아니죠
이런 일은 전혀 없었습니다

278
00:25:00,167 --> 00:25:02,044
빼도 박도 못할 증거예요

279
00:25:02,127 --> 00:25:04,254
밀칙이 그런 일 없었다잖아

280
00:25:04,338 --> 00:25:07,424
뭐 하러 이렇게
다른 팀을 공격하겠어?

281
00:25:07,508 --> 00:25:10,344
그땐 루먼이 다른 팀들의 자료를
주지 않았을 거야

282
00:25:10,427 --> 00:25:13,388
O&D가 그걸 알아요?
우린 확신해요?

283
00:25:13,472 --> 00:25:16,725
일곱 명이면 그들이 우리에게
할 수 있는 게 많아요

284
00:25:18,727 --> 00:25:20,312
- 내가 물어볼 수...
- 새 친구에게요?

285
00:25:20,395 --> 00:25:23,023
자기 팀 규모를
거짓말한 사람에게요?

286
00:25:23,106 --> 00:25:25,150
또 무슨 거짓말을 했을지
어떻게 알아요?

287
00:25:39,957 --> 00:25:43,627
어빙 B에게
266을 했어?

288
00:25:44,545 --> 00:25:46,755
네, 방금요

289
00:25:51,134 --> 00:25:54,471
자꾸 버트 G를 만나려는 걸
막을 수 있을 것 같아서요

290
00:25:58,892 --> 00:26:01,144
죄송합니다
먼저 상의드려야 했나요?

291
00:26:03,522 --> 00:26:05,899
아니야, 잘했어

292
00:26:09,570 --> 00:26:11,238
거기서 케이시 씨를 봤어요

293
00:26:13,031 --> 00:26:14,950
헬리 R을
감시하게 하셨군요

294
00:26:16,118 --> 00:26:17,119
그래

295
00:26:18,412 --> 00:26:20,372
이유를 물어도 될까요?

296
00:26:20,998 --> 00:26:27,379
'발견의 빛은 다져진 길보다
미답의 초원을 더 진실하게 비춘다'

297
00:26:33,802 --> 00:26:37,514
난 케이시와
새로운 걸 시도하는 중이야

298
00:26:41,059 --> 00:26:42,728
우리만 아는 것

299
00:26:47,858 --> 00:26:48,859
그렇군요

300
00:27:37,533 --> 00:27:38,742
헬리 R

301
00:27:39,868 --> 00:27:41,203
안녕하세요, 케이시 씨

302
00:27:42,246 --> 00:27:44,581
화장실에서 뭘 했는지
얘기해 주세요

303
00:27:45,666 --> 00:27:52,548
이런 정말 죄송해요
제가... 돌다가...

304
00:27:52,631 --> 00:27:55,843
취했네, 오늘 여기 왔을 때
입에 무슨 맛이 났어요?

305
00:27:57,261 --> 00:28:00,389
헬리 R, 저와 비품을
분배하러 가셔야 해요

306
00:28:00,472 --> 00:28:03,517
괜찮아요, 안 계시는 동안
제가 헬리 R을 볼게요

307
00:28:03,600 --> 00:28:05,269
몇 분이면 되죠?

308
00:28:05,352 --> 00:28:08,981
비품 분배는 8분이 걸려요

309
00:28:21,034 --> 00:28:24,663
제가 늘 비품을 분배해서
괜찮으시면 제가 같이...

310
00:28:28,125 --> 00:28:30,252
끔찍한 일이
하나 줄었네요

311
00:28:31,670 --> 00:28:33,589
어쨌든 8분 동안요

312
00:28:35,174 --> 00:28:39,720
헬리, 내가 여분 펜 뚜껑 위치를
안 알려 준 게 방금 생각났어요

313
00:28:41,013 --> 00:28:42,222
멀지 않은데
같이 갈래요?

314
00:28:43,390 --> 00:28:45,726
아니요, 괜찮아요

315
00:28:46,435 --> 00:28:49,688
맞아요, 케이시 씨 없이
아무 데도 가면 안 되죠

316
00:28:58,238 --> 00:28:59,531
조심해요, 보스

317
00:29:00,741 --> 00:29:02,326
분위기가 수상해요

318
00:29:31,939 --> 00:29:33,690
그래서 펜 뚜껑이
어디 있는데요?

319
00:29:35,943 --> 00:29:37,236
괜찮아요, 헬리?

320
00:29:37,945 --> 00:29:40,697
그거 물어보려고
펜 뚜껑을 생각해 냈어요?

321
00:29:40,781 --> 00:29:42,366
그냥 얘기하고 싶었어요

322
00:29:44,535 --> 00:29:45,953
진짜 안 괜찮아요

323
00:29:47,538 --> 00:29:48,622
알아봐 줘서 고맙네요

324
00:29:51,166 --> 00:29:52,167
이리 와요

325
00:29:59,174 --> 00:30:00,217
들어와요

326
00:30:14,314 --> 00:30:15,357
자요

327
00:30:18,694 --> 00:30:19,778
피티의 지도네요

328
00:30:20,779 --> 00:30:23,866
당신이 가고 나서
점심시간에 다시 그렸어요

329
00:30:24,491 --> 00:30:25,492
그리고...

330
00:30:26,326 --> 00:30:29,037
우리가 힘을 합치면...

331
00:30:31,081 --> 00:30:32,291
알잖아요

332
00:30:33,625 --> 00:30:35,002
난 피티 대역이 아니에요

333
00:30:47,139 --> 00:30:48,182
헬리

334
00:30:51,185 --> 00:30:52,227
헬리 R?

335
00:30:54,146 --> 00:30:57,065
- 마크와 펜 뚜껑 찾으러 갔어요
- 어디요?

336
00:30:58,150 --> 00:30:59,818
- 지금요?
- 괜찮아요

337
00:30:59,902 --> 00:31:02,237
창고 동 끝에 있어요

338
00:31:08,076 --> 00:31:09,870
버트 G가
회의실에 있어요

339
00:31:26,386 --> 00:31:27,387
버트

340
00:31:29,556 --> 00:31:30,557
어빙

341
00:31:33,393 --> 00:31:34,853
여기서 뭐 해요?

342
00:31:35,729 --> 00:31:39,483
길을 잃었어요

343
00:31:40,234 --> 00:31:41,235
사실...

344
00:31:42,611 --> 00:31:45,822
당신을 찾고 있었어요
소식이 없어서요

345
00:31:51,119 --> 00:31:52,371
그게, 전...

346
00:31:53,205 --> 00:31:54,998
- 딜런! 뭐 하는...
- 어빙

347
00:31:55,082 --> 00:31:56,208
뭐 하는 거야?

348
00:31:56,291 --> 00:31:57,876
- 덮치려고 했어요
- 내보내 줘!

349
00:31:57,960 --> 00:31:59,628
- 대체 왜 여깄는 거야?
- 내보내 주라고

350
00:31:59,711 --> 00:32:01,046
- 왜 이래요?
- 그 그림 봤죠?

351
00:32:01,129 --> 00:32:03,006
내장 뽑히고 싶어요?

352
00:32:03,090 --> 00:32:04,675
당신 친구들은 어디 있어?

353
00:32:04,758 --> 00:32:07,344
당신이 숨긴
빌어먹을 6명 말이야

354
00:32:07,427 --> 00:32:09,012
세상에

355
00:32:09,096 --> 00:32:10,973
매니저가 필요해!

356
00:32:11,056 --> 00:32:12,391
어빙, 가지 마요

357
00:32:12,474 --> 00:32:14,351
- 난, 우리는...
- 당신 속셈 알아

358
00:32:14,434 --> 00:32:17,354
- 왜 이래요? 문 열어요
- 매니저!

359
00:32:17,437 --> 00:32:18,647
문 열어요

360
00:32:18,730 --> 00:32:21,316
- 매니저가 필요해
- 어빙!

361
00:32:21,400 --> 00:32:22,776
어빙!

362
00:32:24,862 --> 00:32:25,863
헬리?

363
00:32:31,743 --> 00:32:32,744
헬리

364
00:32:35,330 --> 00:32:36,582
헬리

365
00:32:41,795 --> 00:32:43,130
여기가 대체 어디에요?

366
00:32:43,839 --> 00:32:45,966
저기요, 여기가...

367
00:32:46,049 --> 00:32:48,969
난 나가고 싶다고 했는데
그 여잔 내가 사람이 아니랬어요

368
00:32:49,678 --> 00:32:51,305
나 자신이
그렇게 말했다고요

369
00:32:51,388 --> 00:32:55,851
네, 정말 끔찍한 일이죠
하지만 그 여자는 잊어요

370
00:32:56,727 --> 00:32:59,938
당신이 원하는 게 뭐예요?
여기서요

371
00:33:01,523 --> 00:33:06,028
그 여자가 생명이 꺼져 갈 때
의식이 들어서

372
00:33:06,111 --> 00:33:07,821
그게 내가 한 짓인 걸
아는 거요

373
00:33:19,416 --> 00:33:21,585
- 내가 설명을...
- 넣어 둬, 약탈자

374
00:33:21,668 --> 00:33:24,254
창고 동을 전부 봤는데
마크와 헬리가 없어

375
00:33:24,338 --> 00:33:26,340
젠장, O&D가
벌써 다 죽였나 보네

376
00:33:26,423 --> 00:33:27,966
어빙, 왜 이래요?

377
00:33:28,634 --> 00:33:33,138
우리 팀장과 수습이 사라졌어요
어디 있는지 알아요?

378
00:33:33,222 --> 00:33:35,349
아니요
난 당신을 보러 왔어요

379
00:33:35,432 --> 00:33:36,975
다른 팀원들은요?

380
00:33:37,059 --> 00:33:40,103
O&D에 있죠
펠리시아와 나뿐...

381
00:33:40,187 --> 00:33:43,690
날 보러 왔다면서
왜 회의실에 있어요?

382
00:33:43,774 --> 00:33:45,442
사무실로
바로 오지 않고

383
00:33:45,526 --> 00:33:48,904
왜 다시 안 오는지 몰랐고
또 겁주기 싫었어요

384
00:33:48,987 --> 00:33:50,197
손 잡은 일 같은 거로요

385
00:33:51,198 --> 00:33:52,658
난 겁나지 않았어요

386
00:33:52,741 --> 00:33:56,203
당황했을 수도 있고요
난 농담을 생각하고 있었어요

387
00:33:56,286 --> 00:33:57,871
- 농담요?
- 가서 말할 농담요

388
00:33:57,955 --> 00:33:59,081
증명해요
해 봐요

389
00:33:59,164 --> 00:34:01,041
아직 생각 못 했어요

390
00:34:05,045 --> 00:34:09,550
팀원 수는
왜 거짓말한 거예요?

391
00:34:10,801 --> 00:34:11,802
왜냐하면...

392
00:34:14,554 --> 00:34:15,973
당신들을 못 믿어서요

393
00:34:16,056 --> 00:34:18,891
- 쓰레기들의 왕이 우릴 못 믿어?
- 그래요

394
00:34:18,976 --> 00:34:24,106
사람들이 하는 MDR 얘기는
다 바보 같은 옛날얘기나 농담이에요

395
00:34:24,188 --> 00:34:25,565
무슨 말이에요?

396
00:34:25,649 --> 00:34:26,650
난...

397
00:34:28,277 --> 00:34:32,489
정말 웃겨요
당신들 몸에 주머니가 있대요

398
00:34:32,572 --> 00:34:36,076
- 캥거루 주머니 같은 거요?
- 네

399
00:34:36,159 --> 00:34:40,163
가까이 가면 주머니에서
애벌레가 튀어나와서

400
00:34:40,246 --> 00:34:43,292
공격할 거라는
사람도 있어요

401
00:34:43,375 --> 00:34:44,585
정신 나갔네

402
00:34:44,668 --> 00:34:47,629
그러게요
물론 농담이지만

403
00:34:47,713 --> 00:34:50,716
그 정서는 어떻게든 남아요
사람들은 이상해요

404
00:34:50,799 --> 00:34:53,342
- 네
- 그래도 이 말은 해야겠네요

405
00:34:53,427 --> 00:34:59,224
그 소문에선 결국 애벌레가
당신들을 잡아먹고 대신한대요

406
00:35:00,642 --> 00:35:03,478
그게 비결인가 보군요

407
00:35:05,189 --> 00:35:07,065
당신의 젊은 에너지의 비결요

408
00:35:14,740 --> 00:35:17,034
어브, 어브?

409
00:35:17,117 --> 00:35:18,952
- 잠시만요
- 어디 가요?

410
00:35:19,036 --> 00:35:20,078
왜?

411
00:35:21,163 --> 00:35:22,581
저 아저씨랑 사귀어요?

412
00:35:25,000 --> 00:35:26,043
불만인가?

413
00:35:26,126 --> 00:35:28,253
네, 아주 불만이 많아요

414
00:35:29,004 --> 00:35:32,090
확실히 다른 직원에게
마음을 주는 건 편람에서 금지해

415
00:35:32,174 --> 00:35:33,675
그놈의 편람

416
00:35:33,759 --> 00:35:37,221
저 아저씨는
뱀 같은 O&D 팀이에요

417
00:35:37,304 --> 00:35:38,472
위험해요

418
00:36:33,068 --> 00:36:34,236
아직 준비 안 됐어요

419
00:36:35,988 --> 00:36:37,948
아직 데려가면 안 돼요

420
00:36:39,741 --> 00:36:40,909
때가 안 됐어요!

421
00:36:44,037 --> 00:36:46,164
- 우린...
- 꺼져요

422
00:36:47,666 --> 00:36:48,959
가요!

423
00:36:55,257 --> 00:36:58,343
'광학 및 디자인의
잔인한 야만성'?

424
00:36:58,427 --> 00:37:00,304
그렇게 쓰여 있었어요

425
00:37:00,387 --> 00:37:03,473
그런 제목인 그림은
확실히 없어요

426
00:37:03,974 --> 00:37:06,059
우리가 무슨 야만성을
보였어요?

427
00:37:06,143 --> 00:37:08,896
난 그게 가짜라고
생각해요

428
00:37:09,479 --> 00:37:13,567
물론 내 애벌레와
상의해 봐야겠지만

429
00:37:17,362 --> 00:37:23,243
- 그런 말을 듣게 해서 미안해요
- 괜찮아요

430
00:37:23,327 --> 00:37:25,037
알잖아요

431
00:37:25,120 --> 00:37:30,501
플라토닉을 뛰어넘는 관계는
눈살을 찌푸리게 한다는 거요

432
00:37:33,712 --> 00:37:35,422
우리 관계가 그런가요?

433
00:37:38,800 --> 00:37:43,472
버트 G
현 시간부로...

434
00:37:43,555 --> 00:37:48,727
당신을 MDR의 감시에서
공식적으로 해방할게요

435
00:37:49,228 --> 00:37:52,731
키어가 '언제나 즐거워라'라고
했듯이요

436
00:37:55,734 --> 00:37:56,944
들어갈래요?

437
00:37:58,028 --> 00:38:01,156
보관실에 당신에게
보여 주고 싶은 게 있어요

438
00:38:03,742 --> 00:38:05,285
물론 딜런에게도요

439
00:38:06,828 --> 00:38:08,288
안 돼요

440
00:38:10,666 --> 00:38:13,961
'키어와 이모진의 연애'

441
00:38:14,920 --> 00:38:19,341
키어는 에테르 공장에서 일할 때
부인을 만났어요

442
00:38:20,801 --> 00:38:22,719
내가 여기 왜 있는 건지

443
00:38:23,303 --> 00:38:25,264
부인은 청소부였어요

444
00:38:25,764 --> 00:38:29,685
편람에는 둘이 산업 정신으로
맺어졌다고만 나오죠

445
00:38:30,519 --> 00:38:34,022
알아요
하지만 이 해석이 맞다면

446
00:38:34,106 --> 00:38:38,652
둘은 동료로 만났고
동료로서 서로 끌렸어요

447
00:38:47,160 --> 00:38:52,165
잘못될 게 있을까 궁금해지죠
만약 키어가...

448
00:38:52,249 --> 00:38:55,127
- 떨어져! 이 사기꾼!
- 딜런, 왜 그래요?

449
00:38:55,210 --> 00:38:56,503
- 딜런!
- 이 그림에 관해

450
00:38:56,587 --> 00:38:59,006
모른다고 했는데
그의 선반에 있었어요

451
00:38:59,089 --> 00:39:01,550
- 아니에요
- 어브, 빨리 가요

452
00:39:02,342 --> 00:39:03,677
다른 그림이야

453
00:39:04,344 --> 00:39:05,888
- 뭐라고요?
- 봐

454
00:39:05,971 --> 00:39:08,599
침입자들이 찬 배지를 봐

455
00:39:08,682 --> 00:39:12,644
O&D가 아니야, 딜런
우리야

456
00:39:13,896 --> 00:39:16,690
이건 사무실들에
전시된 적이 없어요

457
00:39:17,316 --> 00:39:19,818
'매크로데이터 정제 팀의 재앙'이에요

458
00:39:19,902 --> 00:39:21,653
우린 이런 짓 한 적 없어요

459
00:39:21,737 --> 00:39:24,448
왜 같은 그림에
두 가지 버전이 있는 거죠?

460
00:39:37,002 --> 00:39:39,963
그 염소들이
그 숫자라면요?

461
00:39:40,047 --> 00:39:43,509
우리가 어떤 염소를 살리고
어떤 염소를... 어떡해

462
00:39:43,592 --> 00:39:44,843
아닐걸요

463
00:39:44,927 --> 00:39:45,928
저기...

464
00:39:48,055 --> 00:39:50,891
난 당신이
여기 있지 않길 바라지만...

465
00:39:52,476 --> 00:39:54,144
당신이 있어서 좋아요

466
00:39:55,938 --> 00:40:00,359
그리고 내가 할 수 있는 게
이 정도라서 미안해요

467
00:40:03,987 --> 00:40:05,781
그 지도 주면
다시 잘 그릴게요

468
00:40:09,701 --> 00:40:11,161
당신 그림은 엉망이에요

469
00:40:15,916 --> 00:40:17,918
케이시 씨

470
00:40:18,001 --> 00:40:20,796
산책으로 마음을 다스리고
돌아가려던 참이었어요

471
00:40:21,630 --> 00:40:23,340
두 분 괜찮으신가요?

472
00:40:24,341 --> 00:40:25,509
괜찮아요

473
00:40:26,760 --> 00:40:30,472
다행이네요
무서웠어요

474
00:40:30,973 --> 00:40:32,099
죄송해요

475
00:40:33,976 --> 00:40:35,269
용서할게요

476
00:40:38,564 --> 00:40:39,898
좋아요, 그럼

477
00:40:59,751 --> 00:41:01,962
지금 MDR이
뭘 하려는지 알아요?

478
00:41:02,045 --> 00:41:05,174
그걸 알아내는 게
당신 일이잖아요

479
00:41:05,757 --> 00:41:07,050
안 막을 겁니까?

480
00:41:07,968 --> 00:41:11,805
'죄수를 길들이는 가장 확실한 방법은
풀려났다고 믿게 하는 것이다'

481
00:41:12,389 --> 00:41:14,183
키어의 말은
없는 게 없군요

482
00:41:14,266 --> 00:41:16,226
다른 팀을
얼마나 더 찾게 둘 거예요?

483
00:41:16,310 --> 00:41:18,353
마크에게
얘기할 거예요

484
00:41:18,437 --> 00:41:22,191
나라면 조심하겠어요
위에서 이걸 곱게 보지 않을걸요

485
00:41:23,275 --> 00:41:24,610
네, 아빠

486
00:41:27,905 --> 00:41:31,450
킬머의 칩을 누가 해킹했는지
알아내고 와요

487
00:41:41,126 --> 00:41:43,045
여러분, 잠시만요

488
00:41:45,088 --> 00:41:48,926
여러분에게 어빙과 딜런을
소개하고 싶어요

489
00:41:49,718 --> 00:41:51,178
MDR 팀에서 왔어요

490
00:41:53,847 --> 00:41:54,932
그리고 친구들이에요

491
00:43:31,695 --> 00:43:33,697
자막: 차동인

